Реинкарнация безработного. Том 15 (ЛП) - [4]
Магия перемещения, магическое приспособление для телепортации. Существует и такое? Как удобно.
Э? Я думал людей невозможно призвать магией. Хотя нет, это же телепортация. Интересно, в чём именно тут отличие? Как вообще работают эти жезлы телепортации до Воздушного Замка?
- А что насчёт возвращения?
- Вы вернётесь точно так же, - кратко отозвался Аруманфи.
В таком случае всё нормально. Если бы пришлось возвращаться пешком, пока я вернулся бы, Люси уже повзрослеть успела бы. Услышав этот ответ, я почувствовал облегчение.
- Все готовы? Держите крепче.
Нанахоши кивнула, оглядела остальных и дала Аруманфи знак.
- Минуту, - Аруманфи кивнул в ответ и исчез во вспышке света.
Полагаю отправился доложить Перугиусу, что всё готово.
- ...Это так захватывающе.
- Верно.
Ариэль радостно заговорила с Сильфи. Обе явно взволнованы. Даже Люк криво улыбается в предвкушении.
И всё же телепортация. Если что-то пойдёт не так, куда нас может забросить? Страшновато. Даже столь могущественные люди как Перугиус могут ошибаться. Всё-таки он ведь только человек.
- Ох?
Только я задумался, я вдруг ощутил тепло идущее от предмета сжатого в руке. Такое чувство, что ладонь куда-то засасывает. Интересно, что будет, если я сейчас разожму руку? Последует неудача? Когда что-то внезапно изменяется, людям свойственно инстинктивно отдёргивать руку...
- Э?
Я огляделся кругом. Всё уже исчезли. Нет, краем глаза мне удалось уловить момент исчезновения Сильфи.
Остались лишь Рокси и я. Э? Меня оставили?
Только я так подумал, моё сознание словно всосало в этот короткий жезл.
Часть 2
Я вдруг понял, что лечу сквозь какое-то чисто белое место.
Ничего вокруг, лишь это чисто белое пространство. Такое чувство, что что-то вдали стремительно тянет меня к себе. Я словно рыба попавшаяся на крючок и леску кто-то быстро сматывает. Впереди, чуть вдали я разглядел Сильфи, которую точно так же тянуло куда-то. Интересно, так и чувствуешь себя, когда тебя призывают?
В любом случае, это место. Такое чувство, что я уже где-то это видел. Где же? Ах да, у Хитогами. Хотя мои воспоминания довольно смутные, это место весьма похоже на то, в которое я попадаю, встречаясь во сне с Хитогами. С одним лишь отличием, я сейчас не в своём теле из прошлой жизни.
Моя обычная фигура в мантии стремительно летит куда-то. Внезапно впереди возник яркий свет. Свет сформировался в переплетение линий очень сложного магического круга, и меня втянуло в него.
Часть 3
Придя в чувство, я понял, что стою на какой-то поверхности.
- Ха!
Словно я только что очнулся ото сна. Неужели я потерял сознание? Нет, нет. Я точно летел через какое-то пустое пространство.
- Так это была... магия телепортации Перугиуса.
Очень странное ощущение. Но в тоже время очень знакомое. Тогда, во время Инцидента с телепортацией, я тоже чувствовал себя так, словно я лечу.
Но на этот раз всё было несколько по другому. Было чувство стабильности. Если тогда ощущения можно сравнить с прыжком из гоночного автомобиля, то теперь это была скорее поездка в такси. Ощущение словно тебя везут в полной безопасности.
- ...Я помню это чувство, - придя в себя, прошептала Сильфи.
О, она тоже почувствовала это.
- Да, - откликнулся я, осматриваясь вокруг.
Ариэль, Люк, Заноба, Клифф, Элинализ и Нанахоши, кроме двоих последних, все выглядят по-настоящему ошеломлёнными. Несмотря на это, кажется, все добрались благополучно.
- Какой огромный магический круг... - пробормотал Клифф.
Только тут я наконец осознал где мы стоим. Мы стояли посреди огромного магического круга, пожалуй метров в десять радиусом. Его линии были высечены непосредственно в красивом, похожем на мрамор камне, по этим канавкам текла вода. От неё шёл неяркий свет. Тут явно применяется какая-то удивительная магия. Если не считать воды, этот свет мне уже знаком. Точно такой же был когда мы перемещались на Бегаритто. Другими словами это тоже какой-то вид телепорта. Этот короткий жезл и линии с водой, кажется, для телепортации могут применяться самые разные магические техники.
- Ух ты... - моё внимание привлекло то, что лежало дальше, за магическим кругом.
Там возвышался исполинский замок. Высотой не меньше пятидесяти этажей. Не просто высокий, он вальяжно раскинулся в стороны, поражая крепостью и внушительностью. Даже не понять толком насколько далеко он находится.
Даже с воспоминаниями из прошлой жизни, я не могу припомнить настолько грандиозного здания. Как если бы кто-то возвёл замок, взяв за основание "Токио Доум"(Прим. Пер. Стадион в Токио рассчитанный на 55 000 человек.)
Это и есть небесный замок? Хотя я уже как-то видел его с земли, но... подумать только, что он настолько огромен. Впрочем даже тогда он производил огромное впечатление.
- Невероятно, он больше даже Королевского Дворца Асуры!
Услышав голос Сильфи, я опустил взгляд ниже. У подножия замка расстилался столь же огромный сад. Деревья и цветы всех форм и расцветок сплетались там подобно настоящему лабиринту. Возле сада текла небольшая река, сверкая на солнце. Даже издали было заметно, что сад неухожен.
- Р-руди... Посмотри назад.
- Ох?
Послушавшись Сильфи, я обернулся. Магический круг окружала золотая ограда. А за ней... Бескрайнее море облаков простиралось во всех направлениях.
Работа японского писателя Rifujin na Magonote. Это соответственно перевод с английского перевода. Обыкновенного 34-х летний японского хикки выгоняют из дома. Хикки это такой человек на фоне которого офисный планктон выглядит вершиной эволюции. Побродив по городу он умирает под колесами грузовика и ВНЕЗАПНО оказывается в параллельном мире. .
Работа японского писателя Rifujin na Magonote. Это соответственно перевод с английского перевода. Обыкновенного 34-х летний японского хикки выгоняют из дома. Хикки это такой человек на фоне которого офисный планктон выглядит вершиной эволюции. Побродив по городу он умирает под колесами грузовика и ВНЕЗАПНО оказывается в параллельном мире.
Работа японского писателя Rifujin na Magonote. Это соответственно перевод с английского перевода. Обыкновенного 34-х летний японского хикки выгоняют из дома. Хикки это такой человек на фоне которого офисный планктон выглядит вершиной эволюции. Побродив по городу он умирает под колесами грузовика и ВНЕЗАПНО оказывается в параллельном мире. .
Работа японского писателя Rifujin na Magonote. Это соответственно перевод с английского перевода. Обыкновенного 34-х летний японского хикки выгоняют из дома. Хикки это такой человек на фоне которого офисный планктон выглядит вершиной эволюции. Побродив по городу он умирает под колесами грузовика и ВНЕЗАПНО оказывается в параллельном мире.
Работа японского писателя Rifujin na Magonote. Это соответственно перевод с английского перевода. Обыкновенного 34-х летний японского хикки выгоняют из дома. Хикки это такой человек на фоне которого офисный планктон выглядит вершиной эволюции. Побродив по городу он умирает под колесами грузовика и ВНЕЗАПНО оказывается в параллельном мире. .
Пройти через боль, почувствовать в себе силу, стать победителем — три главных действия, которые предстоит выполнить главному герою книги «Спасение будущего». Василию Петрову 16 лет. Будучи учеником 9-го класса обычной московской школы, его жизнь резко меняется. Из неуверенного в себе подростка он превращается в «крутого чувака». Но кто (что) же так повлиял (о) на нашего главного героя, что Вася так сильно изменился?
Карн вспомнил все, а Мидас все понял. Ночь битвы за Арброт, напоенная лязгом гибельной стали и предсмертной агонией оборванных жизней, подарила обоим кровавое откровение. Всеотец поведал им тайну тайн, историю восхождения человеческой расы и краткий миг ее краха, который привел к появлению жестокого и беспощадного мира, имя которому Хельхейм. Туда лежит их путь, туда их ведет сила, которой покоряется даже Левиафан. Сквозь времена и эпохи, навстречу прошлому, которое не изменить… .
Каждый однажды находит свое место в этом мире, каким бы ни было это место. Но из всякого правила бывают исключения, особенно если речь заходит о тех, кто потерялся не только в жизненных целях, но и во времени.
Погода — идеальная тема для разговоров. А еще это идеальное фантастическое допущение. Замерзающий мир или тонущие в тумане города. Мертвый штиль или дождь, стирающий предметы и людей. И сердце то замирает, замерзнув в ледышку, то бешено стучит, раскручивая в груди торнадо покруче, чем бывает снаружи… Придется героям искать новые способы выживать, приспосабливаться, а главное — продолжать оставаться человеком.
Вторая война уже окончилась. Наконец-то окончилась служба в Стражах. Что же теперь ты будешь делать? Ведь впереди темное будущее…Примечания автора: Продолжение Рико — https://ficbook.net/readfic/4928129 Рико 3: https://ficbook.net/readfic/7369759Беты (редакторы): ptichkin, Лиса-ЛисьФэндом: NarutoРейтинг: NC-17Жанры: Фэнтези, Экшн (action), AU, Мифические существаПредупреждения: OOC, Насилие, Нецензурная лексика, Мэри Сью (Марти Стью), ОМП, ОЖП, Элементы гета, Элементы фемслэшаРазмер: Макси, 290 страницКол-во частей: 46Статус: законченПубликация на других ресурсах: Уточнять у автора/переводчика.
Двенадцать принцесс страдают от таинственного — и абсолютно глупого — проклятия. Любой, кто положит ему конец, получит награду. Ревека — умная, но недостаточно почтительная ученица знахаря, тоже хочет получить вознаграждение. Но её расследования раскрывают глубинные тайны и ставят девочку перед непростым выбором: сможет ли она разрушить заклятие, если опасности подвергается её собственная душа?
Работа японского писателя Rifujin na Magonote. Это соответственно перевод с английского перевода. Обыкновенного 34-х летний японского хикки выгоняют из дома. Хикки это такой человек на фоне которого офисный планктон выглядит вершиной эволюции. Побродив по городу он умирает под колесами грузовика и ВНЕЗАПНО оказывается в параллельном мире. .
Работа японского писателя Rifujin na Magonote. Это соответственно перевод с английского перевода. Обыкновенного 34-х летний японского хикки выгоняют из дома. Хикки это такой человек на фоне которого офисный планктон выглядит вершиной эволюции. Побродив по городу он умирает под колесами грузовика и ВНЕЗАПНО оказывается в параллельном мире. .