Робинзоны студеного острова - [10]
…И вот, наконец, «Авангард» подошел к небольшому скалистому острову Пуховому. Он был километра два в длину и около полукилометра в ширину. Берег его почти сплошь состоял из высоких отвесных скал. И весь остров походил на большую скалу, появившуюся из глубины моря. Верх острова был плоский, как будто срезанный чем-то. Только в одном месте кольцо скал прерывалось крутым спуском к берегу моря, покрытому крупной галькой.
Имущество бригад перевозили на дорах, больших деревянных карбасах с мотором. Доры не стояли спокойно, они плясали на волнах, ударялись о борт «Авангарда».
Особенно было тяжело выгружать мешки с солью. Мы брались за них втроем, вчетвером, при этом мешали друг другу, оступались, падали. Боря Меньшиков чуть не упал в море вместе с мешком. И смех и грех!
Дора не могла вплотную подойти к берегу. Там Петрович с Яшей и еще несколько членов экипажа с «Авангарда», обутые в высокие сапоги, брели по воде до доры, принимали на спины груз и несли его на берег.
Начальник экспедиции принимал участие в выгрузке вместе со всеми. Он взваливал себе на плечи такие мешки, которые мы и вчетвером-то еле могли поднять.
Но вот аврал кончился. На небольшом пляже, покрытом крупной галькой, в беспорядке лежало снаряжение наших бригад. Совсем рядом накатывали на берег волны моря. Начальник экспедиции, бригадиры ходили, размечая что где поставить…
Потом Алексей Андреевич попрощался с нами, и «Авангард» ушел в сторону Малых Кармакул.
Не терпелось сразу же обежать остров, посмотреть, что он из себя представляет.
— Джигиты, за мной! — набросив пальто, как бурку, и картинно взмахнув рукой, закричал Толя Гулышев и побежал вверх по крутому откосу. За ним бросилось человек двадцать.
— Стоп! — строго остановил их Петрович. — А кто же работать будет, чижики-зяблики?
Бригадир быстро нашел работу каждому.
Первым делом метрах в тридцати от берега установили большую брезентовую палатку — наше жилье. Потом посередине палатки соорудили длинный стол, с обеих сторон его поставили большие скамьи. Принесли небольшой камелек, растопили его для пробы стружками — и сразу все как будто приобрело обжитой вид.
Койки для себя мы сооружали очень просто: на две деревянные планки наколачивали доски, а вместо ножек подкладывали большие камни, которых вокруг было предостаточно.
Незаменимыми в устройстве жилья оказались Арся Баков и его друг Геня Перфильев. Почти никто из нас не умел обращаться с плотницким топором, а они уверенно работали вместе с Петровичем — рубили, тесали, сколачивали…
— Посмотреть на них — вроде детишки с виду, а это же самые настоящие мощные мужики, — оказал о них Петрович.
С тех пор к Арсе и Гене прочно пристало прозвище «мощные мужики».
После устройства жилья Петрович не успокоился. Мы укладывали и перекладывали продукты, доски, спецодежду, укрывали все брезентом. Наш бригадир, казалось, был неутомим, работал, как заведенная машина, зато все, вплоть до последнего гвоздика, было аккуратно, по-хозяйски уложено на свои места.
Весь первый день на острове прошел в хозяйственных хлопотах.
К ночи задул порывистый ветер. Пошел дождь. От ветра и дождя палатка шевелилась как живая. Совсем рядом угрожающе шумели накатывающиеся на берег волны.
6
Проснулся я среди ночи от сильного удара по голове и, ничего не понимая, полуоглушенный, вскочил с постели. Холодные струи дождя ударили в лицо, ветер валил с ног. Шум моря заглушал голоса.
Где я? Что происходит? Сон это или явь? — не мог понять я спросонья.
— Подъем! Подъем! Палатку сорвало! — донесся голос Петровича.
Тут только я понял, что большое темное крыло, с хлопаньем махавшее сверху, — сорванный край палатки, другим концом она еще каким-то чудом удерживалась; один из вырванных кольев и угодил мне в голову.
— Вставать всем! — зычно кричал Петрович. Он бесцеремонно опрокидывал койки тех, кто продолжал спать или притворялся спящим…
Почти всю ночь под дождем и ветром, под неумолкавший рев волны устанавливали мы палатку (ее срывало два раза).
Потом я долго дрожал, не мог согреться под промокшим одеялом, и только к утру уснул.
Утро на другой день было великолепное! (Погода на Новой Земле меняется поразительно быстро. Потом нам объяснили, что это от близкого соседства сравнительно теплого Баренцева и холодного Карского морей). Шторма как будто и не бывало. Небо было совсем безоблачным и таким же голубым, как в погожий летний день у нас в Архангельске. Солнце светило и грело вовсю. А море! Каким оно было красивым, смирным, ласковым!
У всех сразу поднялось настроение. Ребята умывались у берега морской водой: мыло в ней не мылилось, вода щипала глаза, разъедала ссадины на руках.
— Завтракать! Завтракать, орлы! — бодрым веселым голосом объявил Петрович.
Как большая семья, сели мы за длинный, только вчера еще сколоченный стол. Ребята как-то по-новому всматривались друг в друга, ведь нам предстояло делить все радости и горести новой жизни.
Новая бригадная повариха Ильинична, пожилая, рыхлая, добродушно-шумливая женщина, щедро накладывала в миски вкусно пахнущую кашу, разливала сладкий чай.
Приключенческая повесть албанского писателя о юных патриотах Албании, боровшихся за свободу своей страны против итало-немецких фашистов. Главными действующими лицами являются трое подростков. Они помогают своим старшим товарищам-подпольщикам, выполняя ответственные и порой рискованные поручения. Адресована повесть детям среднего школьного возраста.
Всё своё детство я завидовал людям, отправляющимся в путешествия. Я был ещё маленький и не знал, что самое интересное — возвращаться домой, всё узнавать и всё видеть как бы заново. Теперь я это знаю.Эта книжка написана в путешествиях. Она о людях, о птицах, о реках — дальних и близких, о том, что я нашёл в них своего, что мне было дорого всегда. Я хочу, чтобы вы познакомились с ними: и со старым донским бакенщиком Ерофеем Платоновичем, который всю жизнь прожил на посту № 1, первом от моря, да и вообще, наверно, самом первом, потому что охранял Ерофей Платонович самое главное — родную землю; и с сибирским мальчишкой (рассказ «Сосны шумят») — он отправился в лес, чтобы, как всегда, поискать брусники, а нашёл целый мир — рядом, возле своей деревни.
Нелегка жизнь путешественника, но зато как приятно лежать на спине, слышать торопливый говорок речных струй и сознавать, что ты сам себе хозяин. Прямо над тобой бездонное небо, такое просторное и чистое, что кажется, звенит оно, как звенит раковина, поднесенная к уху.Путешественники отличаются от прочих людей тем, что они открывают новые земли. Кроме того, они всегда голодны. Они много едят. Здесь уха пахнет дымом, а дым — ухой! Дырявая палатка с хвойным колючим полом — это твой дом. Так пусть же пойдет дождь, чтобы можно было залезть внутрь и, слушая, как барабанят по полотну капли, наслаждаться тем, что над головой есть крыша: это совсем не тот дождь, что развозит грязь на улицах.
Нелегка жизнь путешественника, но зато как приятно лежать на спине, слышать торопливый говорок речных струй и сознавать, что ты сам себе хозяин. Прямо над тобой бездонное небо, такое просторное и чистое, что кажется, звенит оно, как звенит раковина, поднесенная к уху.Путешественники отличаются от прочих людей тем, что они открывают новые земли. Кроме того, они всегда голодны. Они много едят. Здесь уха пахнет дымом, а дым — ухой! Дырявая палатка с хвойным колючим полом — это твой дом. Так пусть же пойдет дождь, чтобы можно было залезть внутрь и, слушая, как барабанят по полотну капли, наслаждаться тем, что над головой есть крыша: это совсем не тот дождь, что развозит грязь на улицах.
Вильмос и Ильзе Корн – писатели Германской Демократической Республики, авторы многих книг для детей и юношества. Но самое значительное их произведение – роман «Мавр и лондонские грачи». В этом романе авторы живо и увлекательно рассказывают нам о гениальных мыслителях и революционерах – Карле Марксе и Фридрихе Энгельсе, об их великой дружбе, совместной работе и героической борьбе. Книга пользуется большой популярностью у читателей Германской Демократической Республики. Она выдержала несколько изданий и удостоена премии, как одно из лучших художественных произведений для юношества.