Разыскиваются полицией [заметки]
1
Сеть однотипных продовольственных магазинов, в ассортимент которых также входит ограниченный набор товаров повседневного спроса. — Здесь и далее примеч. пер.
2
Территория на Юге и Среднем Западе США, где живут приверженцы протестантского фундаментализма. До сих пор Библия является основной настольной книгой во многих фермерских семьях.
3
Общественная прослойка, в которую, как правило, включают крупных независимых предпринимателей, руководящих сотрудников ведущих компаний, представителей художественной элиты, а также свободных профессий, получающих высокие гонорары.
4
Группа самых престижных частных колледжей и университетов на северо-востоке США.
5
Порошкообразная кулинарная смесь со своеобразным сладковатым вкусом.
6
Товарный знак химических моющих средств компании «Проктер энд Гэмбл». Символ — лысый, добродушный великан. В переносном смысле — честный, морально безупречный человек.
7
Сеть закусочных быстрого обслуживания, в которых продаются фирменные пончики.
8
Сеть закусочных быстрого обслуживания, специализируется на блюдах мексиканской кухни.
9
Город на востоке Техаса.
10
«Черничный гребень» (англ.).
11
Мексиканский соус.
12
Сухие тонкие ломтики кукурузной лепешки со специями.
13
Свернутая пирожком кукурузная лепешка с начинкой из жареных бобов.
14
Товарный знак пластиковых пакетов, которые можно герметично закрывать при помощи специальной застежки.
15
Порошок для быстрого приготовления фруктовых прохладительных напитков.
16
Совокупность действий судьи, предшествующих решению или вынесению приговора.
17
В бейсболе и софтболе расположенный за «домом» щит, который препятствует мячу вылететь за пределы поля.
18
Сокращенное название тайной операции по борьбе с коррупцией, проведенной ФБР в 1978–1990 гг.; ряд высокопоставленных должностных лиц, включая семерых членов конгресса, были уличены во взяточничестве и осуждены.
19
Гинсберг, Аллен (р. 1926) — поэт, один из лидеров поколения битников и контркультуры.
20
Плат, Сильвия (1932–1963) — поэтесса, автор романтических исповедальных стихов, отразивших умонастроения ее поколения. Покончила жизнь самоубийством.
21
Предоставляется вниманию суда перед вынесением приговора.
22
Популярное полуторачасовое телешоу Эн-би-си.
23
Судебный приказ о доставлении в суд лица, содержащегося под стражей, для выяснения правомерности содержания под стражей (лат.).
24
Подразделение министерства юстиции США.
25
Оформившееся в 50-е годы XX в. направление в историографии Европы и Америки. Решающим фактором в международных отношениях считалось силовое давление.
26
Марли, Боб (1945–1981) — известный исполнитель и пропагандист ямайского рэгги.
27
Ритм-энд-блюз.
28
Горный хребет в южных Аппалачах. Расположен в юго-восточной части штата Нью-Йорк.
29
Греческое блюдо, преимущественно из мяса ягненка.
30
От англ. nutcase — псих.
31
Национальная корпорация железнодорожных пассажирских перевозок.
32
Один из автомобилей, выпускавшихся отделением компании «Дженерал моторс».
33
Так в западных штатах называют южан — жителей маленьких городков и фермеров, людей безразличных к политике, ханжей и консерваторов.
34
Федеральная тюрьма, сооруженная в 11 километрах от Уильямспорта, штат Пенсильвания.
35
Частный четырехлетний колледж высшей ступени в городе Суортморе, штат Пенсильвания.
36
По четырехбалльной системе оценок в средней школе.
37
Общественная прослойка, в которую, как правило, включают крупных предпринимателей, руководящих сотрудников крупных компаний и представителей художественной элиты.
38
Семьи, состоящие из родителей и детей.
39
Престижный частный университет в Хьюстоне, штат Техас.
40
Бог подземного царства теней.
41
Начальный курс дисциплины для первокурсников.
42
Вино известнейшего французского винного дома «Барон Филипп де Ротшильд».
43
Город в центральной части штата Оклахома.
44
Офицерский ремень с портупеей; по имени генерала С. Брауна.
45
Сеть магазинов игрушек и детской одежды.
46
Фирменная сеть семейных ресторанов, специализирующихся на приготовлении стейков по доступным ценам.
47
Многоэкранный кинотеатр.
48
Магазины по продаже строительных и отделочных материалов.
49
Универсальные магазины, где продаются товары по ценам ниже средних.
50
Система трансляции музыки в ресторанах, магазинах и клубах.
51
Росчерк в логотипе компании «Найк»; символизирует взмах крыла греческой богини Ники.
52
Универсальный магазин, где со значительной скидкой продаются товары известных дизайнеров.
53
Уэйн, Джон (1907–1979) — киноактер. Его имя стало символом стопроцентного американца и героя.
54
Имеется в виду роман-антиутопия «1984» английского писателя и публициста Джорджа Оруэлла.
55
Представитель музыкального направления кантри-рок, сочетающего в себе элементы кантри, музыки хиллбилли и рока.
56
Город на юге штата Техас на реке Нуэсес.
57
Город в центральной части штата Техас на реке Колорадо.
58
Город на востоке штата Техас на реке Сабин.
Сдается просторная комната для одного человека. Лиза, девушка с тяжелым прошлым, не верит своей удаче, когда находит уютную комнату в красивом доме, еще и по разумной цене. Хозяева — добрая и приветливая пара. И все кажется идеальным, пока она не находит в спальне предсмертную записку. По словам владельцев, Лиза — их первый арендатор, а записка — ошибка или чья-то злая шутка. Вынужденная раскрыть секреты предыдущего жильца, Лиза сталкивается с происшествиями, которые не поддаются объяснению. Кто-то совсем не хочет, чтобы правда вышла наружу. Стены комнаты давят, загадки становятся все запутаннее, и Лиза уже не понимает, где реальность, а где сумасшедшая фантазия. Если эта комната уже забрала одну жертву, ей нужна следующая?
Во время ночной остановки поезда Катя просыпается в полном одиночестве. Пассажиры бесследно исчезли. Лишь горстка уцелевших встречается на ее пути. Им еще предстоит выяснить, что встреча не случайна. Но времени остается мало – нечто зловещее приближается. И оно голодно. Остросюжетный роман захватит читателя с самого начала и не даст перевести дух до завершения истории.
Полиция находит жестоко убитую Джоанну Бейли, а рядом с ней – ее сестру Сару. Та не может предоставить убедительное алиби; она психически нестабильна и страдает прозопагнозией – неспособностью различать человеческие лица. Все улики указывают на Сару, но она утверждает, что сестру убил неизвестный мужчина, вломившийся к ним в дом. Сара уверена, что кому-то было выгодно подставить ее и обвинить в смерти Джоанны. Но поверит ли полиция словам женщины, не различающей лица, страдающей приступами агрессии, зависимой от психотропных веществ и имеющей темное прошлое? Поэтому Сара должна найти преступника сама…
Сколько нужно времени, чтобы привычная жизнь разделилась на «до» и «после»? Сколько нужно времени, чтобы реальность разлетелась на осколки? Еще недавно Фиона Лоусон была обычной разведенной женщиной, жившей в собственном доме с детьми, над которыми они с бывшим мужем Брамом получили совместное опекунство. Теперь же в ее дом пытаются въехать незнакомые люди, а Брам бесследно исчез. Очевидно, что за мошеннической сделкой стоит Брам. Но что вынудило его внезапно пойти на такое преступление? И где он скрывается? Фиона начинает собственное расследование.
Представьте себе, что вы живёте свою одинокую жизнь, присматриваете за домом родственников, стареньким и никому не нужным "семейным гнездом", и вдруг начинаете слышать Голос, который начинает вами командовать, а вы не имеете сил отказаться. Да и любопытство. Куда оно вас заведёт? Вы находите по указаниям Голоса письмо от неизвестного маленького мальчика, где рассказано об убийстве, и начинаете ваше странное мистическое расследование. В ходе которого вы находите нечто таинственное. И тут ваш дом сходит с ума и выбрасывает вас в аналог этого же дома, где живёт странный мальчишка, написавший письмо.
Действие разворачивается в студенческом общежитии, когда соседи по комнате приносят с барахолки много всякого хлама, который достался им даром. Что ж поделать, студенчество, такой период, когда от халявы буквально сносит голову. Вот только мы забываем, что бесплатный сыр бывает только в мышеловке… Среди бездумно принесенных вещей друзья обнаруживают самый обыкновенный, на первый взгляд, женский портрет, но в первую же ночь они поймут, какая роковая печать нависла над их комнатой.