Бурдье П. Политическая онтология Мартина Хайдеггера. М., 2003. С. 70.
Писарев Д. И. Сочинения: В 4-х т. М., 1956. Т. 3. С. 105.
Jünger E. Sämtliche Werke. Bd 11. Stuttgart, 1998. S. 11; перевод мой. — B. M.
Ремарк Э. М. На Западном фронте без перемен. М., 1985. С. 28.
Раушнинг Г. Говорит Гитлер. Зверь из бездны. М., 1993. С. 179.
Достоевский Ф. М. Собр. соч.: В 15-ти т. Л., 1991. Т. 9. С. 252.
Новалис. Генрих фон Офтердинген. М., 2003. С. 222.
Камю А. Бунтующий человек. М., 1990. С. 256.
Ernst Jünger im 20. Jahrhundert. München, 1995. S. 285; перевод мой. — B. M.
Юнгер Э. Рабочий. Господство и гештальт. СПб., 2000. С. 453.
Павел Флоренский. Иконостас. СПб., 1993. С. 106.
Бонавентура. Ночные бдения. М., 1990. С. 10.
Идти до конца (фр.). (Здесь и далее — примечания переводчика).
«Стаканы и девицы всегда в опасности» (фр.).
«Венеры и Приапы, представленные в античных геммах» (лат.).
Созерцательная жизнь (лат.).
«Ave, Caesar! Morituri te salutant» («Радуйся, Цезарь, тебя приветствуют умирающие» — возглас гладиаторов, идущих на смертельный бой).
Психологический роман Карла Филиппа Морица в 4-х частях (1785—1790).
«О наваждениях демона» (лат.).
Букв.: пора меж волка и собаки (французская идиома, обозначающая сумерки).
«Здесь вы видите» (англ.).
Божественная сущность (лат.).
Место в амфитеатре, где добивали раненых гладиаторов.
«Любовь — удовольствие видеть, осязать, чувствовать всеми своими чувствами, и при этом — как можно ближе любимый предмет, любящий нас» («О любви») (фр.).
«Третий палец, палец дьявола» (лат.).
«Лучше варварство, чем пошлость» (фр.).
Который пьет свое сухое вино (фр.).
Массовое восстание (фр.).
Утраченное звено (англ.).
«Общественный договор» (фр.). Автор — Ж.-Ж. Руссо.