Развитие принципов книгоописания - [44]

Шрифт
Интервал

, независимо от того, описано оно под автором или под заглавием, обычно отражается в каталоге под его оригинальным заглавием, за исключением случаев, когда оно более часто издается или же упоминается в справочниках под другим заглавием; произведение, оригинальное заглавие которого сомнительно или неизвестно, или же произведение, не имеющее оригинального заглавия, отражается под заглавием, которое наиболее известно, или под другим соответствующим наименованием»>{205}.

Сопоставление нового проекта С. Любецкого с его более ранними высказываниям убеждает нас в том, что он отказался от некоторых крайних решений, идущих вразрез с давно принятыми в большинстве стран нормами. Так, вопреки его прежнему мнению о логичности и целесообразности описания произведений двух и трех авторов, ни один из которых не является главным, под заглавием, в проекте эти произведения он рекомендует описывать под фамилией первого из них. Проект Любецкого безусловно удовлетворял новым требованиям библиотекарей к каталогизационной инструкции, которая должна быть предельно краткой и основанной на четких и последовательно проведенных принципах. Отрицательными его сторонами, отражающими, как нам представляется, общую тенденцию развития каталогизации за рубежом, являлись исключительная ориентация на алфавитный каталог и непризнание за библиотечными каталогами функций пропаганды книги и руководства чтением, а в крупных библиотеках — также и функции библиографического источника.

В Германии наиболее благоприятная ситуация для изменения правил описания сложилась в 1945—1946 гг., когда каталоги большинства библиотек создавались заново. Но этот момент был упущен, и рекаталогизация фондов немецких библиотек в основном производилась по прусской инструкции, недостатки которой особенно резко выявились при описании новой литературы. Это вызвало необходимость ее пересмотра и изменения. Уже в 1949 г. в Германской Демократической Республике была опубликована инструкция для массовых библиотек, в которой анонимные произведения рекомендовалось описывать под первым словом заглавия>{206}. В 1954 г. известный библиотековед ГДР проф. Йорис Форстиус опубликовал проект нового варианта прусской инструкции, выработанный возглавляемой им комиссией и намечавший пути устранения основных недостатков этой инструкции>{207}.

В том же году в Федеративной Республике Германии в Бремене состоялось совещание библиотекарей, которое положило начало оживленным дискуссиям. Основные разногласия вызвал вопрос о выборе порядкового слова и расположении остальных слов в заглавии при описании под заглавием, а также о возможности применения в каталогах немецких библиотек описания под коллективным автором. Многие немецкие библиотекари резко критиковали предписываемый прусской инструкцией выбор существенного слова и грамматический порядок остальных слов заглавия. Однако практическая невозможность переделки существующих каталогов вынудила большинство библиотекарей высказаться за компромиссное решение, по которому в качестве порядкового слова сохраняется первое значимое существительное в заглавии, но для остальных слов вводится механический порядок.

В 1957 г. на совещании библиотекарей ФРГ в Любеке в центре внимания был доклад преподавателя Кёльнского библиотечного института Людвига Зикманна «Алфавитный каталог и его проблемы»>{208}. Совещание, на котором присутствовало около семидесяти библиотекарей из ГДР и представители европейских и американских библиотек, пришло к соглашению об отказе от грамматического порядка слов в заглавии и приняло решение о применении коллективного автора лишь в заголовке добавочных описаний.

Библиотеки Швейцарии долгое время придерживались единообразной системы описания произведений печати, основанной на прусской инструкции и допускавшей только два типа описания — под именем автора и под порядковым словом заглавия>{209}. В 1948 г. Швейцарская национальная библиотека утвердила новую инструкцию, вводящую описание под коллективным автором>{210}. В ней оригинально решены многие вопросы составления заголовка описания произведений печати, отражаемых в каталоге под коллективным автором. Например, официальные материалы учреждений описывались либо под их собственным названием, либо под географическим наименованием места, в котором учреждение расположено, в зависимости от того, носит ли оно частный или общественный характер. Коллективы частного характера описывались под своими собственными названиями (Chocolats Suchard, Serriere), общественные же учреждения и организации — под наименованием административно-политической единицы (государства, кантона, города), к которой они принадлежат (Lausanne, Bureau central d'assistance).

Заслуживают внимания правила, по которым определялось порядковое слово заглавия. Для книг на английском языке за порядковое слово принималось первое слово заглавия, не считая артикля. Для книг на немецком, французском и других германских и романских языках в качестве порядкового слова выбиралось существительное, стоящее в заглавии в именительном падеже, или первое значимое существительное. Однако в отличие от прусской инструкции, новая инструкция рекомендовала сохранять тот порядок остальных слов заглавия, который приводится на титульном листе книги.


Рекомендуем почитать
Баварская советская республика

В книге рассказывается история главного героя, который сталкивается с различными проблемами и препятствиями на протяжении всего своего путешествия. По пути он встречает множество второстепенных персонажей, которые играют важные роли в истории. Благодаря опыту главного героя книга исследует такие темы, как любовь, потеря, надежда и стойкость. По мере того, как главный герой преодолевает свои трудности, он усваивает ценные уроки жизни и растет как личность.


Запад, западный капитализм и рабство

Самые передовые западные страны капиталистической формации, которые обязаны согласно всем догмам демонстрировать господство "свободного труда", применяли рабский и принудительный труд (используемый с помощью прямого насилия или предварительного полного ограбления) в решающих количествах.


Дѣтская смертность въ Европейской Россiи за 1893-1896 годъ

Докторскую диссертацiю лекаря Василiя Павловича Никитенко подъ заглавiемъ: "Дѣтская смертность въ Европейской Россiи за 1893–1896 годъ" печатать разрѣшается съ тѣмъ, чтобы по отпечатанiи было представлено въ Конференцiю ИМПЕРАТОРСКОЙ Военно-Медицинской Академiи 500 экземпляровъ ея (125 экз. въ Канцелярiю, 375 въ Академическую библiотеку) и 300 отдѣльныхъ оттисковъ краткаго резюмэ (выводовъ). С.-Петербургъ, Февраля 17 дня, 1901 года. Ученый Секретарь, Профессоръ А. Дiанинъ.


Восточнославянское язычество: религиоведческий анализ

Книга является переработанной и дополненной версией кандидатской диссертации на тему «Анализ мифологической составляющей восточнославянского язычества», которая была защищена автором в 2008 году в Нижегородском государственном педагогическом университете. В книге рассматривается вопрос о сущности такого сложного явления, как восточнославянское язычество, намечаются возможные направления его изучения на современном этапе развития науки, делается попытка реконструкции представлений восточных славян о солярных божествах. Книга делится на два взаимосвязанных блока: теоретико-методологический и историко-этнографический.


Утраченное время

Утраченное время. Как начиналась вторая мировая война. Сокращенный перевод с английского Е. Федотова с предисл. П. Деревянко и под редакцией О. Ржешевского. М., Воениздат, 1972 г. В книге известного английского историка подробно анализируются события предвоенного периода. На основании архивных документов, мемуаров видных государственных и политических деятелей, а также материалов судебных процессов над военными преступниками автор убедительно вскрывает махинации правящих кругов западных держав, стремившихся любой ценой направить гитлеровскую агрессию против СССР. Автор разоблачает многие версии реакционной историографии, фальсифицирующей причины возникновения второй мировой войны.


Осада Благовѣщенска и взятiе Айгуна

В книге рассказывается история главного героя, который сталкивается с различными проблемами и препятствиями на протяжении всего своего путешествия. По пути он встречает множество второстепенных персонажей, которые играют важные роли в истории. Благодаря опыту главного героя книга исследует такие темы, как любовь, потеря, надежда и стойкость. По мере того, как главный герой преодолевает свои трудности, он усваивает ценные уроки жизни и растет как личность.