Римская сатира - [18]

Шрифт
Интервал

Только чтоб он, разумеется, был не иной, византийский!

Если же в ней поварить, искрошивши, душистые травы

И настоять на корикском шафране, а после подбавить

Масла венафрского к ней, то вот и другая готова!

70 Тибуртинские яблоки много в приятности вкуса

Уступают пиценским, хоть с виду и кажутся лучше.

Венункульский изюм бережется в горшочках, альбанский

Лучше в дыму засушенный. Я первый однажды придумал

Яблоки с ним подавать и анчоусы в чистеньких блюдцах

Ставить кругом, под белым перцем и серою солью.

Но большая ошибка — три тысячи бросив на рынок,

Втискать в тесное блюдо к простору привыкшую рыбу!

А неопрятность родит отвращенье к еде: неприятно,

Если след масляных пальцев раба на бокале заметен

80 Или насохло на дне и заметно, что чаша не мыта.

Дорого ль стоит метелка, салфетка или опилки?

Просто безделица! А нераденье — бесчестье большое!

Пол разноцветный из камней, а веником грязным запачкан.

Ложе под пурпуром тирским; глядишь — а подушки нечисты.

Ты не забудь: чем меньше что стоит труда и издержек,

Тем справедливей осудят тебя; не так, как в предметах,

Только богатым приличных одним и им лишь доступных!

Гораций

Катий ученый! Прошу, заклиная богами и дружбой!

Где бы наставник твой ни был, ты дай самого мне послушать!

90 Ибо, как память твоя ни верна, согласися, однако,

Все ведь ты передал мне ученье чужое! Прибавь же

Вид, выраженье лица; о блаженный! ты видел все это!

Это тебе невдомек, а я-то, напротив, пылаю

Сильным желаньем увидеть безвестный науки источник,

Сам почерпнуть из него учение жизни блаженной.

САТИРА ПЯТАЯ

[114]Улисс

Вот что еще попрошу я тебя мне поведать, Тиресий:

Как бы, каким бы мне средством поправить растрату именья?

Что ж ты смеешься? ..

Тиресий

Лукавец! А разве тебе не довольно

Возвратиться в Итаку свою и отчих пенатов

Вновь увидать? ..

Улисс

Никого ты еще не обманывал ложью!

Видишь, что наг я и нищ возвращаюсь, как ты предсказал мне.

Ни запаса в моих кладовых, ни скота. Без богатства ж

И добродетель и род дешевле сена морского!

Тиресий

Прочь околичности! Если ты бедности вправду боишься,

Слушай, как можешь богатство нажить. Например: не пришлет ли

Кто-нибудь или дрозда, иль еще тебе редкость другую;

Ты с ней беги к старику, накопившему много именья.

Ранний плод сада или домашнее, что есть получше,

Пусть он, почетнейший лар, и отведает прежде, чем лары.

Будь он хоть клятвопреступник, будь низкого рода, обрызган

Кровию братней, из беглых рабов, — но если захочет,

Чтоб ты шел в провожатых его, не смей отказаться!

Улисс

Как? чтобы с Дамой позорным бок о бок я шел?

Я под Троей был не таков: там в первенстве я с величайшими спорил!

Тиресий

20 Ну, так будь беден!

Улисс

Все может снести великое сердце!

И не то я сносил! Но ты продолжай. Где я мог бы

Золота кучу достать, где богатство? Скажи, прорицатель!

Тиресий

Что я сказал, то скажу и опять! Лови завещанья

И обирай стариков! А если иной и сорвется

С удочки, хитрая рыбка, приманку скусив рыболова.

Ты надежд не теряй и готовься на промысел снова.

Ежели тяжба меж двух заведется, важная ль, нет ли,

Кто из соперников силен богатством, родных не имеет,

Ты за того и в ходатаи, пусть он и нагло и дерзко

30 Честного тянет к суду. Будь ответчик хоть лучший из граждан,

Но если сын у него да жена — за него не вступайся!

«Публий почтенный! — скажи или — Квинт! (потому что прозванья —

Знатности признак[115] — приятны ушам!) — меня привязало

Лишь уваженье к тебе; а дела и права мне знакомы.

Лучше пусть вырвут глаза мне, чем я допущу, чтоб соперник

Хоть скорлупкой ореха обидел тебя. Будь покоен!

Ты не будешь в потере; не дам над тобой надругаться!»

После проси, чтобы шел он домой и берег бы здоровье.

Сам хлопочи, хоть бы рдеющий Пес раскалывал злобно

40 Статуи вовсе безгласные или с распученным брюхом

Фурий плевал бы снегом седым на высокие Альпы!

«Ну, посмотри-ка! — тут скажет иной, толкнувши соседа. —

Вот трудолюбец, вот друг-то какой! вот прямо заботлив!»

С этим огромные рыбы и сами собою повалят

В сети твои, а из них и в садок! Но ежели хворый

В доме богатом есть сын, то, чтобы отвлечь подозренье

Холостых богачей, угождай и поползай, в надежде

Быть хоть вторым в завещанье, на случай ежели мальчик

Рано отправится к Орку. Тут редко случится дать промах!

50 Если кто просит тебя прочитать его завещанье,

Ты откажись и таблички рукой оттолкни, но сторонкой

Сам потихоньку взгляни между тем: что на первой табличке

В строчке второй, и один ли назначен наследником, или

Многие вместе; все это быстрей пробеги ты глазами.

Часто писец из ночных сторожей, завещанья писавший,

Так проведет, как ворону лиса! И Коран этот ловкий

Будет потом хохотать над ловцом завещаний, Назикой!

Улисс

В исступленье пророческом ты или шутишь в загадках?

Тиресий

О Лаэртид! что изрек я, то будет иль нет, непременно!

60 Дар прорицанья мне дан самим Аполлоном великим!

Улисс

Ежели можно, однако, скажи мне: что это за басня?

Тиресий

Некогда юный герой, страх парфян, из Энеева рода[116],

Славой наполнит своею и землю и море. В то время

Дочь за Корана свою выдаст замуж Назика, из страха,

Чтобы богатый Коран с него не потребовал долгу.

Вот же что сделает зять. Он тестю подаст завещанье

С просьбой его прочитать. Назика противиться будет.


Еще от автора Неизвестный Автор
Галчонок

В книге рассказывается история главного героя, который сталкивается с различными проблемами и препятствиями на протяжении всего своего путешествия. По пути он встречает множество второстепенных персонажей, которые играют важные роли в истории. Благодаря опыту главного героя книга исследует такие темы, как любовь, потеря, надежда и стойкость. По мере того, как главный герой преодолевает свои трудности, он усваивает ценные уроки жизни и растет как личность.


Призраки ночи

В книге собраны предания и поверья о призраках ночи — колдунах и ведьмах, оборотнях и вампирах, один вид которых вызывал неподдельный страх, леденивший даже мужественное сердце.


Закат  вечности

В книге рассказывается история главного героя, который сталкивается с различными проблемами и препятствиями на протяжении всего своего путешествия. По пути он встречает множество второстепенных персонажей, которые играют важные роли в истории. Благодаря опыту главного героя книга исследует такие темы, как любовь, потеря, надежда и стойкость. По мере того, как главный герой преодолевает свои трудности, он усваивает ценные уроки жизни и растет как личность.


mmmavro.org | День 131, Победа

В книге рассказывается история главного героя, который сталкивается с различными проблемами и препятствиями на протяжении всего своего путешествия. По пути он встречает множество второстепенных персонажей, которые играют важные роли в истории. Благодаря опыту главного героя книга исследует такие темы, как любовь, потеря, надежда и стойкость. По мере того, как главный герой преодолевает свои трудности, он усваивает ценные уроки жизни и растет как личность.


Песнь о Нибелунгах

…«Песнь о Нибелунгах» принадлежит к числу наиболее известных эпических произведений человечества. Она находится в кругу таких творений, как поэмы Гомера и «Песнь о Роланде», «Слово о полку Игореве» и «Божественная комедия» Данте — если оставаться в пределе европейских литератур…В. Г. Адмони.


mmmavro.org | День 132, Поэт

В книге рассказывается история главного героя, который сталкивается с различными проблемами и препятствиями на протяжении всего своего путешествия. По пути он встречает множество второстепенных персонажей, которые играют важные роли в истории. Благодаря опыту главного героя книга исследует такие темы, как любовь, потеря, надежда и стойкость. По мере того, как главный герой преодолевает свои трудности, он усваивает ценные уроки жизни и растет как личность.


Рекомендуем почитать
Поучения Силуана

В книге рассказывается история главного героя, который сталкивается с различными проблемами и препятствиями на протяжении всего своего путешествия. По пути он встречает множество второстепенных персонажей, которые играют важные роли в истории. Благодаря опыту главного героя книга исследует такие темы, как любовь, потеря, надежда и стойкость. По мере того, как главный герой преодолевает свои трудности, он усваивает ценные уроки жизни и растет как личность.


Историки Греции

В настоящий том «Библиотеки античной литературы» входят избранные произведения греческих историков V в. до н. э., поры расцвета древнегреческой исторической прозы, — Геродота, Фукидида и Ксенофонта. Творчество трех великих историков справедливо считается не только истоком европейской исторической науки, но и одной из высочайших вершин греческой прозы.


История Аполлония, царя Тирского

Роман неизвестного греческого автора «История Аполлония, царя Тирского» (иначе «Повесть об Аполлонии Тирском»), дошедший до нас в латинском переводе, — одно из немногих сохранившихся произведений античной художественной прозы, ориентированных на массового читателя: с занимательным сюжетом, невероятными приключениями, напряженной интригой.В приложении представлены сделанные в IX веке константинопольским патриархом Фотием краткие пересказы двух других образцов этого жанра: романов Ямвлиха «Вавилонская повесть» («Вавилоника») и Антония Диогена «Удивительные приключения по ту сторону Фулы», утерянных в Средние Века.


О почитании Бога Всемогущего

Апология, которую афинский философ Аристид держал пред императором Адрианом (Императору Титу Адриану Антонину, Августу и Пию, Маркиана Аристида, философа из Афин).Перевод сделан А. Покровским с греческой версии Апологии.


Книга античности и Возрождения о временах года и здоровье

В книге рассказывается история главного героя, который сталкивается с различными проблемами и препятствиями на протяжении всего своего путешествия. По пути он встречает множество второстепенных персонажей, которые играют важные роли в истории. Благодаря опыту главного героя книга исследует такие темы, как любовь, потеря, надежда и стойкость. По мере того, как главный герой преодолевает свои трудности, он усваивает ценные уроки жизни и растет как личность.


Стихотворения из сб. `Эллинские поэты`

Анакреонт. Род. ок. 570 г. в городе Теосе на малоазийском побережье. Ок. 545 г., когда его родина была захвачена персами, переселился с группой своих соотечественников на южное побережье Фракии. Жил при дворе Поликрата на Самосе и при дворе Гиппарха, сына Писистрата, в Афинах. Дожил до глубокой старости. Его сочинения были изданы александрийским филологом Аристархом, вероятно, в пяти книгах.Фрагменты Анакреонта переведены В.Вересаевым (2, 22, 27, 31, 32, 45, 54, 5658, 63, 65, 66, 69), Я.Голосовкером (49, 74), С.Лурье (33, 46), Л.Меем (3, 14, 24, 35), С.Ошеровым (60, 67), А.Париным (21, 26), Г.Церетели (1, 8, 13, 20, 25, 30), В.Ярхо (4–7, 9-12, 15–19, 23, 28, 29, 34, 36–14, 47, 48, 50–53, 55, 59 61, 62, 64, 68, 70–73, 75–83).