Ребро Адама - [34]
Но в глубине души Шейла знала, что думать о нем не перестанет. Это выше ее сил.
— Мистер Швейцер, хотите вы этого или нет, книга все равно выйдет, — настаивал Артур. — И, по-моему, в интересах вашего клиента, чтобы он высказал свою версию событий.
— Не беспокойтесь, он ее выскажет, — спокойно заметил Швейцер и, выдержав эффектную паузу, добавил: — Только не вам.
— То есть как?
— Очень просто. — Швейцер довольно хмыкнул. — Неужели вы полагаете, будто я поверю, что вы вкупе с вашим высокочтимым соавтором намереваетесь объективно изложить его историю?
В душе Артур не мог с ним не согласиться, но вслух сказал:
— Мы изложим ее настолько объективно, насколько это возможно при сложившихся обстоятельствах. Ведь вашего подзащитного как-никак обвиняют в убийстве жены.
— Обвиняют. Однако приговор еще не вынесен.
— Это лишь вопрос времени.
— Именно такое отношение, мистер Эшби, и заставило меня посоветовать моему клиенту отклонить ваше предложение, — с внезапной враждебностью ответил Швейцер. — А теперь извините, не смею вас задерживать. — И он указал Артуру на дверь.
— Ну что ж, мистер Швейцер, спасибо за откровенность! — ледяным тоном произнес Артур, вставая. — Однако, как я уже сказал, книга выйдет в любом случае. Независимо от того, будете ли вы и ваш подзащитный оказывать нам содействие или нет.
Артур уже выходил, когда в приемной Швейцера раздался звонок и секретарша, подняв трубку, назвала знакомую фамилию. Он чуть замедлил шаг. Секретарша сообщила Шейле, что ее встреча со Стентоном состоится в два часа.
Артур чувствовал себя раздавленным. Теперь ему стала понятна тактика Швейцера: он предпочел договориться с Шейлой не потому, что очарован ее репортерским талантом. И даже не потому, что рассчитывает на ее такт. А потому, что твердо знает: Артур и Сторнуэй смешают его подзащитного с грязью, а Шейла постарается подойти к делу со свойственной ей объективностью. Из двух зол Швейцер безошибочно выбрал меньшее.
— Я не убивал ее.
Если бы Шейла не изучила дело во всех деталях, если бы не просидела в зале суда долгие часы, то, пожалуй, и поверила бы. Джерри Стентон совсем не был похож на убийцу. Судя по его виду, он был неспособен прихлопнуть даже муху — не то что убить собственную жену. Хотя, как говорится, внешность обманчива! И все же ей казалось, что говорит он искренне.
— Однако все улики свидетельствуют об обратном, — возразила она. — Как вы можете это объяснить?
— К сожалению, никак! — с тяжким вздохом произнес Стентон. — Одно я знаю точно: я ее не убивал. Да, за полгода до смерти Дороти я переоформил ее страховку на свое имя. И прекрасно понимаю, что это говорит против меня.
— Тем более что состояние ваших финансовых дел оставляет желать лучшего, — заметила Шейла.
— И тем не менее я ее не убивал.
— Мистер Стентон, расскажите мне все с самого начала, — предложила она. — И, пожалуйста, поподробнее.
— Но ведь все это уже было в газетах.
— Было. Однако я предпочла бы услышать из ваших уст.
— Дороти всегда сопровождала меня в деловых поездках, — начал Стентон, напряженно хмуря брови. — Вот и в тот раз она поехала со мной. Утром я, как всегда, отправился на пробежку, а жена осталась в гостинице. Ведь она спорт не любит, вот и… — Он запнулся и тут же поправился: — То есть… я хотел сказать, не любила. Поэтому, пока я бегал, она принимала душ, укладывала волосы, красилась и все такое… А когда я возвращался, мы всегда с ней вместе завтракали. Обычно заказывали в номер. — Он помолчал, словно припоминая, и продолжил: — В то утро, когда я выходил из номера, Дороти еще спала. Меня не было чуть больше часа. А когда я вернулся с пробежки… — Он запнулся. — Вхожу в ванную и вижу… Дороти на полу. Душ включен. И она еще вся мокрая… Но уже не дышит.
Здорово держится! Ну просто не подкопаешься! — подумала Шейла. Не знай она всех обстоятельств дела, наверняка бы почувствовала к Стентону жалость. Интересно, а как бы воспринял его рассказ Артур?
— Вы в курсе, что Швейцер пересмотрел свою позицию и разрешил Шейле Браунинг встретиться со Стентоном? — спросил Артур у Сторнуэя, когда тот позвонил ему, чтобы узнать, как продвигается работа над книгой.
— Откуда у вас эта информация? — уточнил тот.
— Я слышал, как его секретарша с ней договаривалась.
— Ну что ж! Меня это не слишком удивляет, — усмехнулся Сторнуэй. — Швейцера больше всего волнует, как бы мир не судил об этом деле по моей книге.
— По нашей книге, — не удержался Артур.
— Ну да, конечно же по нашей, — небрежным тоном поправился Сторнуэй.
— И как вы к этому относитесь?
— А никак! В данном случае мне безразлично, добьется ли ваша бывшая жена встречи со Стентоном или нет.
— Понятно. — Артур повесил трубку и подумал: меня задело не столько то, что кто-то добрался до Стентона раньше, чем я, сколько то, что этот кто-то — моя бывшая жена.
Интервью прошло гладко. Однако ничего нового для себя, к великому сожалению, Шейла не почерпнула. Стентон слово в слово повторил то же самое, что говорил до и после ареста. Как будто заранее подготовил текст. Именно поэтому Шейла не поверила ему, хотя внешне все выглядело совершенно искренне.
Шон Брайт показался Терри Стоун прекрасным рыцарем. А как же иначе? Ведь он спас ее, вырвав из лап двух подонков, намеревавшихся ее изнасиловать. Она взглянула в его синие глаза и поняла, что пропала.Но вот беда — Шон Брайт не способен полюбить. Во всяком случае, он так считает. Его отношения с женщинами всегда ограничивались короткими, ничего не значащими интрижками. Он брал то, что ему предлагали, и при этом чувства женщины его ничуть не волновали.Но с Терри с самого начала все было не так, как всегда. Это пугает и настораживает Шона, и он изо всех сил пытается сопротивляться чувству, возникшему так внезапно…
Много страданий и горя выпало на долю двух влюбленных — Мэри и Джона. Их семьи ненавидят друг друга и делают все, чтобы разлучить молодых людей. И им это удается.Долгая разлука… Способна ли она убить любовь?Мэри пережила тяжелую душевную травму и утратила веру в себя. Джон пытается добиться успеха в деле, которым занимается, и терпит поражение за поражением.Но ни груз прошлого, ни тяжесть совершенных ошибок не способны погасить любовь, если ее сохранили сердца…
Джуди рано стала самостоятельной: мать умерла родами, а отец, когда ей исполнилось пятнадцать. Но Джуди не из тех, кто сдается: она берет на себя заботу о младшей сестре и впавшей в депрессию мачехе.Она уговаривает сестру Глорию принять участие в конкурсе красоты, та побеждает и в качестве приза получает возможность попробоваться на роль в телесериале. Поскольку сестра еще несовершеннолетняя, Джуди сама везет ее в Голливуд. Глория не проходит пробы, но судьба дарит шанс самой Джуди: роль дочери лихого ковбоя получает она!..
Словно бабочка на огонь летит Кэтрин навстречу любви… и обжигается.Кто знает, может, не случись с ней такого, она не стала бы тем, кем стала, – блестящей бизнес-леди, президентом созданной ею компании. Успех неизменно сопутствует ей. Однако личная жизнь Кэтрин не складывается, ибо на душе у нее пустота и одиночество. Молодая, эффектная, элегантная, она как будто не замечает, что окружающие мужчины провожают ее восхищенными взглядами. Но кто дерзнет влюбиться и королеву, если она сама не сделает первый шаг?..
Дебра Смайли, тяжело переживая разрыв с женихом — тот, узнав, что у нее порок сердца, прекращает отношения с ней, — приезжает отдохнуть в загородный особняк по приглашению подруги, актрисы Линды Браун. Дебра ищет покоя и уединения, но вместо этого оказывается в западне, подстроенной коварной подругой. Впрочем, несмотря на козни Линды, все заканчивается счастливо, и Дебра обретает настоящую любовь.
Жюстин Винтер вернулась в родительский дом, расположенный в заливе Джорджиан-Бей, чтобы управлять семейным бизнесом – небольшим коттеджным поселком. Девушка энергично берется за дело, но внезапно в ее офисе появляется бизнесмен-красавец Кэссон Форрестер и заявляет, что намеревается купить землю Винтеров под строительство прибрежного курорта. Жюстин в резкой форме отказывается от сделки. Но ей приходится часто встречаться с Кэссоном, все лучше узнавая своего «противника», Жюстин не в силах сопротивляться его обаянию и вскоре влюбляется в него…
— Ты меня любишь? — пораженно произнесла я, сердце сделало кульбит. Было и волнительно, и жутко раздражающе. Юджин снова валился ко мне и наводил шороху. — Да, безумно. Жить без тебя не могу, — внезапно тихо прошептал он, сокращая расстояние. — Боже, какие у тебя прекрасные глаза, — продолжил он бархатным голосом, оттесняя к стене. — Вот, опять! — Юджин снова пришёл в себя, и отскочил, а затем помрачнел и занял стул, на котором совсем недавно сидел Адонис. Я же совсем ошалела. — Что ты собирался сделать? — Наверное, поцеловать.
— Ты снова проиграл, — донесся до смущенного юноши голос его парня. — Ты ведь знал об этом? — откинув одеяло, пискнул тот, еще не проснувшись. — Конечно, — в дверях спальни показалась самоуверенная физиономия. — Еще ни разу ты не выдержал всю процедуру прелюдии, на самом интересном прося тебя трахнуть, — усмехнулся второй парень. — А посему, получи задание… В его руке оказался вибратор…
Друг всегда прикалывался надо мной из-за моего увлечения и рода занятий, я актер в детском театре. А тут получилось так, что прикололся над ним.
Поспорить с лучшим другом на нашего богатенького выскочку? Легко. Вляпаться по самое небалуй? Умеею, практикую. Пожалеть о содеянном? Запросто… Только иногда бывает поздно…
Настоящая сказочная принцесса всегда знает, с чем подать дракона. Настоящий сказочный дракон даже не представляет, какого противника встретит в лице принцессы.
Обаятельный и сексапильный бизнесмен Арман Гамилтон неожиданно предлагает милой и доверчивой девушке Кристине Адамс выйти за него замуж. Она не понимает, что им движет, но влюбляется в него и соглашается. Уже не за горизонтом пышная свадьба, как вдруг все меняет один-единственный звонок…
Семнадцатилетним подростком Дебора Вермонт влюбилась в своего дальнего родственника. Уверенная во взаимности их чувств, она неожиданно узнает, что он помолвлен с другой.Девушка убегает из дому и возвращается туда лишь спустя десять лет. Она считает, что к прошлому нет возврата, но в глубине души по-прежнему тоскует по своей первой любви.Что ждет ее в родовом гнезде?..
Полудетская влюбленность Дорри Пресли рухнула в один миг. Она случайно подслушала, как ее кумир, двадцатидвухлетний Данк Эшби-Кросс, жаловался собеседнику, что нескрываемой интерес к нему пятнадцатилетней девчушки ставит его в неловкое положение.Дороти и Дункану было суждено вновь встретиться лишь десять лет спустя. Догадайтесь, уважаемые читательницы: кто из них сделает первый шаг к примирению, к новым отношениям?
На званом обеде героине романа, Кристи Карлтон, приходится выслушать несправедливые обвинения от человека, с которым она едва знакома.Казалось бы, Кристи должна возненавидеть своего обидчика, но события принимают неожиданный оборот…