Рассвет страсти - [68]
Вейн даже не пытался сдерживаться. Его тело говорило так красноречиво, как никогда не удавалось высказаться языку. Во всяком случае, в присутствии Изабеллы. От нее у него туманился разум и его с головой накрывало сладострастие. Ему хотелось до конца жизни только и делать, что доставлять ей радость, и не только в постели.
Все еще находясь внутри нее, он прижал ладонь к ее щеке.
— Изабелла, выходи за меня замуж.
Его сердце затрепетало от тревоги, когда она устало вздохнула:
— Зачем?
— Я тебя люблю, — ни секунды не колеблясь, ответил он. — Не считай меня благородным. Мои мотивы крайне эгоистичны по своей природе: я ни одного дня не в состоянии прожить без тебя. Я хочу видеть тебя за своим столом утром и в постели — ночью. Когда на шумном балу наши взгляды будут тянуться друг к другу, все будут знать, что ты моя. И моя мать тут не при чем, как и мой долг перед семьей. Это касается меня самого… и тебя. И ожидающей нас совместной жизни. Что ты на это скажешь, Изабелла? Достаточно ли ты бесстрашна, чтобы связать свою судьбу с одним из Порочных Лордов?
Сердце замерло у него в груди, когда она покачала головой.
— Нет, не достаточно. Но мне придется рискнуть. — Она лукаво улыбнулась. — Да, я выйду за тебя замуж. Я давно тебя люблю, но эта любовь казалась мне безответной и безнадежной. Я была просто в отчаянии, потому что твоей графиней предстояло стать Делии.
Вейн подавил вздымающийся в его груди гнев. Его матери предстояло за многое ответить. Ее благие намерения едва не стоили ему Изабеллы.
— У Делии не было ни единого шанса, — ответил он, целуя кончик ее носа. — Мое сердце с самого начала угодило в сети кареглазой соблазнительницы.
Как бы подтверждая власть, которую она над ним имела, Вейн слегка пошевелил бедрами, показывая, что их разговор не окончен.
Краем глаза Вейн заметил, что его пушистый тезка взбирается обратно на постель. Большие зеленые глаза смерили его сумрачным взглядом, а их обладатель попытался устроиться на ночлег в волосах Изабеллы.
Она засмеялась и подняла руку, чтобы приласкать котенка.
— Ну-ну, малыш, тебе предстоит научиться делиться мной.
Вейн прикусил язык, чтобы не поинтересоваться, к кому она обращается — к нему или к коту.
— Я не могу поверить, что ты дала коту мое имя, — проворчал он, настороженно глядя на острые коготки зверька.
Внезапно он подумал, что нисколько не сожалеет о том, что большая часть его тела прикрыта одеждой.
— Это имя показалось мне очень подходящим.
Она улыбнулась ему и тоже пошевелила бедрами, заставив его на мгновение забыть о котенке.
На него нахлынула новая волна желания. Эта девчонка играла с огнем.
— Возможно, тебе придется назвать его как-то иначе.
Если друзья узнают, что она назвала кота его именем, они его засмеют. Казалось, он уже слышит вульгарные шуточки Фроста о пристрастии Изабеллы к маленькому Кристоферу.
— Но я люблю Кристофера, — запротестовала она.
Со сменой имени кота можно подождать. Сейчас у Вейна были задачи, заслуживающие большего внимания. Он потянулся к ближайшей подушке.
— Смотрите, миледи. Если это будет зависеть от меня, вам придется делать это так часто и со всем тщанием.
Спальню снова заполнил ее тихий смех. С негромким шлепком подушка плюхнулась на пол. На нее приземлился возмущенный всем происходящим котенок. Сойдя с подушки, зверек уселся на ковре и приступил к ответственному занятию — вылизыванию своей шерстки.
Прежде чем он снова рискнет взобраться на кровать, пройдет час.
Глава 30
— Ничто не указывает на то, что ваша сестра спала в своей кровати.
Миссис Далман сделала это заявление тем невозмутимым тоном, на который за долгие годы привыкла всецело полагаться семья Торн.
В любое другое утро Изабелла устыдилась бы того, что она завтракает вместе с любовником. Тем не менее Делия, похоже, умела приковывать к себе внимание, даже когда ее не было в комнате.
— Вы уверены?
— Прятаться ей совершенно незачем, — пояснила экономка. От волнения морщины на ее лице стали еще глубже. — Вы ведь не успели составить список поручений на сегодня.
Миссис Далман была права. Что-то здесь было не так. Изабелла встала, но Вейн схватил ее за руку, удержав возле себя.
— Вы уже смотрели в гостиной? — обратился он к экономке. — Она могла уснуть в одном из кресел.
Вейн подмигнул Изабелле.
Миссис Далман считала, что лорд Вейнрайт приехал в дом Торнов под утро. Изабелла не сочла нужным ее поправить, хотя ей и трудно было смотреть экономке в глаза, когда она вспоминала, как они с Вейном провели ночные часы. Торжествующий граф занимался с ней любовью так самозабвенно, что у Изабеллы на теле живого места не осталось. Лицо девушки порозовело при воспоминании о моменте, когда граф наконец сбросил с себя одежду. Ни один уголок ее тела не остался неисследованным. Этот человек превратил ее в распутную рабыню своей похоти.
Ее румянец сообщил Вейну о направлении, которое приняли ее мысли, и он самодовольно усмехнулся.
— Не тревожься, любовь моя, — произнес он, поднося ее руку к губам. — Мы найдем твою сестру.
Изабелла рассеянно кивнула, возвращаясь мыслями к исчезнувшей Делии. Девчонка имела способность испаряться, когда ей только заблагорассудится, но обычно делала это только тогда, когда хотела уклониться от какого-то малоприятного поручения.
Маркизу Сэйнтхиллу, прозванному «порочным лордом», разбила сердце владелица самого знаменитого в городе борделя. Очаровательная мадам Венна в конце концов уступила его ухаживаниям, но свое лицо она тщательно скрывает под маской. Сэйнтхилл недоумевает: почему его возлюбленная так похожа на недавнюю знакомую, весьма скромную девушку? Какая же тайна объединяет порочную мадам Венну и благочестивую Кэтрин?..
Герцог Хантсли и леди Грейс были еще детьми, когда родные договорились об их помолвке.Спустя время герцог превратился в распутника, известного своими любовными похождениями. Он разбил немало женских сердец, стараясь забыть о том, что должен взять в жены незнакомку. Грейс тоже и слышать не хочет о женихе. Она отправляется в Лондон в надежде найти себе мужа по вкусу, и однажды...
Лондон, 1792 год. Закадычные друзья и повесы Герцог Блекберн и маркиз Норгрейв заключают пари. Победителем станет тот, кто соблазнит невинную красавицу Имоджен, дочь герцога Треветта. Но Блекберн неожиданно влюбляется в девушку. Таких сильных чувств он никогда прежде не испытывал! Теперь вчерашний развращенный сердцеед, не знавший отказов, боится, что правда откроется и он навсегда потеряет любимую!
Искушенный и дерзкий распутник граф Чиллингсворт по прозвищу Фрост пользуется дурной славой. Он меняет женщин как перчатки, а о его пикантных приключениях ходят легенды.Юная Эмили жаждет мести. Накануне свадьбы ее любимая сестра лишила себя жизнь, ведь ее соблазнил и обманул незнакомец. Эмили уверена, что это Фрост. Девушка отправляется в Лондон и находит негодяя, но вдруг обнаруживает, что он не хладнокровный дьявол, а неотразимый, обаятельный мужчина, который помогает ей с честью выйти из неловкой ситуации.
Она — юная недотрога леди Темпест. Девушка много раз слышала от отца нелестные отзывы о Фейрлэмах и даже разделяла его мнение. Но случайная встреча с белокурым красавцем на берегу реки изменила все. Сначала она не догадывалась, что этот обаятельный мужчина — враг ее семьи. А когда узнала его имя, было слишком поздно… Он — маркиз Матиас, лорд Фейрлэм, привыкший кружить головы дамам, разбивший не одно женское сердце и… безоружный перед этой прелестницей. Что скажут его родные, когда узнают, кого он полюбил?
После смерти отца только выгодный брак может спасти прекрасных сестер Айверс от разорения. Влюбившись в неотразимого маркиза Синклера, Джулиана однажды понимает, что стала очередной игрушкой известного ловеласа. В отчаянии девушка принимает двусмысленное предложение лорда Гомфрея и… оказывается в постели своего дядюшки, который уже давно жаждет ее ласки. Кто придет ей на помощь?..
«У любви легкая поступь» — четвертый роман современной американской писательницы Джанет Оак в ее серии из двенадцати книг, рассказывающей историю семьи Дэвис. Его действие разворачивается на западных землях Северной Америки. В свой сорок второй день рождения Марти Дэвис получает от мужа замечательный подарок... Ни Марти, ни Кларк не догадываются, что с этой минуты их жизнь изменится раз и навсегда. Супругам Дэвис предстоит пройти через тяжелые испытания, проявить мужество и отвагу, доказать твердость своих убеждений.
«Вдова военного преступника» — третья книга в трилогии «Девушка из Берлина».Когда Аннализа, немецкий агент, работающий на американскую контрразведку, уже начинает думать, что все опасности позади благодаря защите её возлюбленного, шефа РСХА Эрнста Кальтенбруннера, ей приходится столкнуться с гораздо более трудным выбором. С обоими фронтами, быстро надвигающимися на Германию, ей придётся принять судьбоносное решение: бежать от преследования союзников с отцом её нерождённого ребёнка или же принять щедрое предложение ОСС — свободную жизнь под новым именем в США…Пэйринг и персонажи: Аннализа Фридманн/Эрнст Кальтенбруннер, Генрих Фридманн, Отто Скорцени, Вальтер Шелленберг, Генрих Гиммлер и другие, Вторая мировая войнаРейтинг: NC-17Метки: насилие, ОЖП, ангст, драма, повествование от первого лица, hurt/comfort, ER, исторические эпохи, беременность.Перевод на русский язык выполнен автором.
Англия, 1256 год. В жилах Генриха и его сестры Жюльетт течет кровь благородного Ричарда Львиное Сердце. Однако поразительное сходство с могущественным предком становится проклятьем. Чудом спасшись от мести принца Уэльского, Генрих получает от барона Шарля предложение взять в жены его прекрасную дочь Кэтрин. Тем временем Жюльетт попадает в сети дворцовых интриг. Принц Уэльский желает сделать Жюльетт своей фавориткой, даже против ее воли… Враги потомков королевской крови сильны и коварны. Но наследников замка Лейк-Касл ничто не остановит.
Истерзанный своей запретной тягой к мужчинам и болезненными воспоминаниями о друге детства, в которого когда-то он был влюблен, адвокат Дэвид Лористон пытается придерживаться целомудренного образа жизни, пока кует себе репутацию в привилегированном юридическом мире Эдинбурга. Как вдруг в его смиренную и упорядоченную жизнь врывается лорд Мёрдо Балфор. Циничный и абсолютно бесцеремонный гедонист Мёрдо — полная противоположность Дэвида. И как бы Дэвида ни ужасали упорство и эгоизм Мёрдо, он не в состоянии противостоять его влиянию.
Юная Изабелла, дочь обедневшего и погрязшего в долгах барона де Бриссака росла избалованной и своевольной. Она ни в чем не знала удержу, поскольку ей никогда не говорили «нет». Однако, ее отец припас для нее сюрприз, когда ей исполнилось шестнадцать. Он сообщил ей о своем намерении выдать ее замуж за богатого друга семьи, чтобы таким образом устроить ее будущее. Разумеется, своенравной девушке это не могло понравиться. Впрочем, это были еще не все сюрпризы, которые поджидали Изабеллу в результате этого замужества.
В сборник вошли известные романы Ольги Крючковой такие, как:«Дар Афродиты», «Фамильный крест», «Загадки судьбы» и «Яблоко Купидона» (ранее известный под названием «Счастливый выбор»).Действия романов происходят в России XIX века. Героини – очаровательные барышни, стремящиеся завоевать своё место под солнцем и обрести истинную любовь, несмотря на все препятствия и испытания, которые посылает им судьба.Романы написаны в лёгком развлекательном стиле, напоминающим водевиль.
Молодой вдовец лорд Габриель восемь лет сторонился женщин, пока на балу не встретил ее… Однако прелестная София не властна над своей судьбой. Старший брат считает, что он волен распоряжаться ее рукой по своему усмотрению, но разве сердцу можно приказать?! Как же поступит девушка — смирится со своей участью или решится на побег вместе с обольстительным и невероятно опасным лордом Габриелем?
Реган была совсем малышкой, когда брат заменил ей отца и мать. Девочка росла среди его друзей, училась стрелять, скакать верхом. Уже тогда лорд Дэр казался ей лучшим из мужчин, но юноша любил Реган как младшую сестру.Однако вскоре он обнаружил, что подруга-сорванец превратилась в прекрасную девушку, нежную и привлекательную. И эта восхитительная красавица мечтает… соблазнить Дэра!Захочет ли закоренелый холостяк разрушить многолетнюю дружбу, лишиться состояния, забыть многочисленных любовниц и потерять свободу ради нее?