Реквием для меццо - [21]
Левич поколебался, затем кивнул, придвигая стул поближе. Они устроили небольшое чаепитие без чая, и все это время Дэйзи старалась не думать о бедном Роджере Абернати, на которого неизбежно падало подозрение в убийстве жены.
В дирижерском кабинете Алек опустился на такой же рыже-болотный клетчатый стул, что и в гримуборной. Напротив на похожем стуле сидел, тяжело обмякнув, Роджер Абернати. Глядя на него, Алек думал, что, наверное, это из-за болезни он выглядит лет на двадцать пять — тридцать старше жены, а на самом деле их разделяло самое большее лет пятнадцать. Хотя на сцену в этот вечер Роджеру выходить не требовалось, одет он был во фрак, сложившийся складками на тучной фигуре, на которую ни один костюм не садился как надо. Алеку вспомнилось французское изречение «Il n’est pas chez soi dans son peau» — «Ему неуютно даже в собственной шкуре», и, судя по тому, что Алек слышал, брак с Беттиной не прибавил Роджеру «уюта».
Так что очень маловероятно, что подруга Дэйзи влюблена в зятя.
— Мистер Абернати болен, господин инспектор, — напомнил доктор Вудвард то, о чем Алеку и так было прекрасно известно.
Алек кивнул.
— Расскажите мне о своей жене, сэр, — мягко попросил он.
— Я любил Беттину, — ответил Абернати тихим нерешительным голосом; стекла его очков помутнели от слез. — Да, ангелом ее не назовешь, но для меня было радостью смотреть на нее, слушать ее, знать, что она моя. Мне выпала честь открыть ее великолепный голос. Когда она согласилась выйти за меня замуж, я не верил своему счастью. Как же мне теперь жить без нее. Я не смогу… не смогу…
— Довольно! — вмешался доктор. — Я не вправе такое допускать, господин старший инспектор. Пусть мистер Абернати хорошенько отдохнет за ночь, а завтра проконсультируетесь с его лечащим врачом, стоит ли продолжать беседу.
— Вызвать кэб? — сдался Алек. — Я пошлю сержанта с мистером Абернати и мисс Уэстли, в случае чего он окажет помощь и проследит, чтобы по дороге не возникло трудностей.
Он умолчал о том, что сержанту будет велено опросить слуг. Несмотря на верность своей необъятной (такой же, как он сам) супруге, Том Тринг умел так очаровать служанок, что они выкладывали ему сведения, о которых и сами не подозревали.
Глава 7
Выражение лица Тринга, вошедшего в хоровую, говорило само за себя.
— Вы пили чай, сержант? — Дэйзи протянула ему банку с печеньем.
— С женой и друзьями как раз садились за пирог со свининой, когда шеф позвонил. Возьму, ежели вы не против. — Коржик с хрустом исчез у него во рту. — Вы ведь мисс Уэстли, мэм? — Сержант повернулся к Мюриэл. — Кэб уже ждет вас и мистера Абернати, а я поеду с вами — прослежу, чтоб все было в порядке.
— Мой зять, как он?
— Еще не вполне, мисс, но доктор сказал, выдюжит. Если дома ему поплохеет, вызовем врача, а нет, так можно и утром. Вы готовы, мисс? Доктор Вудвард и детектив Пайпер уже усаживают мистера Абернати в такси.
— Я тоже еду, сержант, — сказала Дэйзи, вставая. — Мисс Уэстли попросила меня остаться у них на ночь.
— Очень разумно, мисс. Хорошо, когда рядом понимающая подруга. — В глазах Тома заплясали искорки: он догадался, что жест Дэйзи продиктован не только добротой, но еще и желанием непременно участвовать в расследовании.
Дэйзи тоже была уверена, что Алек прислал его не только за тем, чтобы помочь Роджеру Абернати. Да, пожалуй, не стоит так уж осуждать миссис Кокрейн — может, она и вправду искренне хочет помочь.
Алек встретил их в фойе.
— Мы уезжаем, майор, — сказал он. — Можете запереть здание. Ключи от гримуборной я подержу у себя день или два.
— Как пожелаете, господин старший инспектор.
С любопытством поглядев в сторону прощающихся и почти соприкоснувшихся головами Мюриэл и Левича, Алек повернулся к Дэйзи:
— Мне нужно в Скотленд-Ярд. Вас домой проводит Том, если вы не против.
— Не беспокойтесь, шеф, я остаюсь на ночь у Мюриэл.
Он нахмурился:
— Но…
— Мне так много нужно вам рассказать, — не дала ему возразить Дэйзи и чуть не добавила: «Хоть вы и старались не подпускать ко мне подозреваемых», однако передумала — уж очень усталый был у Алека вид.
— Пообедаете со мной завтра? Простите, что так вышло с ужином, Дэйзи.
— Но обещали-то вы не исчезать посреди ужина, так что обещание выполнено. Что, если я приеду к вам в Скотленд-Ярд на автобусе?
— Сдается мне, что не о моем удобстве вы печетесь, — усмехнулся Алек. — Обязательно покажу вам весь Скотленд-Ярд, только в другой раз: утром буду разбираться с делами, а днем надо увидеться с вашими соседями — среди прочих подозреваемых, — так что я сам за вами заеду.
— Шикарно.
— Том, когда явишься утром на службу, первым делом зайди ко мне.
— Хорошо, шеф. Готовы, мисс Уэстли?
— Я только сейчас вспомнила, что нужно сказать родителям о Бетси. — Мюриэл с ужасом посмотрела на Левича.
— Если хотите, мисс Уэстли, — сказал Алек, — я сам сообщу им о случившемся. Скажите, кому и куда звонить. Если сразу не ответят, продолжу дозваниваться и попрошу, чтобы они вам перезвонили.
— Правда, мистер Флетчер? — Лицо Мюриэл прояснилось. — Бери-Сент-Эдмундс, шесть-пять-три. Преподобный Альберт Уэстли.
Священник! Не удивительно, что Мюриэл испугалась, когда Беттина пригрозила рассказать родителям о Левиче. В обществе сильны предрассудки по отношению к евреям. Кто знает, как приходской священник отнесется к выбору дочери.
Новогодние праздники 1923 года. Дэйзи Дэлримпл приезжает в старинное поместье Вентуотер-Корт, чтобы написать статью о нем для светского журнала. Там собирается изысканное общество: граф Вентуотер, его вторая жена – молодая красавица Аннабель, его дети от первого брака и самые близкие друзья.Однако праздник завершается трагедией – в проруби обнаруживают тело одного из гостей, ловеласа и прожигателя жизни лорда Стивена Аствика, оказывавшего Аннабель настойчивые знаки внимания.Несчастный случай? Или тщательно продуманное убийство? Дэйзи и ее новый друг, старший инспектор Скотленд-Ярда Алек Флетчер, случайно оказавшийся поблизости, начинают расследование.
Дэйзи приезжает в усадьбу Окклз-холл, чтобы написать о ней очерк для журнала, и замечает в прекрасном саду один засохший куст. По просьбе владелицы усадьбы леди Валерии куст выкапывают – и неожиданно находят тело горничной Грейс Мосс… Это вызывает настоящий шок среди обитателей Окклз-холла: все ведь были уверены, что пару месяцев назад Грейс просто сбежала с заезжим коммивояжером. А тут еще выясняется, что на момент смерти несчастная была беременна… Но кто же убийца? Властная и эксцентричная леди Валерия? Ее затюканный муж-сыровар? Ее красавчик-сын вместе со своим крайне подозрительным секретарем? А может, с Грейс расправился брошенный жених? Или же от нее, узнав о беременности, избавился любовник – тот самый франтоватый коммивояжер?… Дэйзи, конечно, не может остаться в стороне от расследования. Тем более что дело об убийстве поручено ее верному рыцарю – старшему инспектору Скотленд-Ярда Алеку Флетчеру…
Модный частный детектив Дамиан Филонов берется защитить интересы известной эстрадной певицы Даши, у которой вымогают деньги дорожные бандиты. Ситуация казалась простой — ребята специально «подставились» под удар ее машины, и теперь богатенькой девушке нужно платить. Однако на деле все было по-другому. Никто не пришел на встречу, где должна была произойти передача денег… Вместо этого певицу попытались… похитить! Дамиан выясняет, что подобных случаев за последнее время было несколько — известная телеведущая, дочь финансового магната, затем и сам магнат, и даже пес Кэрри, рекламирующий собачий корм по телевизору, были похищены.
«Бабочки Креза» После себя криминальный авторитет XIX века Крез оставил уникальную коллекцию бабочек из драгоценных камней. Но бабочки не принесли счастья ни одному владельцу, на них слишком много крови — и до сих пор за коллекцией тянется длинный шлейф преступлений… Напасти обрушились на писательницу Алену Дмитриеву, когда она зашла в парикмахерскую. Сначала ее постригли чуть ли не налысо, а потом случайная знакомая наняла Дмитриеву для расследования преступления, совершенного… в прошлом веке. Но прекрасные бабочки Креза стоят таких жертв, в этом писательница убедилась, как только узнала их историю… «Камень богини любви» По легенде, редкий камень, рутиловый кварц, хранит в себе частицу богини любви Венеры и обладает необыкновенными свойствами.
Наташа Устинова неожиданно для себя купила в странном магазине «Астарта» куклу-ведьму и, разочаровавшись в жизни и в любви, попросила ее о помощи. Ведьма… помогла: Наташа бросила опостылевшую работу в банке и устроилась переводчицей к таинственному иностранцу Джузеппе Романо. Он якобы приехал в Россию, чтобы посетить свое родовое гнездо – поместье Якушкиных, – и только ближайшее окружение итальянца знало истинную цель его визита. На самом деле он собирался найти некий загадочный артефакт, которым, по легенде, владел его предок, масон Лев Якушкин.
В книге рассказывается история главного героя, который сталкивается с различными проблемами и препятствиями на протяжении всего своего путешествия. По пути он встречает множество второстепенных персонажей, которые играют важные роли в истории. Благодаря опыту главного героя книга исследует такие темы, как любовь, потеря, надежда и стойкость. По мере того, как главный герой преодолевает свои трудности, он усваивает ценные уроки жизни и растет как личность.
Вы держите в руках сборник остросюжетных рассказов известного автора в жанре артефакт-детектива Натальи Солнцевой. В каждой из этих историй есть изюминка – своя маленькая тайна: изумруды княгини Юсуповой, скифское золото, древний медальон, колье от знаменитого французского ювелира… Изящество стиля и уникальные захватывающие интриги доставят удовольствие и давним почитателям творчества Натальи Солнцевой, и тем, для кого этот сборник – первое приятное знакомство с писательницей!Содержание сборника:Амулет викингаБраслет скифской царевныВино из мандрагорыГороскопКолье от «Лалик»Кольцо с коралловой эмальюМедальонМесопотамский демонСлучайный гость.
Совладелица антикварного магазина в Торонто Лара Макклинток летит на Мальту, чтобы проследить за пересылкой старинной мебели в новый дом известного архитектора и сердцееда Мартина Галеа. Но, когда Галеа находят мертвым, Лара выясняет, что ее клиент и его дом попали под заклятие прошлого, корни которого уходят в те далекие времена, когда на Мальте правила Великая богиня.Лин Гамильтон — популярная канадская писательница, уже в начале своей карьеры была удостоена награды Ассоциации детективных авторов Канады.
Новое увлекательное дело Эймори Эймс и ее верного «доктора Ватсона» – мужа Майло. Весенний Париж 1933 года – что может быть прекраснее? Однако Эймори и Майло Эймс приводят в «город любви» вовсе не романтические обстоятельства. Все дело в том, что прославленный парижский парфюмер Элиос Беланже был убит прямо накануне выхода новых духов, которым предстояло стать сенсацией сезона!.. Но кто расправился с Беланже? Кто-то из его многочисленных конкурентов? Или из ретивых наследников, давно мечтающих прибрать к рукам его парфюмерную империю? Эймори и Майло должны найти убийцу, пока он не испарился, подобно одному из тонких парижских ароматов…
Давняя приятельница просит Эймори Эймс найти драгоценность, пропавшую во время званого ужина. Эймори соглашается помочь, собираясь расставить ловушку для похитителя во время бала-маскарада, на который тот наверняка приглашен.Однако во время маскарада происходит не воровство, а убийство… Племянника приятельницы Эймори находят застреленным.Кто же преступник? Кому мог помешать добродушный молодой человек, чьими единственными недостатками были неумение хранить секреты и привычка публично задавать бестактные вопросы?Эймори Эймс и ее муж Майло начинают расследование.
Самое опасное дело Верити Бердвуд! А как невинно все начиналось — с приезда в шикарный спа-отель, принадлежащий роскошной светской львице Марго Белл и ее партнеру, знаменитому стилисту Алистеру Свонсону. Однако внезапно что-то случилось, и маленький женский рай превратился в филиал ада… В отеле, полностью отрезанном от мира вышедшей из берегов рекой, стали происходить загадочные убийства, весьма напоминающие «почерк» недавно вышедшей из психиатрической клиники серийной убийцы Лорел Мун. Верити понимает: смертельно опасная психопатка — среди постоялиц отеля.
Одно из самых интересных дел Верити Бердвуд.Крупное издательство готовит новый сенсационный проект – серию рекламных акций для четверых популярных авторов компании.Убийственный план – причем убийственный во всех отношениях. Потому что трудно представить людей, которые ненавидели бы друг друга так, как четверо писателей, вынужденных вместе отправиться в турне.Кто-то из четверых умрет. Но кто – язвительный алкоголик, прославившийся книгами о садоводстве? Меланхоличный романист – любимчик и любитель прекрасного пола? Жадная до денег авторша трескучих бульварных биографий? Или ловкая манипуляторша, строчащая сентиментальные сказки для детей?Кто из них станет жертвой? И удастся ли Верити найти убийцу?