Речевой этикет. Русско-немецкие соответствия - [2]
Можно (вас) спросить?
Darf (dürfte) ich (Sie) etwas fragen?
Можно задать вопрос?
Darf (dürfte) ich Ihnen (dir) eine Frage stellen?
Разрешите (вас) спросить?
Erlauben (Gestatten) Sie eine Frage?
Ich hätte gern eine Auskunft.
Könn(t)en Sie mir (bitte) eine Auskunft geben?
♦ А также непринужденное:
Можно вас (тебя) на минутку?
Darf (düifte) ich Sie (dich) (mal) sprechen?
Kann (könnte) ich Sie (dich) (mal) sprechen?
Einen Moment bitte, ich habe (hätte) eine Frage!
♦ В речевом этикете военных к старшему по званию употребляется фраза:
Разрешите обратиться!
Gestatten Sie, daß ich Sie spreche?
Например: — Товарищ генерал, разрешите обратиться! — Genosse General, gestatten Sie, daß ich Sie spreche?
Обращение к незнакомому адресату
♦ В отличие от русского «Товарищ!», обращение Genosse/Genossin! употребляется в немецком языке ограниченно: при обращении друг к другу членов Социалистической единой партии Германии, а также служащих Народной национальной армии и Народной полиции ГДР.
♦ Наиболее распространеными в немецком речевом этикете обращениями, употребляемыми людьми, работающими в одном учреждении, занятыми в одной профессиональной сфере, членами профсоюза, в сфере обслуживания, являются:
Товарищ + фамилия.
Herr/Frau + фамилия.
Kollege/Kollegin + фамилия.
♦Обращение может включать указание на профессию адресата, его общественное положение, занятие в данный момент и т. д. Русским сочетаниям со словом «Товарищ» соответствуют в этих случаях:
Товарищ начальник!
Herr + фамилия.
Товарищ кассир!
Junge Frau! (Fräulein!).
Товарищ секретарь!
Herr (Frau) + фамилия.
Товарищ покупатель!
Meine Dame! Mein Herr!
Товарищ милиционер!
Genosse Volkspolizist!
Товарищи пассажиры!
Werte Reisende! (только во множественном числе).
Товарищ официант!
Herr Ober!
Товарищ водитель!
Kollege! Chef!
Шоферу такси нередко говорят: «Водитель!» Kollege! Chef! Иногда как призыв выступает и слово «Такси!» Taxi! (Hallo! Taxi!).
♦ В немецком речевом этикете официальное обращение по признаку профессии в сочетании со словом «товарищ» Genosse возможно только в следующих случаях: Genosse/Herr Minister (Staatssekretär, Direktor, Professor). Товарищ директор! Genosse (Herr) Direktor! (только к члену СЕПГ). Слово Genosse в других случаях не употребляется.
♦ Обращение к женщине при помощи обычной в русском речевом этикете конструкции: Товарищ + название профессии не имеет соответствия в немецком языке.
♦ В немецком речевом этикете широко применяют особенно в сфере обслуживания — к женщинам-официантам, продавцам, секретарям, парикмахерам молодого возраста — обращение:
Девушка!
Fräulein!
Junge Frau!
Kollegin! (к женщине любого возраста).
Например: — Девушка, примите заказ. — Fräulein, ich möchte bestellen!
Обращение Meine Dame! Mein Herr! употребляется по отношению к клиентам в сфере обслуживания. Например: — Meine Dame, sind Sie an der Reihe?
Дорогие клиенты!
Werte Kunden! (употребляется только во множественном числе).
Обращение к знакомому адресату
♦ Обращению «нянечка» к санитарке в больнице и уборщице в школе — в немецком соответствуют сочетания:
Frau + фамилия!
Schwester + имя (только в больнице).
♦ Обращения к медицинскому персоналу:
Доктор!
Herr/Frau Doktor! Frau Doktor Weiß!
Сестра!
Schwester! Schwester Vera!
Например: — Сестра, сделайте мне укол. — Schwester, geben Sie mir bitte eine Spritze!
♦ Обращения со стороны медицинского персонала:
Больной (-ая)!
Пациент (официальное, редкое)!
Herr (Frau, Fräulein) + фамилия.
Обращения
♦ Следующие обращения в отличие от русского в немецком языке употребляются только по отношению к своим родственникам. Иное употребление невежливо.
Бабушка!
Oma!
Дедушка!
Opa!
♦ Обращения пожилых людей, к незнакомым молодым людям (просторечные, но ласковые): «Дочка!», «Сынок!» в немецком языке не употребляются. В подобных случаях следует сказать: Junger Mann! Junge Frau! Fräulein!
♦ Просторечные обращения в русском языке: Мать!; Мамаша!; Отец!; Папаша! к незнакомым людям среднего и пожилого возраста в немецком языке не имеют соответствий.
♦ Просторечные обращения:
Браток!
Brüdcrchen!
Сестричка! Сестренка!
Schwesterchen!
употребляются в немецком языке только по отношению к родственникам (шутливо, иронически) или детьми по отношению к младшему брату, младшей сестре.
♦ Немецкие обращения, употребляемые в отличие от русского языка, только по отношению к владельцам ресторанов:
Хозяин!
Herr Wirt!
Хозяйка!
Frau Wirtin!
Например: — Хозяин, я хочу заплатить! — Herr Wirt, ich möchte zahlen!
♦ По отношению к молодым людям широко употребляются стилистически нейтральные обращения:
Молодой человек!
Junger Mann!
Девушка!
Fräulein! Junge Frau!
Немецкое Fräulein употребляется только по отношению к очень молодым девушкам, а Junge Frau даже к женщинам среднего возраста. Junger Mann относится к молодым и среднего возраста мужчинам.
Например: — Девушка, вы выходите? — Fräulein, steigen Sie aus?
♦ Фамильярно-сниженным, но дружеским является обращение:
Друг!
Freund!
Приятель! (к мужчинам молодого и среднего возраста).
Kollege!
Например: — Приятель, подержи чемодан. — Kollege, kannst (könntest) du bitte mal den Koffer halten?
♦ Междометие-призыв:
Эй!
He (Hallo)!
Справочник содержит правила речевого поведения. Даются многочисленные примеры приветствия, прощания, выражения благодарности, извинения, поздравления, обращения к знакомым и незнакомым людям и т.д. на русском и их соответствия на английском языке. Авторы предлагают варианты вежливого отказа от приглашения, просьбы, требования, запрета и другие клише, используемые в ситуациях общения. Для широкого круга лиц, изучающих английский язык.
В Справочнике приведены краткие биографии около 1400 российских деятелей украинского происхождения, внёсших свой вклад в развитие России. В нём помещены статьи о государственных, политических, общественных и церковных деятелях, революционерах, декабристах, полководцах, флотоводцах и военачальниках, героях войн, космонавтах, писателях, художниках, скульпторах, архитекторах, артистах театра и кино, режиссёрах, композиторах, искусствоведах, спортсменах, учёных, создателях новых технологий и техники. Справочник через биографии деятелей освещает историю Украины и России за период с 1654 г.
В брошюре даны описания и способы применения пехотных противотанковых средств немецкой армии, захваченных нашими войсками. Брошюра поможет нашим бойцам и командирам научиться применять эти средства против танков противника. Настоящее пособие составлено инженер-полковником Клюевым при участии инженер-полковника Панкратьева.
В книге в занимательной форме описывается история чеканки китайских монет с изображением политических деятелей начиная с первых лет революции до прихода к власти коммунистов. В приложении даны советы и рекомендации по переводу надписей на китайских монетах, таблицы наиболее часто встречающихся на монетах иероглифов и примеры их чтения. Книга снабжена большим количеством иллюстраций.
Форматирование файла не завершено (Stribog).Эти не только древние, но и интересные рецепты не потеряли актуальности и в нынешнее время. Правда, хочу заметить, что не все из них безопасны. Особенно те, где используется ртуть и соли тяжелых металлов (в частности это касается раздела «Парфюмерия»). Так что думайте Сами.С уважением, Сергей Каштанов.
Руководство предназначается для изучения тактико-технических характеристик, устройства принципа действия, правил применения, хранения и транспортировки противотанковой мины ТМ-72 и минного взрывателя МВН-72.
rufb2edit 0.0.908 сен 2015http://lifehacker.ru/2015/01/22/chitat-v-3-raza-bystree/web2fb2_201509080815_87756238791.0Учимся читать в три раза быстрее за 20 минут - ЛайфхакерИя Зорина 22 января 2015Учимся читать в три раза быстрее за 20 минутУмение быстро читать освобождает кучу свободного времени. Только представьте, вы можете в три раза быстрее справляться со всей литературой — технической, профессиональной или художественной. А теперь приятная новость: в отличие от большинства навыков, которые нужно осваивать постепенно, скорочтение доступно вам уже через 20 минут тренировки.