Революция - [3]
Уже закрывая дверь, я услышала его негромкий голос:
– Нечего хныкать. Я с вами, и у меня пистолет.
От слов Джетта у меня свело живот. Я закрыла дверь и снова помчалась искать Хейдена. При мне оставался нож и пистолет с одной обоймой. Я неслась, поддевая землю носками ботинок.
А вокруг шел бой. Мелькали кулаки, рассекали воздух ножи, раздавались пистолетные выстрелы и падали люди. Столько тел. Пробегая по лагерю, я не пыталась их считать. К горлу подступала тошнота. Я старалась не замечать ее и не думать о том, сколько еще жизней оборвется за эти секунды.
Вот и последний угол… Как бы мысленно я себя ни готовила, увиденное свело на нет всю мою подготовку. Поединки, пожары, убитые и весь общий хаос не могли затмить самого жуткого зрелища. Восьмиэтажная башня – гордость Блэкуинга – горела, подожженная снизу.
Сердце сжалось от страха. Из больницы Хейден отправился не куда-нибудь, а на башню. Густой удушливый дым, наполнивший вечерний воздух, не давал ничего разглядеть. С ножом и пистолетом в руках я бросилась дальше, страшась и одновременно надеясь найти Хейдена.
Слева что-то мелькнуло. Мне наперерез бросился человек с ножом, но ударить не успел. Его сбил с ног другой человек.
– Руки коротки! – крикнул знакомый голос.
Я повернулась к сцепившейся паре и невольно поежилась, увидев Кита. Он придавил собой налетчика из Грейстоуна. Я не успела испугаться за исход поединка. Кит нанес два сильных удара по физиономии грейстоунца, а затем перерезал тому глотку. Хлынула ярко-красная кровь.
Да, Кит убил его.
– Чего ждешь? – закричал Кит, увидев мои вытаращенные глаза. – Помоги ему!
Рука Кита взметнулась вверх, указав на башню. Через мгновение его уже не было. Бросив безжизненное тело налетчика, он побежал навстречу другим врагам.
Сквозь дым я видела лишь тень, двигавшуюся несколькими этажами выше. Кто-то спускался с верхних этажей башни, сгорбившись и таща что-то за собой. От пламени его отделяла еще пара этажей. Изгиб спины и копна волос не оставляли сомнений – это Хейден.
Дым мешал разглядеть, какой груз он тащит. Ясно было одно: чем ниже он спускается, тем больше приближается к огненному аду.
– Хейден! – позвала я.
Но он меня не слышал, продолжая тащить свою ношу вниз по ступеням. Мое сердце неистово заколотилось. Не удержавшись, я закричала. Я боялась не за себя. За Хейдена. Как он собирается спускаться?
– Хейден!
Он обернулся на мой голос, прильнул к перилам, щурясь и пытаясь разглядеть меня. Только сейчас я заметила, что его рубашка задрана к самому носу. Этим он пытался хотя бы немного защититься от удушливого дыма.
– Грейс! – удивленно крикнул он. – Немедленно уходи отсюда!
– Нет! – заорала я.
Что он застрял? С каждой секундой пламя поднималось все выше.
– Прыгай, пока огонь до тебя не добрался!
И вообще, почему он не прыгнул раньше?
К моему неописуемому ужасу, Хейден отошел от перил, целиком скрывшись из виду. Но до меня долетел его голос:
– Не могу.
Гул пламени и звуки боя заглушали его слова. Перестрелка постепенно сменилась поединками врукопашную, но крики еще раздавались. Кое-где вспыхивали новые пожары.
– Почему не можешь? – спросила я, топнув ногой от отчаяния.
Он молчал, отчего мне делалось все более жутко.
– Хейден!
Я внимательно оглядела землю вокруг башни, пытаясь найти хоть что-то более или менее мягкое. Ничего, кроме земли, нескольких пучков травы и… мертвого тела. Сверху послышалось натужное сопение, затем что-то шумно упало. Я снова увидела Хейдена. У меня отлегло от сердца.
Я вдруг поняла, чтó замедляло его спуск. Он волок за собой два тяжелых мешка.
Нет, то были не мешки. Тела.
Чьи именно – я не видела, но насчет одного у меня имелось стойкое подозрение. Если Хейден рисковал жизнью, вытаскивая сверху это никчемное существо, я потом ему выскажу все. Барроу не заслуживал права жить.
– Хейден, брось их! Прыгай сейчас, иначе будет поздно!
Холодные, бессердечные слова. Ну и пусть. Плевать мне на человеколюбие. Моей главной заботой сейчас было вызволить Хейдена с горящей башни. Живым.
– Нет, – сердито возразил он.
Чувствовалось, он и сам растерян. Сейчас он находился на третьем этаже башни, а пламя уже полыхало на втором. Перегнувшись через перила, он, весь закопченный от дыма, оглядывал пространство вокруг башни. Футболка куда-то делась, он остался полуголым. Кашляя и щуря глаза, Хейден продолжал искать, куда прыгнуть.
– Грейс, видишь тот тюк сена? – крикнул он, указывая в проход между ближайшими хижинами.
Я быстро повернулась туда, присмотрелась.
– Да, вижу.
Уловив замысел Хейдена, я понеслась к сену. На дороге валялся труп. Я перепрыгнула его, даже не взглянув, кто это. Тюк был высотой почти с меня, но, к счастью, круглый, хоть и чертовски тяжелый. Навалившись плечом, я попыталась подкатить его к башне.
Я давила, зарываясь носками ботинок в землю, но тюк не двигался с места. Я даже завопила от отчаяния. Уж не знаю как, но мне удалось сдвинуть тюк, нарушить его равновесие, и он покатился. Я продолжала подталкивать его плечом, направляя к башне.
И вдруг тюк замер, наткнувшись на преграду. «Тело», – догадалась я и тут же прогнала эту мысль. Так и есть. Когда тюк миновал преграду, я увидела распластанный труп. Стараясь не наступить на него, я продолжала лавировать, пока сено не оказалось возле башни.
Все хорошее осталось в прошлом, дальше будет только хуже. Это стало абсолютно ясно еще шестнадцать лет назад, когда глобальная война уничтожила цивилизацию на планете. Обитателям лагерей, возникших вокруг разбомбленного Лондона, все труднее находить в развалинах города то, что помогает им влачить жалкое существование: консервы, лекарства, патроны, батарейки, одежду и прочее. Такова реальность, в которой живут Хейден Абрахам, молодой командир лагеря Блэкуинг, и Грейс Кук из лагеря Грейстоун, волей случая оказавшаяся пленницей Хейдена.
Уже шестнадцать лет Лондон лежит в руинах. Те, кому удалось выжить, создали в его окрестностях лагеря с населением в несколько сот человек. Быт лагерей суров, он состоит из мародерских вылазок в город, набегов на соседей и отражения вражеских атак. Хваленая английская вежливость осталась в прошлом, законы цивилизованного общества сменились законами клана. Доверять можно только своим, все чужие – заклятые враги, конкуренты в борьбе за выживание. Еще опаснее Звери – так называют начисто утративших человеческий облик двуногих обитателей лондонских развалин. Хейдену двадцать один год, но он уже возглавляет Блэкуинг, самый укрепленный и опасный из всех лагерей.
В книге рассказывается история главного героя, который сталкивается с различными проблемами и препятствиями на протяжении всего своего путешествия. По пути он встречает множество второстепенных персонажей, которые играют важные роли в истории. Благодаря опыту главного героя книга исследует такие темы, как любовь, потеря, надежда и стойкость. По мере того, как главный герой преодолевает свои трудности, он усваивает ценные уроки жизни и растет как личность.
Бригадир Зардаков после селевых потоков, которые обрушились на его поля с посеянным хлопком, случайно обнаружил пещеру, которая вывела его в параллельный мир. А почему бы и здесь не посеять хлопок? — подумал он тогда…
В книге рассказывается история главного героя, который сталкивается с различными проблемами и препятствиями на протяжении всего своего путешествия. По пути он встречает множество второстепенных персонажей, которые играют важные роли в истории. Благодаря опыту главного героя книга исследует такие темы, как любовь, потеря, надежда и стойкость. По мере того, как главный герой преодолевает свои трудности, он усваивает ценные уроки жизни и растет как личность.
Вокруг дома доктора Миндена бродит толпа фанатиков и ищет женщину, несущую в себе зловредное семя, чтобы убить ее. А в это время дочь доктора, четырехлетняя Джинни, требует, чтобы ей сделали три тысячи семьсот восемь бутербродов с арахисовым маслом.
Где-то далеко в космосе умирают маленькие, пушистые крупики, им надо помочь. И вот Корнелий Удалов в дождь и слякоть отправляется…, нет не в космос, а на окраину Великого Гусляра — именно там находится спасение крупиков.
В книге рассказывается история главного героя, который сталкивается с различными проблемами и препятствиями на протяжении всего своего путешествия. По пути он встречает множество второстепенных персонажей, которые играют важные роли в истории. Благодаря опыту главного героя книга исследует такие темы, как любовь, потеря, надежда и стойкость. По мере того, как главный герой преодолевает свои трудности, он усваивает ценные уроки жизни и растет как личность.
«Алая шкатулка» – это вторая книга из цикла «Хроноптика». Героев романа «Обсидиановое зеркало» ждут новые приключения. Вместе с ними мы побываем в средневековой Италии времен Черной смерти и в сражающемся Лондоне 1940-х, продолжим разгадывать тайны волшебного Леса и его коварной и мстительной хозяйки. Джейк Уайльд найдет своего потерявшегося в дебрях времени отца, а Сара отыщет загадочную алую шкатулку в самом сердце зачарованных владений леди Саммер. Только вот помогут ли сокровища, хранящиеся в этом ларце, победить зло, таящееся в обсидиановом зеркале? И при чем здесь трое детей – три маленьких мальчика, – что преследуют Джейка, подкидывая ему все новые и новые загадки? Впервые на русском!
Британией правят Равные, люди, от рождения наделенные магическим Даром. Дар – это и надежный щит, и мощное оружие, и средство принуждения. Простолюдинам остается лишь безропотно служить. Каждый из них обязан десять лет отдать «безвозмездной отработке» в специальных городах с тяжелейшими условиями труда – так обеспечивается безбедная жизнь аристократии. Но так было до недавних пор. Теперь волна сопротивления угрожает смести многовековой порядок. А руководит Восстанием Мидсаммер Зелстон, племянница предательски убитого канцлера, ратовавшего за отмену рабского труда. И лишь один из Равных, юный Сильюн, человек странный и непредсказуемый, умеющий переступать порог смерти, стремится не покорить заново мир, а изменить его беспредельной силой своего Дара. Впервые на русском!
Холлис Брайт выросла в замке Керескен. Как и многие девушки из знатных семей, она страстно хочет добиться внимания молодого и красивого короля. Когда тот заявляет о своей любви к ней, Холлис шокирована и взволнована одновременно. Мечта покорить сердце Джеймсона стала реальностью. Но вскоре Холлис понимает, что ее совсем не устраивает жизнь коронованной королевы. К тому же она знакомится с Сайласом, который завоевывает ее сердце. И Холлис решается на разрыв с королевским суженым. Полная радужных надежд, она вместе с Сайласом покидает двор.
После бегства из Короа и гибели Сайласа и ее родителей несчастная Холлис с трудом приспосабливается к жизни в Изолте. Нежная забота Истоффов, ближайших родственников ее возлюбленного, становится бальзамом для израненной души девушки. Однако Этан, угрюмый кузен Сайласа, испытывающий глубокую неприязнь к короанцам, угрожает нарушить хрупкий мир, который она обрела. Тем временем обстановка в Изолте накаляется, растет недовольство жестокостью деспотичного короля. Один из Истоффов по праву престолонаследия может взойти на трон, свергнув тирана, но только с помощью Холлис… Впервые на русском языке!