Решительная леди - [51]
— В том-то и дело, Чарльз. Предложение уж слишком хорошее и потому подозрительное.
Это замечание его задело.
— Вы хотите сказать, Максвелл Харт силой принуждает вас принять его? Думаете, человек, готовый заплатить такую сумму, станет бросать камни в окна и решится поджечь верфь, которую собирается купить? — Он покачал головой. — Не вижу логики.
В словах Чарльза было здравое зерно. Элиза тоже не видела в этом логики. Какой смысл разрушать то, что желаешь приобрести? Еще более странным все выглядело в свете того, что известно Элизе и оставалось тайной для Чарльза. По словам Дориана, заказчиком нападений выступил Дэмиан Тайн. Возможно, Дориан ошибается?
После ссоры с Роуландом Элиза много думала над его словами и вдруг поняла, что принимала его объяснения на веру. Может быть, на верфь проникли из-за него самого, он мог солгать. Об этом она подумала еще в тот вечер, когда Роуланд рассказал о нападении.
— Не просто отказаться от того, к чему я привыкла и над чем так долго работал мой отец, — медленно проговорила Элиза, хотя и не надеялась, что Чарльз поймет, какая пустота образовалась у нее внутри при одной мысли о продаже верфи.
Чарльз сел напротив нее, приняв очень серьезное выражение лица.
— Взгляните на это с другой стороны, Элиза. Вы можете получить много денег и уйти сейчас, а можете остаться и ждать, пока вас не вынудят уйти, когда верфь окончательно разорится. В таком случае у вас на руках останется небольшая сумма от продажи яхты, да и то если вы сумеете вовремя найти покупателя. Харт готов заплатить за все, и прямо сейчас. — Чарльз очень любил цифры, просто сиял, рассказывая о выгодах, которые сулила сделка.
Его доводы казались вполне разумными. Предложение действительно привлекательное, Элиза это видела и потому не стала сразу его отвергать. Да, она хотела закончить яхту, продать ее, пустить деньги в дело ради себя самой, но если она продаст верфь, то сможет больше не переживать за свое финансовое благополучие.
Дориан вбил ей в голову идею оставить судно, ей эта идея пришлась по душе. А после того как каркас был закончен, допустить мысль о том, что яхта отойдет кому-то другому, стала еще тяжелее. Впрочем, другие идеи Дориана не принесли ничего, кроме печали и разочарования, в то время как Чарльз называл конкретные цифры.
— Передайте мистеру Харту, я обдумаю его предложение. — Элиза сцепила лежавшие на коленях руки, чтобы договорить прежде, чем успеет передумать. — Через несколько дней я дам ответ.
Чарльз спокойно кивнул:
— Он будет рад узнать о том, что вы не стали сразу отказываться. Могу я еще кое-что вам сказать? Это личное. Я полагаю, дорогая Элиза, от вашего внимания не укрылось, что я уже давно питаю к вам уважение, и в последнее время оно дополнилось искренней привязанностью.
О боже, сейчас он сделает предложение! У Элизы внутри все сжалось. Чарльз обрисовывал перспективы, которые открывало замужество. Естественно, ведь он подсчитал прибыль от продажи верфи.
— Я хотел выждать положенное время, но сейчас, мне кажется, наступил подходящий момент, — продолжал Чарльз. — После всех трудностей, которые у вас возникли из-за Роуланда, я полагаю, чем скорее мы поженимся, тем лучше.
Иными словами, муж для того, чтобы руководить ею. Элизу возмутил такой посыл. Она в состоянии распоряжаться собственной жизнью, и не важно, что до последнего времени ей это неважно удавалось. Однако Чарльз все же прав. Она понимала, что должна тщательно обдумать его предложение наравне с полученным от Харта. Брак с Чарльзом был последним шансом вернуть себе положение в обществе. Свет словно давал ей понять, он готов отступиться от нее, если она продолжит жить независимо, пренебрегая приличиями. Элиза посмотрела на свои руки. Они побелели, так сильно она их сжимала.
— Я польщена и удивлена вашим внезапным предложением, Чарльз. Его нужно серьезно обдумать, потребуется время. Вы же дадите мне время? Иначе, боюсь, я буду с вами несправедлива.
Ответ Элизы его разочаровал больше, чем ответ на предложение Харта.
— Будет несправедливо, оставить вас на милость негодяя Роуланда. Он дурно на вас влияет. — В глазах Чарльза мелькнул огонек злобы. — В настоящее время рядом с вами нет никого, кто бы мог дать совет, ни компаньонки, ни родственников, я боюсь, Роуланд навлек на вас позор, заставив отказаться от траура и внушив веру в необходимость продолжать работу. Он сбил вас с толку и, возможно, повлиял на ваши решения, но вы умнее его.
Неужели? В этом Элиза сомневалась. Она лично проводила Чарльза до двери, рассыпаясь в благодарностях за визит, однако, когда прощалась, думала лишь о Роуланде. Тяжело разговаривать с Чарльзом, не зная, как Дориан отреагировал бы на последние новости. Как отнесся бы к предложению Харта? Что сказал бы о предложении Чарльза? Следовало ли ответить ему согласием? Элиза закрыла дверь за Чарльзом и прислонилась лбом к прохладному дереву. Она не видела Дориана с тех пор, как в доме случился пожар. Боже милостивый, прошло всего четыре дня, а она ведет себя так, будто прошло много месяцев. Поиск рабочих и ремонт задержали ее дома. Возможности извиниться перед Роуландом лично не было, а делать это письменно не хотелось. Она сомневалась, что сможет изложить на бумаге все, что должна сказать. Действовать нужно срочно. Элиза глубоко вздохнула. Она сама отнесет Роуланду обед, и они поговорят.
Красавец Меррик Сент-Магнус слыл в высшем свете Лондона повесой и соблазнителем женщин. Младшему сыну маркиза не полагалось наследство, титул и состояние получит старший сын. Не желая зависеть от отца, Меррик сам добывал средства к существованию. Брак по расчету он презирал, а жениться по любви не мог из-за отсутствия состояния, да и не верил, что может всерьез влюбиться. Не верил, пока не встретил леди Эликс Бурк, в высшей степени необычную девушку, не любившую шумный свет, равнодушную к нарядам и развлечениям лондонского общества и не желающую выходить замуж.
Эштон Бедивер — известный распутник, который может испортить репутацию быстрее, чем иные джентльмены выпивают свой бренди. После нескольких лет, проведенных в Италии, где он оттачивал свое мастерство обольщения, Эш возвращается в высший свет Лондона, конечно, обгоняемый славой щедрого богача и бесстыдного развратника. Его скандальная слава заканчивается со смертью отца. Чтобы претендовать на законное наследство, Эш должен совершить неслыханный поступок — жениться! Но кто может помыслить о свадьбе с таким человеком? Точно не прекрасная Дженивра Ральстон.
Мора Гардинг, молодая девушка из благородной семьи, приехала в Лондон из Девоншира в надежде затеряться в большом городе. Она бежала из дому, спасаясь от брака с могущественным и властным бароном Уилдерхемом, опасным и жестоким извращенцем. В Лондоне девушка поступила на службу в качестве гувернантки в дом Риордана Баррета, опекуна двоих маленьких детей. Мора не подозревала о его порочной репутации и уж тем более о том, что очень скоро он преподаст ей урок откровенной чувственности и научит тому, как удачно согрешить…
Рен Драйден, граф Дартмур, получил в наследство от дяди плантацию на острове Барбадос. Отправляясь в путь через океан, граф меньше всего думал о романтике. Он надеялся, что плантация спасет его от разорения: в Лондоне остались его мать, младшие сестры, брат и погрязшее в долгах поместье. Граф понятия не имел, что у него есть совладелец – красивая и загадочная Эмма Уорд, про которую ходят слухи, будто она ведьма. Вскоре Рен на себе испытает колдовское воздействие чар этой соблазнительной женщины…
Безбедная жизнь одинокой молодой леди Анноры Прайс-Эллис в родовом поместье подходит к концу – согласно завещанию отца, к тридцати трем годам она обязана либо выйти замуж, либо расстаться с большей частью имущества и покинуть родной дом. В ожидании дня исполнения последней воли отца Аннора решается на отчаянный шаг. Она обращается в таинственное агентство, предлагающее исполнение всех, даже самых запретных, женских желаний, и нанимает джентльмена по вызову, чтобы тот напоследок подарил ей пять ночей блаженства.
Мисс Клэр Велтон хороша собой, богата, умна, владеет четырьмя иностранными языками, однако до сих пор не получила стоящего предложения руки и сердца. С детских лет Клэр влюблена в неотразимого Джонатана Лэшли, но молодой дипломат совершенно не замечает ее. На балу Клэр ненароком делает Джонатану замечание по поводу его французского произношения, не зная, что это его слабое место. Из-за проблем с французским мистер Лэшли рискует потерять ответственный дипломатический пост. Джонатан просит Клэр дать ему несколько уроков, и та соглашается.
Пленительная Дэниэлла Сторм — этот рыжеволосый смерч, еще не подозревает, что уже нашла свою половину — Маршала Дж. Килли, красавца-шерифа, которому предназначено любой ценой восстановить закон и порядок в Шейди-Галч. Выполняя свой долг, Килли, сторонник крутых мер, вынужден отправить в тюрьму ее отца и братьев, тем самым провоцируя прелестную девушку на неистовую ярость. Но ее импульсивная попытка кровавой разборки провалилась. А когда непоколебимый законник устоял и перед ее отчаянными мольбами об освобождении близких, разъяренная Дэнни с неискушенным максимализмом юности вознамерилась соблазнить его своим неотразимым очарованием.
Сюжет романа Дюма «Консьянс блаженный» — трогательная юная любовь, которую чуть было не погубили кровавые события заката империи Наполеона; действие его происходит с января 1810 г. по июль 1815 г. в основном в окрестностях Виллер-Котре, родного города писателя. Отсюда особая, лирическая тональность этого произведения, исполненного человеколюбия, утверждения неизбежности победы добра над злом и верой в высшую справедливость.Иллюстрации Е. Ганешиной.
Он мастер перевоплощения — но даже он не может замаскировать настоящую любовь…Новое задание для главы шпионской сети Харри Хармона — следить за врагами страны на вечеринке в загородном доме. Для этого ему нужна куртизанка — образованная, красивая, и говорящая только правду…Нищая, здравомыслящая и сообразительная Симона Райленд пришла в публичный дом в поисках работы. Но вместо этого встретила Харри, который нуждается в ее специальных «навыках».
Ванда Садбери и Роберт Каннингем были друзьями с детства. Они так хорошо знают друг друга, что не желают даже слушать намеки окружающих на перспективу брака. Путешествие по Европе, предложенное отцом Ванды, помогает им увидеть свои отношения в совершенно новом свете. Оказывается, что Греция, страна богов и храмов любви, способна дарить своим гостям невероятные сюрпризы...
Легендарная леди Гамильтон… В круговороте грандиозных исторических событий она пережила множество взлетов и падений. Какую тайну знала эта женщина, сумевшая из гувернантки превратиться в блистательную леди, спутницу аристократов своего времени, возлюбленную талантливого и бесстрашного полководца Горацио Нельсона?Иллюстрации Е. Ганешиной.
Юную Алину вынуждают выйти замуж на восточного принца с ужасной репутацией. Ее спасает лорд Доррингтон, прозванный опасным Денди. Он помогает ей бежать, переживает вместе с ней много приключений, спасаясь от мести принца.
Виконт Шаттлворт, лишившись юношеских иллюзий, намерен воспользоваться знаменитым лондонским сезоном, чтобы наконец подыскать себе жену — полную противоположность той бессердечной красавице, которая небрежно отвергла его три года назад. И предмет его прежних воздыханий Кэтрин Элстоун также возлагает надежды устроить в этот сезон свою личную жизнь. Однако, не желая повторить ошибку старшей сестры, угодившей в сети коварного обманщика, она приглядывает себе жениха на величайшем брачном аукционе Англии, движимая не чувствами, а здравым смыслом.
Вдовствующая герцогиня Ройстон заключила пари со своими подругами о том, что ее красавец-внук Джастин Сен-Джаст объявит о своей помолвке в ближайшие две недели. Задача не из легких поскольку молодой герцог вовсе не собирался вступать в брак. Но его бабушка затеяла гениальную интригу, за которой с замиранием сердца следит ее юная компаньонка Элеонора. Она давно уже влюблена в Джастина, в чем не признается даже себе. Да и положение ее безнадежно: у девушки нет ни денег, ни достойного происхождения, зато она умна и необыкновенно хороша собой.
Влиятельный надменный аристократ лорд Дебен, известный распутник и повеса, для продолжения своей блистательной родословной намерен жениться и делить ложе с избранницей лишь до первенца. Из подсовываемых ему жеманных кандидаток он обратил внимание на невинную дебютантку последнего светского сезона Генриетту Гибсон. Но, рассчитывая на легкую победу, был глубоко разочарован: девушка оказалась с волевым характером и отлично понимала, что следует держаться подальше от мужчины с его репутацией… Однако одно прикосновение его губ — и она стала безвозвратно потерянной для всех других мужчин.
Миссис Уилсон намеревается женить своего племянника и единственного наследника. Разумеется, невеста должна быть знатного происхождения. Но красавец и храбрец лорд Натаньел Торн предпочитает холостяцкую жизнь. К тому же его угораздило увлечься тетушкиной компаньонкой, но не жениться же на ней, куда разумнее ее соблазнить и сделать своей содержанкой. Девушка, надо сказать, необыкновенно хороша собой и обладает аристократическими манерами, что несколько смущает молодого графа. Откуда ему знать, что очаровательная Бетси на самом деле графиня леди Элизабет Коупленд, а невесты двоих его друзей — ее родные сестры…