Реальность 7.11 - [80]

Шрифт
Интервал

— Меня зовут Уло, и я — хозяйка этой Фабрики.

— Уло?! — Я не мог поверить своим ушам. Иттрий смотрел на меня с недоумением.

— Я хотел сказать… — смешавшись, пробормотал я. — Неужели вы та самая…

— Вижу, ты кое-что обо мне слышал, — прищурившись, ответила старушка. — Да, я — современница Гиаза; ты, конечно, подумаешь, что столько не живут, и будешь прав.

Её глаза искрились весельем. Я вздохнул с облегчением.

— Извините. Я знаю, женщине неприятно слышать про свой возраст, но я и вправду удивлён.

— Ничего удивительного, — легко ответила она. — Я стала здешней Мистрис в довольно юном возрасте и с тех пор ни разу не побывала снаружи. Скорее, странно, что кто-то ещё помнит меня в этом суматошном холодном мире… Присаживайтесь, пожалуйста, — обратилась она ко всей нашей компании. — Моим гостям должно быть комфортно.

— Итак, — продолжала Уло, когда мы перестали греметь стульями и расположились вокруг стола, — если я правильно поняла, Церковь хочет вернуть мне ещё одного ога.

— Если вы захотите его принять, — перехватил инициативу Иттрий. — Он… как бы это сказать… сейчас не совсем мобилен.

Уло взялась за подлокотники кресла и слегка отодвинулась назад, но замешательство её длилось ровно одну секунду; хозяйка Фабрики быстро делала выводы.

— Иными словами, — заключила она, — это Афидман, и он окуклился.

Я посмотрел на эмпата. Тот явно не знал, что ответить.

— Я угадала? — нетерпеливо спросила Уло. — Скажите «да» и порадуйте старую женщину. Я почти потеряла надежду на возвращение моего Третьего Протагониста.

Она выглядела точь-в-точь как бабушка, отыскавшая своего пропавшего внука. Я невольно кивнул.

— Отлично! — Уло хлопнула в ладоши. — Это спасёт нас от множества лишних проблем.

Её тон с задушевного изменился на деловой.

— Я бы предпочла получить его как можно скорее. И без дополнительных условий. В конечном итоге, его возвращение выгодно не только нам, но и всему городу. Чем скорее мы вернёмся к производству биоткани, тем…

— Одну минуту! — громко сказал я. Хозяйка Фабрики запнулась на полуслове. Иттрий, который встречал кивком каждую её фразу, растерянно заморгал. Гелия, изучавшая ровную гладь стола, с ухмылкой подняла голову. И все они уставились на меня. А я и сам не ведал, какие слова пытаюсь произнести. Как исправить эту порочную оптику? Всё, что было в моём распоряжении, — это нескладная, неуклюжая правда. С неё-то я и начал: повернулся к эмпату.

— Я хочу уточнить только одну вещь, скажи мне, правильно ли я понял… Ты ведь не видел ога, о котором идёт речь?

— Видел, — возразил Иттрий. Недоумение в его взгляде проступило ещё отчётливее. — Мы оба его видели.

Только не раздражаться. Я подумал: надо же, как трудно вести правильные переговоры. Но особого выбора у меня не было.

— Ты имеешь в виду тот случай в Департаменте утилизации? — Эмпат настороженно кивнул. — Надо полагать, из-за этого они тебя и послали… Но тебе его не показывали? Перед тем, как отправить сюда?

— Нет, — после паузы отозвался Иттрий. — Я получил только словесные указания. Как надо действовать и что говорить. Разве этого недостаточно?

— С моей точки зрения, достаточно, — подала голос хозяйка Фабрики. — Если речь об одном и том же оге… Но теперь я начинаю сомневаться. Кто из вас — официальный посланник Церкви?

— Он, — я показал на Иттрия. — Я, в отличие от него, пришёл сюда по собственному желанию. Но тоже из-за Афидмана.

— Значит, у меня в гостях — целых два посланца. Первый гарантирует, что я получу назад моего ога. Чего же хочет второй?

— Второй явился с похожей целью, — твёрдо ответил я. — В надежде, что его друг отыщет здесь надёжное пристанище… Но теперь у меня другие планы. Я пришёл к выводу, что Афидману не место на Фабрике.

— Ага. — Уло снова прищурилась. Похоже, наша беседа её забавляла, но и утомляла тоже. Вопрос был в том, когда она потеряет терпение. — Значит, ты из тех… из борцов за права..? Тебя возмущает моё отношение к огам?

— Не угадали. Другие клоны мне безразличны. Звучит ужасно, правда? Но, по крайней мере, Афидмана я рассматриваю как личность, а не как предмет.

Произнося это, я посмотрел на старуху в упор. Моя филиппика её не задела: Уло улыбалась мечтательно и чуточку рассеянно.

— Ты говоришь почти как она… Как Лидия Серебрякова. Если ты общался с матерью, то должен знать, что я приютила у себя дочь. Она была доброй девочкой. Они с Афидманом сильно привязались друг к другу.

— Неужели Рем не ревновал?

Уло рассмеялась. Звонко, как молодая.

— Для своего возраста и положения ты слишком хорошо информирован… Как тебя зовут, посланец доброй воли?

— Алекс Бор… Разрешите мне задать ответный вопрос. У нас говорят, что Фабрика неприступна. Как Рему удалось бежать?

— Это не трудно, если хочешь уйти по-настоящему… Тебя удивляют мои слова?

— Вообще-то да, — признался я. — В Таблице я слышал другую версию: что Рем был пленником оговодов.

Старушка печально развела руками.

— Его держала привязанность к матери. Мои стражи часто видели его в окрестностях Фабрики, он был как на коротком поводке. Наверное, надеялся подыскать для Лидии другое укрытие. Вот только не учёл, что она сама не хотела выходить наружу. Когда она умерла…


Рекомендуем почитать
Ловля ветра, или Поиск большой любви

Книга «Ловля ветра, или Поиск большой любви» состоит из рассказов и коротких эссе. Все они о современниках, людях, которые встречаются нам каждый день — соседях, сослуживцах, попутчиках. Объединяет их то, что автор назвала «поиском большой любви» — это огромное желание быть счастливыми, любимыми, напоенными светом и радостью, как в ранней юности. Одних эти поиски уводят с пути истинного, а других к крепкой вере во Христа, приводят в храм. Но и здесь все непросто, ведь это только начало пути, но очевидно, что именно эта тернистая дорога как раз и ведет к искомой каждым большой любви. О трудностях на этом пути, о том, что мешает обрести радость — верный залог правильного развития христианина, его возрастания в вере — эта книга.


В Каракасе наступит ночь

На улицах Каракаса, в Венесуэле, царит все больший хаос. На площадях «самого опасного города мира» гремят протесты, слезоточивый газ распыляют у правительственных зданий, а цены на товары первой необходимости безбожно растут. Некогда успешный по местным меркам сотрудник издательства Аделаида Фалькон теряет в этой анархии близких, а ее квартиру занимают мародеры, маскирующиеся под революционеров. Аделаида знает, что и ее жизнь в опасности. «В Каракасе наступит ночь» – леденящее душу напоминание о том, как быстро мир, который мы знаем, может рухнуть.


Годы бедствий

Действие повести происходит в период 2-й гражданской войны в Китае 1927-1936 гг. и нашествия японцев.


В глубине души

Вплоть до окончания войны юная Лизхен, работавшая на почте, спасала односельчан от самих себя — уничтожала доносы. Кто-то жаловался на неуплату налогов, кто-то — на неблагожелательные высказывания в адрес властей. Дядя Пауль доносил полиции о том, что в соседнем доме вдова прячет умственно отсталого сына, хотя по законам рейха все идиоты должны подлежать уничтожению. Под мельницей образовалось целое кладбище конвертов. Для чего люди делали это? Никто не требовал такой животной покорности системе, особенно здесь, в глуши.


Полет кроншнепов

Молодой, но уже широко известный у себя на родине и за рубежом писатель, биолог по образованию, ставит в своих произведениях проблемы взаимоотношений человека с окружающим его миром природы и людей, рассказывает о судьбах научной интеллигенции в Нидерландах.


MW-10-11

В книге рассказывается история главного героя, который сталкивается с различными проблемами и препятствиями на протяжении всего своего путешествия. По пути он встречает множество второстепенных персонажей, которые играют важные роли в истории. Благодаря опыту главного героя книга исследует такие темы, как любовь, потеря, надежда и стойкость. По мере того, как главный герой преодолевает свои трудности, он усваивает ценные уроки жизни и растет как личность.