Рецепт одной войны - [42]
Газета переживала небывалый подъем. Тираж рос от выпуска к выпуску, и каждый раз номеров не хватало всем желающим. Газету читали и передавали из рук в руки. Пересказывали, цитировали и спорили по поводу ее содержания.
Каждый день приносил теперь какие-нибудь сенсационные новости. И каждый день в редакцию стекались десятки материалов с требованием немедленно их опубликовать.
Например, в тот день в портфеле редакции дожидались своей очереди: статья главного врача мильхенбургской водолечебницы «Потребление шоколада и рост онкологических заболеваний», исследование начальника отделения связи «Конфликт вафель и шоколада в истории почтовых марок», опус директора гимназии «Критика методики раннего обучения чтению, применяемой в школах Шоколадного берега», эссе инспектора полиции по работе с несовершеннолетними «Почему нашим детям опасно ходить на тот берег реки», «Вафельная диета для похудения! Почему нет?» от главы Гильдии вафельщиков, а также монография нашего земляка, профессора столичного университета, «Шоколадный шовинизм и кризис общества потребления».
Шпатель работал не покладая рук, засиживался вечерами, уносил домой увесистый портфель и всё равно не успевал прочитать всё, что присылали и приносили в газету.
Большую часть времени и усилий Шпатель, разумеется, вкладывал в написание редакционных статей, ведь они были гвоздем любого номера. Именно статьи Шпателя горожане читали с особенным вниманием, именно эти статьи вызывали самые горячие споры.
Тео Шпатель как раз дописывал передовицу, когда в дверь постучали и в кабинет вошел очередной посетитель. Точнее, посетительница.
– Фрау Визенбок? – редактор поднялся со своего места навстречу даме. – Сколько лет, сколько зим!
– Добрый день, господин редактор! – фрау Визенбок опустилась на стул перед редакторским столом и поправила прядь, выбившуюся из высокой, как башня, прически.
– Как поживаете?
– Спасибо, хорошо!
– Давненько вас не было видно! С чем пожаловали к нам на этот раз?
– Я принесла новый рассказ. Для воскресного номера…
Шпатель почему-то закашлялся. Но справился с собой и страшно обрадовался:
– Прекрасно! Восхитительно! Как я рад, что источник вашего вдохновения не иссякает ни на минуту!
– Я тоже рада, – порозовела фрау Визенбок.
– Очень хорошо, что вы нас не забываете. Но рассказ… Ваш новый рассказ… – редактор опечалился. – Боюсь, в ближайшем номере мы не сможем его напечатать. И в следующем… А вот в июне, точнее, в июле или августе… Мы обязательно, обязательно познакомим с ним своих читателей!
– В июле? – побагровела фрау Визенбок. – Или даже в августе? Вы шутите?
Шпатель широким жестом обвел заваленный бумагами стол. – Очень много материалов. Очень! Вы же знаете, что творится в городе. Мы не успеваем печатать даже самые актуальные материалы. Что называется, на злобу дня!
– А у меня тоже актуальный материал, – заявила фрау Шпатель. – Как раз на злобу дня!
– Вот как? О чем же вы написали?
– О немолодой, но всё еще привлекательной вдове…
– Опять о вдове?..
– Да! По интернету она познакомилась с интересным и очень респектабельным мужчиной. Богатым, одиноким, бездетным… Между вдовой и мужчиной завязалась симпатия, со временем переросшая в настоящую любовь. Они долго не решались увидеться, но наконец встретились в кафе… И тут выяснилось ужасное! Оказалось, что мужчина живет на Шоколадном берегу! А наша вдова, сами понимаете, на Вафельном…
Тео Шпатель не успел узнать, что случилось с вдовой и чем закончилась ее любовь. Дверь опять отворилась, и в кабинет вошел еще один посетитель – юноша лет пятнадцати, в форменной футболке Воина Железного Кулака.
Юноша сделал несколько неуверенных шагов и остановился перед редакторским столом.
– Здравствуйте! – Тео посмотрел на него удивленно. – Вы ко мне?
– Не знаю. Мне нужен самый главный… – от смущения юноша говорил чересчур развязно.
– Главный – это я, – терпеливо улыбнулся редактор. – Чем могу служить?
Молодой человек снял с плеча рюкзак, расстегнул и достал несколько сложенных в папку альбомных листов.
– Я принес рассказ, – сказал он. – И рисунки. Ну, то есть карикатуры. И я хочу, чтобы вы всё это напечатали в своей газете.
Редактор с любопытством ощупал глазами сердитое от смущения лицо юноши. И протянул руку, чтобы взять принесенные листы.
Некоторое время он рассматривал мастерски исполненные карикатуры. Хмыкнул, мельком взглянул на юношу и принялся читать рассказ. Дочитав, опять пересмотрел рисунки.
После чего откинулся на спинку кресла и удовлетворенно сложил на животе руки.
– А что? Это интересно. Очень интересно! Нам это подойдет! Как вас зовут, молодой человек?
– Меня зовут Курт Ридль.
– Приятно познакомиться, Курт.
– Да. Мне тоже. Но только я не хочу, чтобы вы подписывали рассказ моим именем.
30. Предчувствия
– Между прочим, завтра исполнится ровно месяц с того дня, как мы с тобой познакомились! – сказала Жюли.
– Неужели только месяц? – удивился Жан-Жак.
– Не верится?
– Мне кажется, я знаю тебя целую вечность!
Жюли улыбнулась – ну правда же, Жан-Жак иногда бывает таким милым!
Они сидели возле водопада, у подножия скалы, прислонившись спинами к нагретому солнцем камню.
Герои Верещагина — временами смешные, временами трогательные — твердо уверены, что они отлично знают, в чем смысл жизни, что они приспособились к реалиям времени и крепко стоят на ногах. Но коллизии, подстроенные для них автором, неизбежно возвращают персонажей книги к началу — к вечному поиску смысла. Автор умеет закрутить авантюрный сюжет. Однако не менее увлекательны страницы, на которых, казалось бы, ничего не происходит — даже тут читатель неотрывно следит за историей, рассказанной умелым, наблюдательным и очень неглупым рассказчиком.
Повесть, основу которой составили 25 коротких рассказов автора о любви, опубликованные в 2000–2001 года петербургскими журналами для женщин.
В 1999 году РИФ ТПП выпустила сборник повестей и рассказов Верещагина «Размышления о воспитании за отцовским столом». Один рассказ из этого сборника.
Герои Верещагина — временами смешные, временами трогательные — твердо уверены, что они отлично знают, в чем смысл жизни, что они приспособились к реалиям времени и крепко стоят на ногах. Но коллизии, подстроенные для них автором, неизбежно возвращают персонажей книги к началу — к вечному поиску смысла. Автор умеет закрутить авантюрный сюжет. Однако не менее увлекательны страницы, на которых, казалось бы, ничего не происходит — даже тут читатель неотрывно следит за историей, рассказанной умелым, наблюдательным и очень неглупым рассказчиком.
Герои Верещагина — временами смешные, временами трогательные — твердо уверены, что они отлично знают, в чем смысл жизни, что они приспособились к реалиям времени и крепко стоят на ногах. Но коллизии, подстроенные для них автором, неизбежно возвращают персонажей книги к началу — к вечному поиску смысла. Автор умеет закрутить авантюрный сюжет. Однако не менее увлекательны страницы, на которых, казалось бы, ничего не происходит — даже тут читатель неотрывно следит за историей, рассказанной умелым, наблюдательным и очень неглупым рассказчиком.
Перед вами мудрый, увлекательный и на удивление светлый роман — история двух хороших людей, живущих в нашей фантастической действительности. Жителей одного города охватил азарт легкой наживы, в результате чего там чудовищным образом расплодились крысы, и город оказался на грани хаоса и биологической катастрофы. Но мир, как и всегда, спасают душевная чистота, духовная содержательность, любовь и самопожертвование, несмотря на то, что в наше время эти материи стали уделом редких чудаков.
Настоящее издание — третий выпуск «Детей мира». Тридцать пять рассказов писателей двадцати восьми стран найдешь ты в этой книге, тридцать пять расцвеченных самыми разными красками картинок из жизни детей нашей планеты. Для среднего школьного возраста. Сведения о территории и числе жителей приводятся по изданию: «АТЛАС МИРА», Главное Управление геодезии и картографии при Совете Министров СССР. Москва 1969.
В книге рассказывается история главного героя, который сталкивается с различными проблемами и препятствиями на протяжении всего своего путешествия. По пути он встречает множество второстепенных персонажей, которые играют важные роли в истории. Благодаря опыту главного героя книга исследует такие темы, как любовь, потеря, надежда и стойкость. По мере того, как главный герой преодолевает свои трудности, он усваивает ценные уроки жизни и растет как личность.
Нелегка жизнь путешественника, но зато как приятно лежать на спине, слышать торопливый говорок речных струй и сознавать, что ты сам себе хозяин. Прямо над тобой бездонное небо, такое просторное и чистое, что кажется, звенит оно, как звенит раковина, поднесенная к уху.Путешественники отличаются от прочих людей тем, что они открывают новые земли. Кроме того, они всегда голодны. Они много едят. Здесь уха пахнет дымом, а дым — ухой! Дырявая палатка с хвойным колючим полом — это твой дом. Так пусть же пойдет дождь, чтобы можно было залезть внутрь и, слушая, как барабанят по полотну капли, наслаждаться тем, что над головой есть крыша: это совсем не тот дождь, что развозит грязь на улицах.
Нелегка жизнь путешественника, но зато как приятно лежать на спине, слышать торопливый говорок речных струй и сознавать, что ты сам себе хозяин. Прямо над тобой бездонное небо, такое просторное и чистое, что кажется, звенит оно, как звенит раковина, поднесенная к уху.Путешественники отличаются от прочих людей тем, что они открывают новые земли. Кроме того, они всегда голодны. Они много едят. Здесь уха пахнет дымом, а дым — ухой! Дырявая палатка с хвойным колючим полом — это твой дом. Так пусть же пойдет дождь, чтобы можно было залезть внутрь и, слушая, как барабанят по полотну капли, наслаждаться тем, что над головой есть крыша: это совсем не тот дождь, что развозит грязь на улицах.
Вильмос и Ильзе Корн – писатели Германской Демократической Республики, авторы многих книг для детей и юношества. Но самое значительное их произведение – роман «Мавр и лондонские грачи». В этом романе авторы живо и увлекательно рассказывают нам о гениальных мыслителях и революционерах – Карле Марксе и Фридрихе Энгельсе, об их великой дружбе, совместной работе и героической борьбе. Книга пользуется большой популярностью у читателей Германской Демократической Республики. Она выдержала несколько изданий и удостоена премии, как одно из лучших художественных произведений для юношества.
Янка – девушка с «поперечным» именем. От Я до А! И жизнь у нее такая же «поперечная» – не как у всех, не как была всего пару месяцев назад. Конец лета все перевернул с ног на голову: нет бы, как обычно, возвращаться из приморского Поселка в родной город – вместо этого Янка с мамой и братом привыкают жить тут постоянно. Где-то далеко остались и школьные друзья, и лучшая подруга Майка, и Рябинин, с которым 15-летняя героиня встречалась больше года. Еще там остались бабушка и папа. Бабушка регулярно пишет письма и говорит, будто отец скучает.
«Он зашел по пояс и поплыл. Спокойно так плыл, не торопясь. Ну и правильно. Когда плыть долго, то нельзя торопиться. Мы молчали. Только Жека сказал один раз: “Плакали твои денюжки, Васьк. Доплывет”». И откуда у мальчишки по кличке Кабанчик такая сила воли? Три желания Киры, дерзких и пугающих, исполняет одно за другим – будто и не был никогда тихоней-пухляшом. Доплыть до грота. Дойти пешком до города Омега. Своими руками создать парк. Что объединяет таких разных героев Тамары Михеевой? Возраст – им всем нет и шестнадцати.
«Пока у тебя есть запал совершать открытия, двигаться вперёд, открывать неизведанное — значит, мальчишеский бог с тобой», — сказал однажды Ване радист Борис. Но как его, этого мальчишеского бога, отыскать? Тем более здесь, в арктическом холоде, посреди пустоты, где Ваня проводит самое долгое лето своей жизни. Все люди как люди, в июле уезжают на море, к тёплому пляжу, а его отец вдруг решил устроить каникулы на севере. В посёлке Цыпнаволок, в одну улицу — ни магазинов, ни вай-фая с мобильной связью, ни островка гладкого асфальта для скейта.