Раздвигая границы. Воспоминания дипломата, журналиста, историка в записи и литературной редакции Татьяны Ждановой - [55]

Шрифт
Интервал

Эта школа весьма близко соприкасалась с античностью, располагаясь в Стоа Атталоса, в древней Агоре возле Акрополя. Там с сотрудниками лаборатории мы пытались разобраться в происхождении нашего улова. Интересно, что предметы нам попадались из самых различных исторических эпох: от времен Гомера до периода греческой революции и национально-освободительной борьбы против турок. Все эти находки и мероприятия по их добыванию производили на наших с Элви друзей очень глубокое впечатление.

В начале октября 1957 г. наша дружеская команда как раз находилась на коротких каникулах в Афинах, когда я получил повестку из военкомата – меня призывали в греческую армию. Мне предписывалось 12 октября явиться на место службы. Я начал собираться в дорогу, попрощался с семьей и друзьями. Николь отнеслась к моему уходу в армию очень трепетно, и мы договорились переписываться.

В военкомате, куда я явился по повестке, мне первым делом дали подписать декларацию о моей политической лояльности, отсутствии у меня левых убеждений и неучастии в коммунистической деятельности. В то время такие декларации должны были подписывать все призывники. Тех, кто отказывался подписывать, отправляли служить в трудных условиях в отдаленные горные гарнизоны. Молодых людей, подозреваемых в симпатиях к коммунизму или имевших родственников-коммунистов, отправляли на неопределенное время в учебный центр на острове Макронисос, по сути служивший концлагерем. Чтобы выйти оттуда, нужно было подписать декларацию о раскаянии и осуждении коммунизма.

Что касается меня, то моя служба оказалась не слишком тяжелой. Первые три месяца я проходил общую учебную подготовку на острове Сирос. Там ничего особенного не происходило. Помню только, как мы глушили рыбу, швыряя в море со скал гранаты, ежедневно поставлявшиеся со склада боеприпасов нашим унтер-офицером, изрядным проходимцем. Затем, когда рыба всплывала, мы ныряли за ней и ловили ее своими беретами. Рыбу мы носили жарить в небольшую таверну, которая располагалась на пляже неподалеку от нашей части, и там же ее поедали.

По завершении общей подготовки меня отправили служить в Македонию в танковое соединение, базировавшееся к северу от города Салоники, а еще через некоторое время перевели в генштаб в Афины в качестве переводчика. Там появилась моя первая печатная работа – русско-греческий и греко-русский словарь военной терминологии, изданный оборонным ведомством. Идею подготовки словаря подал заместитель моего начальника в генштабе капитан Апостопулос, считавший полезным использовать мое знание русского языка. Кстати, капитан оказался родным братом моего учителя-филолога в «Афинском колледже». Поскольку никаких военных словарей, использовавших русский язык, ранее не издавалось, Апостопулос предложил мне взять англо-русский военный словарь и заменить английские слова греческими. Я так и поступил.

В генштабе я прослужил в общем и целом около шести месяцев. Последние два месяца службы я совмещал работу в генштабе с преподаванием в школе иностранных языков греческой армии, куда меня направили преподавателем русского языка. Русский язык добавили в программу школы, когда обнаружили меня – первого человека, способного преподавать этот предмет. Все мои ученики были майоры и подполковники, а я в то время был младшим сержантом, поэтому на занятия меня отправляли в гражданской одежде, чтобы не ставить под угрозу мой педагогический авторитет.

Пока я служил в генштабе в известном здании «Этники амина» («Национальная оборона») на проспекте Месогийон, со мной случились две истории, о которых нужно рассказать.

Первая история связана с человеком, через несколько лет оказавшим трагическое влияние не только на мою судьбу, но и на судьбы миллионов греков. Именно во время моей военной службы я впервые увидел Георгиоса Пападопулоса, который в 1967 г., совершив военный переворот, встал у государственного руля Греции как самый главный «черный полковник». В 1958 г. Пападопулос, тогда еще в чине подполковника, был одним из моих непосредственных начальников в генштабе. Я видел его довольно часто, но близко не знал. Столкнулся я с ним вот при каких обстоятельствах.

У генштаба была охрана, в которой, по всей видимости, служило немало людей, взятых на эту службу по блату и часто уходивших ночевать домой, поэтому младший состав, работавший в штабе днем, привлекали для несения ночной постовой службы и патрулирования здания и обширной территории. Естественно, что солдаты и унтер-офицеры, задействованные в этих сторожевых постах и патрулях, постоянно недосыпали. Однажды один из заместителей начальника генштаба, генерал со свирепым характером, войдя рано утром в лифт, чтобы подняться в свой офис на шестом этаже, обнаружил там спящего оператора лифта, входившего в подразделение постовой службы. Последовал громкий скандал, и в поисках виноватого вышли на меня как дежурного унтер-офицера.

Пападопулос вызвал меня к себе и потребовал объяснений. Я рассказал ему о проблеме дефицита человеческих ресурсов, возникавшей в связи с патрульно-постовой службой, и завершил свой рапорт словами: «Мы должны что-то придумать». Пападопулос взвился: «Ты имеешь право говорить только о себе. Местоимение “мы” в армии неуместно. Если ты не говоришь от первого лица, ты бунтовщик, выступаешь от имени какой-то группы». Затем он отправил меня на двадцать дней на гауптвахту. В генштабе все знали, что он самодур, но не трогали, потому что он был одним из многочисленных крестников премьер-министра Георгиоса Папандреу.


Рекомендуем почитать
Максим Максимович Литвинов: революционер, дипломат, человек

Книга посвящена жизни и деятельности М. М. Литвинова, члена партии с 1898 года, агента «Искры», соратника В. И. Ленина, видного советского дипломата и государственного деятеля. Она является итогом многолетних исследований автора, его работы в советских и зарубежных архивах. В книге приводятся ранее не публиковавшиеся документы, записи бесед автора с советскими дипломатами и партийными деятелями: А. И. Микояном, В. М. Молотовым, И. М. Майским, С. И. Араловым, секретарем В. И. Ленина Л. А. Фотиевой и другими.


Саддам Хусейн

В книге рассматривается история бурной политической карьеры диктатора Ирака, вступившего в конфронтацию со всем миром. Саддам Хусейн правит Ираком уже в течение 20 лет. Несмотря на две проигранные им войны и множество бед, которые он навлек на страну своей безрассудной политикой, режим Саддама силен и устойчив.Что способствовало возвышению Хусейна? Какие средства использует он в борьбе за свое политическое выживание? Почему он вступил в бессмысленную конфронтацию с мировым сообществом?Образ Саддама Хусейна рассматривается в контексте древней и современной истории Ближнего Востока, традиций, менталитета л национального характера арабов.Книга рассчитана на преподавателей и студентов исторических, философских и политологических специальностей, на всех, кто интересуется вопросами международных отношений и положением на Ближнем Востоке.


Намык Кемаль

Вашем вниманию предлагается биографический роман о турецком писателе Намык Кемале (1840–1888). Кемаль был одним из организаторов тайного политического общества «новых османов», активным участником конституционного движения в Турции в 1860-70-х гг.Из серии «Жизнь замечательных людей». Иллюстрированное издание 1935 года. Орфография сохранена.Под псевдонимом В. Стамбулов писал Стамбулов (Броун) Виктор Осипович (1891–1955) – писатель, сотрудник посольств СССР в Турции и Франции.


Тирадентис

В книге рассказывается история главного героя, который сталкивается с различными проблемами и препятствиями на протяжении всего своего путешествия. По пути он встречает множество второстепенных персонажей, которые играют важные роли в истории. Благодаря опыту главного героя книга исследует такие темы, как любовь, потеря, надежда и стойкость. По мере того, как главный герой преодолевает свои трудности, он усваивает ценные уроки жизни и растет как личность.


Почти дневник

В книгу выдающегося советского писателя Героя Социалистического Труда Валентина Катаева включены его публицистические произведения разных лет» Это значительно дополненное издание вышедшей в 1962 году книги «Почти дневник». Оно состоит из трех разделов. Первый посвящен ленинской теме; второй содержит дневники, очерки и статьи, написанные начиная с 1920 года и до настоящего времени; третий раздел состоит из литературных портретов общественных и государственных деятелей и известных писателей.


Балерины

Книга В.Носовой — жизнеописание замечательных русских танцовщиц Анны Павловой и Екатерины Гельцер. Представительницы двух хореографических школ (петербургской и московской), они удачно дополняют друг друга. Анна Павлова и Екатерина Гельцер — это и две артистические и человеческие судьбы.


Современная греческая проза

Книга представляет собой антологию новогреческого рассказа, в которую вошли произведения малых литературных форм (рассказы и новеллы) авторов, удостоившихся Государственной литературной премии Греции в период с 2010 по 2018 гг. Собранные в антологии тексты посвящены насущным проблемам современной греческой литературы, тесно переплетенным с политическими, экономическими и социальными проблемами современной Греции и мира в целом. В разнообразных по сюжету и творческому методу произведениях, как в осколках зеркала, отражается многомерный облик новейшей литературы Греции, о которой так мало известно российскому читателю.


Пёсья матерь

Действие романа разворачивается во время оккупации Греции немецкими и итальянскими войсками в провинциальном городке Бастион. Главная героиня книги – девушка Рарау. Еще до оккупации ее отец ушел на Албанский фронт, оставив жену и троих детей – Рарау и двух ее братьев. В стране начинается голод, и, чтобы спасти детей, мать Рарау становится любовницей итальянского офицера. С освобождением страны всех женщин и семьи, которые принимали у себя в домах врагов родины, записывают в предатели и провозят по всему городу в грузовике в знак публичного унижения.