Ритм дождя - [12]
Их глаза встретились. Дэнни показалось, что он смотрит на нее с глубокой нежностью. Не успела она сказать ему что-нибудь хорошее, выразить свою благодарность с большим чувством, как шериф поднялся и стал удаляться от костра. Волна страха нахлынула на нее.
— Куда вы идете?
— Вашу лошадь напугал койот. Надо осмотреть местность, он может оказаться неподалеку.
Словно в знак протеста, резкий вой какого-то хищника пронзил ночную тишину, и от испуга у Дэнни мороз прошел по коже. Натянув одеяло до подбородка, она напряженно всматривалась в кромешную темноту, пытаясь заранее обнаружить горящие глаза. И тут же воочую представила, как несколько кровожадных шакалов пируют над ее беспомощным телом.
Громкий вскрик раздался откуда-то сверху, и Дэнни вздрогнула.
— Это всего лишь сова, — сказал шериф. Голос его раздался совершенно с другой стороны, чем она ожидала.
Повернувшись, Дэнни увидела его сидящим в нескольких футах от костра.
— Не лучше ли будет, если вы придвинетесь поближе к огню и ко мне? — мягко спросила она.
— Лучше для кого?
— А как вы собираетесь защищать меня с такого расстояния?
— Кто сказал, будто я собираюсь вас защищать? — усмехнулся шериф.
Дэнни сжала зубы:
— Разве не вы только что сказали, что осмотрите местность, нет ли рядом койота?
— Безусловно я. Только я собирался обезопасить свою лошадь.
Боль сковала голову Дэнни, и она закрыла ладонями глаза.
— Мне следовало об этом догадаться…
— О чем?
— О том, что я не могу на вас положиться! — Она с трудом сдерживала слезы. — Жизнь бессловесного животного вы цените больше человеческой.
— Бессловесное животное тысячу миль несло меня по враждебной индейской территории и не раз выручало в трудных ситуациях. Неужели я стану больше ценить двуногое существо, подобное вам? Готовое ударить меня, стоит только мне потерять бдительность?
Несмотря на боль, Дэнни вспыхнула:
— О, вы забыли, что моему удару предшествовала унизительная процедура обыска, которой вы меня подвергли!
— А вы бы хотели, чтобы перестрелки начались не только на улице, но и в самом здании полиции? Откуда мне знать, что у вас за поясом или за кружевной рубашечкой не припрятан револьвер? Но извиняться я не собираюсь.
Наступило непродолжительное молчание, затем шериф сказал:
— Если бы я хотел получить компенсацию за вашу грубость, то давно бы это сделал. Можете спокойно спать, я до вас не дотронусь.
— Спать? Как я могу заснуть, зная, что в случае опасности вы будете защищать не меня, а свою лошадь?
— Прикусите язычок, а то он вновь становится ядовитым. Я постараюсь сделать исключение из своих правил на эту ночь.
Дэнни забралась под одеяло и закрыла глаза. Вскоре она сладко спала, положив руку под щеку.
Разбудило ее утром ржание лошади. Дэнни открыла глаза и увидела небо, окрашенное в мягкие фиалковые тона. Солнце озаряло лишь вершины гор, и Дэнни поняла, что спала не больше трех часов. Прохладный ветерок овевал лицо. Поежившись, она плотнее закуталась в одеяло.
— Поднимайтесь, мисс! Возвращение в город займет у нас полдня, и я не собираюсь тратить время впустую.
Дэнни взглянула в направлении его голоса и увидела, что шериф уже сидит в седле, готовый к отъезду.
— Ах так! — сказала она обиженно. — Вы, значит, собирались оставить меня здесь одну, если я сама случайно не проснусь? А раз уж проснулась, то должна бежать за вашей лошадью?
— Не говорите глупостей. Быстро скатайте одеяло и устраивайтесь позади меня. Но если вы опять начнете отпускать язвительные замечания, то я оставлю вас на том самом месте, где вы лежите.
Бросив на него возмущенный взгляд, Дэнни поднялась на ноги и укутала плечи одеялом. На мгновение голова закружилась, для уверенности пришлось схватиться за дерево. Но слабость быстро прошла, и она протянула руку шерифу.
Грубая кожа его перчаток обожгла Дэнни холодом, когда шериф поднимал ее. Перекинув ногу через спину лошади, она устроилась позади и ухватилась за луку седла. Солнце светило ей в спину. Они направились к дому по той же дороге, которую Дэнни одолела днем раньше.
Подъем в гору был нелегок, и она была вынуждена крепче обхватить руками спину шерифа, чтобы держаться в седле.
Солнце палило все жарче, и оба пожалели об отсутствии шляп. Дэнни вспомнила, что именно из-за нее шериф остался без шляпы, но, вместо того чтобы почувствовать вину, только язвительно улыбнулась.
Внезапно лошадь остановилась, и Дэнни бросило вперед. Она ткнулась лицом в мускулистую спину. Джейк успокоил животное и пробормотал:
— Извините.
Он оглянулся на Дэнни, чтобы убедиться, что с ней все нормально, так как ответа не услышал. Но она так и не смогла откликнуться. У нее закружилась голова теперь уже не от боли или страха, а от его теплого запаха, от плотного соприкосновения с его гибким, стройным и сильным телом.
После продолжительной тишины он перевел взгляд на лошадь и, уговаривая ее, снова направил по тропе, оставив Дэнни разбираться в ее странных ощущениях. Она говорила себе, что в горле пересохло только из-за пыли. И только жара заставила почувствовать какое-то томление. Однако с этого момента она постаралась держаться прямо, не прикасаясь к его спине.
Саманте Джеймс пришлось задуматься о своей жизни, чтобы больше доверять своему разуму. Ведь сердце ее уже не однажды подводило.Уехать из дома, начать новое дело — это казалось удачным выходом из пикантного положения. И все было бы ничего, но отец настоял, чтобы сопровождал ее в путешествии высокомерный шериф Макс Баррет. Путь их по извилистым каньонам, между горных кряжей и по бесплодным долинам был опасен и тернист… След в след за ними мчались кровожадные бандиты, главаря которых Максу пришлось уничтожить.
Дочь состоятельных родителей, очаровательная и избаловавшая прелестями цивилизации, Тесс Харпер, волей рокового стечения обстоятельств заброшенная на уединенную ферму в захолустном Канзасе столетней давности, сталкивается лицом к лицу с множеством неудобств и хлопотных недоразумений, а главное — с заносчивым и упрямым Джозефом Магайром и двумя его осиротевшими племянницами.Грубость чуждых нравов и обычаев, надменные насмешки хозяина заставляют ее страстно мечтать о любой возможности вернуться к привычной жизни, но, оказавшись однажды в объятиях Джозефа, она испытала сказочное наслаждение, заставившее ее сердце испуганно сжиматься от одной мысли о неизбежной разлуке.
Судьба стучится в дверь осиротевшей Кристины Форд однажды поздней ночью и предстает перед ней маленькой женщиной, настойчиво зовущей ее перенестись в далекое прошлое и забыть свое одиночество: ведь там из-за трагической ошибки астрального куратора людских судеб так же одиноко прозябает тот единственный человек, который ей необходим и которому она станет якорем спасения, — ее духовный напарник, ее половинка, пропадающая без нее.Сильная, волевая и рассудительная Кристин в гневе и раздражении: что за чушь несет незваная гостья, что общего может быть у нее, женщины-полицейского, с бандитом? Да и невероятное путешествие во времени — либо несусветный бред, либо мистический розыгрыш.
Намджуну вот-вот тридцатник. Денег куча, всё есть, жизнь благоустроенная. А любовь никак не попадается на его пути. У всех вокруг попалась, а ему — нет. В чём проблема? В нём самом или в девушках, которых, как специально, чтобы его запутать, охренительно много в пределах досягаемости?
Иногда судьба не единожды сталкивает людей, но не всегда они понимают, что предназначены друг для друга. Так случилось с Мариной и Максимом. Абсолютно разные. Он: богатый, красивый и она — сирота, с невзрачной внешностью. В очередной раз их свел спор, после которого осталась лишь боль и недоверие. Что преподнесет им новая неожиданная встреча? Смогут ли герои вновь поверить друг другу.
Однажды Йеллоустон все-таки взорвался… Но человечество – оно живучее, так что сумело выкарабкаться и даже наладить какую-никакую жизнь. Постапокалипсис? О чем вы! В Вайпертоне об этом не думают. Вот наркоторговля, убийства, серийные маньяки, кражи – дело другое. А разбираться во всем этом приходится рядовым полицейским, в просторечии – зипперам… Знакомьтесь: детектив Текс Нортон, его напарник Пол Дженкис… и стажерка Алия ард-Дин, дочь главы влиятельной корпорации «Династия». И как только такую девушку угораздило поступить в полицейскую академию, да еще и закончить ее с отличием…
Часть 1. Осень. "Дорогой дневник, храни мои секреты и отныне никому их никогда не показывай. Знаю, мама и папа никогда не читали мой личный дневник, даже если он лежал на самом видном месте, но мне кажется, что как только тут будет что-то запретное – они сами начнут его искать…".
Боб Томас — американский писатель, работающий в жанре детектива. В предлагаемой вашему вниманию повести автор отказывается от традиционного хеппи-энда и выносит на суд читателя образ главной героини — одновременно и преступницы, и жертвы, вызывающей не только осуждение, но и сострадание. Криминальный сюжет повести строится на событиях обыденной жизни: семейный конфликт между сестрами-близнецами приводит к тому, что Эдит Филипс оказывается в ловушке, из которой нет выхода…
Героиня, после разрушительной для себя связи с женатым мужчиной, едет в Швейцарию. Там ее ждет любовь, а также настоящая опасность: ее жизнь и жизнь ее возлюбленного мистическим образом переплетаются с историей любви ведьмы и бедного художника, попавших в капкан инквизиции.