Рассвет страсти - [54]
— Чтобы разубедить тебя в этом, дорогая матушка, мне придется совершить что-то по-настоящему ужасное. — Вейн выпрямился и поклонился зятю и его друзьям. — Пипарт, я вижу, жена приняла твои извинения.
— Оставь его в покое, братец, — взвилась Сьюзан.
Вейн заметил, что шею сестры украшает новая дорогая побрякушка. Пипарт пытается вернуть расположение жены, и это может оказаться гораздо интереснее того, что в настоящий момент происходит на сцене.
Эллен коснулась его руки.
— Ты присоединишься к нам, Вейн?
— Нет, я заглянул, чтобы похитить одну вашу очаровательную гостью, — сокрушенно покачал головой Вейн. — Изабелла, Мойры желают встречи с вами. — Встретив ее растерянный взгляд, он поспешил пояснить: — Леди Рейнкорт, леди Синклер и леди Пэшли надеются, что вы присоединитесь к ним в их ложе. В частности, леди Пэшли пропустила ваше появление на балу и хочет услышать рассказ об этом из ваших собственных уст. Она уверена, что Сэйнт и Фрост, как всегда, сильно преувеличивают.
Изабелла обернулась к леди Нетерли.
— Я приму приглашение только с позволения маркизы.
Вейн едва удержался, чтобы не напомнить своим родственницам, что Изабелла ничем им не обязана и вольна поступать так, как считает нужным, но маркиза уже замахала на девушку руками, давая ей понять то же самое.
— Конечно, идите, дорогая. Мы присмотрим за вашей сестрой. Это замечательно, что у вас уже появились друзья, моя милая!
Делия тоже встрепенулась и смерила Вейна испепеляющим взглядом.
— А как насчет меня? Мне друзья не нужны?
Изабелла заколебалась, не решаясь оставить младшую сестру.
Впрочем, Вейна подобные соображения не тревожили. В его глазах Делия была избалованной девчонкой, которой и так слишком много позволялось. Предложив руку Изабелле, он бросил в сторону Делии угрожающий взгляд, вынудивший ее остаться на месте.
— Ведите себя прилично, Делия. В противном случае я попрошу Фроста составить вам компанию, — бросил он через плечо, увлекая Изабеллу прочь от бдительных взглядов своего семейства.
Они шли по тускло освещенному длинному коридору вдоль выходов из частных лож представителей лондонского высшего света. Вейн, казалось, не замечал любопытства попадающихся им по пути дам и джентльменов.
— Вейн, — прошипела Изабелла, когда до нее дошло, что он не собирается ни останавливаться, ни выпускать ее руку. — Надо было взять с собой Делию. Твоей матушке покажется странным, что ты пригласил только меня.
— Ничуть. Более того, я уверен, что она просто счастлива, что я уделяю тебе внимание, поскольку они с отцом решили, что в этом сезоне я должен выбрать себе невесту или…
Вейн резко остановился перед портьерами, скрывающими вход в одну из лож.
— Или что?
Он взглянул ей в лицо. Его искаженные гневом черты разгладились, а пальцы скользнули вниз и стиснули ее ладонь.
— Или ничего. Это не имеет значения. Позволь мне тобой полюбоваться, Изабелла.
Он так откровенно ее разглядывал, что щеки девушки зарделись от смущения. Ей казалось, что он проникает взглядом ей под кожу и видит все ее секреты.
— Бог мой, как ты прекрасна! — Вейн шагнул к ней, вдыхая аромат ее духов, и прихватил губами мочку ее уха. — С того самого момента, как мы расстались, я думаю только о тебе, моя сладкая Изабелла. Меня преследуют воспоминания о ночи, которую мы провели вместе. Закрывая глаза, я ощущаю прикосновение твоей кожи к моему телу, вдыхаю тонкий аромат твоего желания… слышу вздохи и стоны, которые ты издавала, когда я входил в тебя.
Изабелла прижала затянутые в перчатку пальцы ко рту, изумленная тем, как ее тело отреагировало на эти слова.
— Об этом нельзя говорить, — попыталась она остановить его. — Твоя мама перестанет со мной разговаривать, если узнает, что я уехала с бала лорда Фиддика вместе с тобой.
— Да какое тебе дело до того, что думает моя мать? — раздраженно бросил Вейн.
— Я многим ей обязана, — пояснила Изабелла, поглаживая его ладонь. — Ведь мы с сестрой здесь совершенно посторонние. Нам здесь не место.
— Что за вздор! — воскликнул он.
— Мне незачем тебе лгать, — остановила она его. — Мы не располагаем огромным состоянием, и у нас нет влиятельных родственников, на которых мы могли бы опереться в случае скандала. Мы оба знаем, твоя мама надеется на то, что в этом сезоне ты выберешь себе невесту.
— Пусть тебя не волнуют переживания моей матери, — оборвал ее Вейн. — Она знает, что такое разочарование, и отлично умеет с ним справляться.
— Мы оба знаем, что кратковременная интрижка — это не то, чего ожидает от тебя леди Нетерли.
— В настоящий момент мне нет дела до желаний леди Нетерли.
— Это неправильно. — Изабелла вздернула подбородок, и ее взгляд посуровел. — И мне тоже есть до этого дело. Я не желаю быть очередной глупышкой, которая позволяет щупать себя за задернутыми портьерами.
В темном коридоре трудно было сказать наверняка, но Изабелле показалось, что скулы Вейна потемнели при напоминании о том, чем занимались он и его подружка в примерочной ателье.
— Чего ты от меня хочешь, Изабелла? — Вейн в ярости схватил ее за плечи и встряхнул. — Тебе нужна женитьба?
— Если бы я сказала «да», это, вне всякого сомнения, решило бы твою проблему с невестой, — криво усмехнулась Изабелла. Она шутила, но Вейна так напугала мысль о том, что девушка легла с ним в постель с целью заманить к алтарю, что он этого не понял. — Впрочем, я уверена, что ты поймешь меня, если я не стану обращать внимание на твои оскорбительные обвинения. Я так же, как и вы, не собираюсь вступать в нежеланный брак, лорд Вейнрайт.
Маркизу Сэйнтхиллу, прозванному «порочным лордом», разбила сердце владелица самого знаменитого в городе борделя. Очаровательная мадам Венна в конце концов уступила его ухаживаниям, но свое лицо она тщательно скрывает под маской. Сэйнтхилл недоумевает: почему его возлюбленная так похожа на недавнюю знакомую, весьма скромную девушку? Какая же тайна объединяет порочную мадам Венну и благочестивую Кэтрин?..
Герцог Хантсли и леди Грейс были еще детьми, когда родные договорились об их помолвке.Спустя время герцог превратился в распутника, известного своими любовными похождениями. Он разбил немало женских сердец, стараясь забыть о том, что должен взять в жены незнакомку. Грейс тоже и слышать не хочет о женихе. Она отправляется в Лондон в надежде найти себе мужа по вкусу, и однажды...
Лондон, 1792 год. Закадычные друзья и повесы Герцог Блекберн и маркиз Норгрейв заключают пари. Победителем станет тот, кто соблазнит невинную красавицу Имоджен, дочь герцога Треветта. Но Блекберн неожиданно влюбляется в девушку. Таких сильных чувств он никогда прежде не испытывал! Теперь вчерашний развращенный сердцеед, не знавший отказов, боится, что правда откроется и он навсегда потеряет любимую!
Она — юная недотрога леди Темпест. Девушка много раз слышала от отца нелестные отзывы о Фейрлэмах и даже разделяла его мнение. Но случайная встреча с белокурым красавцем на берегу реки изменила все. Сначала она не догадывалась, что этот обаятельный мужчина — враг ее семьи. А когда узнала его имя, было слишком поздно… Он — маркиз Матиас, лорд Фейрлэм, привыкший кружить головы дамам, разбивший не одно женское сердце и… безоружный перед этой прелестницей. Что скажут его родные, когда узнают, кого он полюбил?
Искушенный и дерзкий распутник граф Чиллингсворт по прозвищу Фрост пользуется дурной славой. Он меняет женщин как перчатки, а о его пикантных приключениях ходят легенды.Юная Эмили жаждет мести. Накануне свадьбы ее любимая сестра лишила себя жизнь, ведь ее соблазнил и обманул незнакомец. Эмили уверена, что это Фрост. Девушка отправляется в Лондон и находит негодяя, но вдруг обнаруживает, что он не хладнокровный дьявол, а неотразимый, обаятельный мужчина, который помогает ей с честью выйти из неловкой ситуации.
Англия, XIX век. Загадочный и нелюдимый виконт Типтон живет, не нуждаясь ни в друзьях, ни в родственниках… Но однажды в его жизнь врывается ураган по имени Девона Бидгрейн, и все меняется. Рыжеволосой красавице нужна помощь! Другу ее детства угрожает смертная казнь, и только лорд Типтон может его спасти. Очарованный пылкой красоткой, виконт соглашается посодействовать… взамен на ее руку и сердце! Согласится ли юная Девона пожертвовать собой?
Эта книга — третья часть трилогии; первые две книги — «Дочь огня» и «Двенадцать ворот Бухары» — выходили в «Советском писателе» и приобрели широкую известность. Действие романа происходит в 1921 году в молодой Бухарской республике, раздираемой жестокой классовой борьбой. Против революции, против Советской власти выступают сбежавший в Афганистан эмир, турецкий полководец Энвер-паша; активизируются и внутренние враги: басмачи, националисты. В острых коллизиях автор раскрывает характеры героев — Асо, Фирузы и других, знакомых читателю по первым двум книгам.
Пи – личный слуга и «тень» юного Тутанхамона. Его жизнь и смерть в руках будущего фараона. Но неразлучных с детства людей разделила любовь – оба полюбили прекрасную Нефертити, вдову отца Тута Эхнатона… Тутанхамон так страстно возжелал свою мачеху, что силой овладел ею. Но сердце Нефертити отдано – слуге! Чтобы спасти ее от посягательств Тутанхамона, Пи выкрал царицу и спрятал ее в пустыне… Так из слуги вырастает герой и тень становится сильнее своего хозяина…
Средневековье, злые колдуны, тайны, убийства, удивительные приключения, и во всем этом - всепоглощающая любовь без предрассудков и запретов. Это вы найдёте в удивительном романе Клари Ботонда "Любовники старой девы".
Клеопатра — самая загадочная царица Древнего мира. Она была женой самого Цезаря, великого императора Римской империи. Однако сердце ее завоевал вовсе не грозный владыка мира, а его самый преданный воин — Марк Антоний. Именно ему она предложила помощь, когда тот вел войну с Октавианом. Именно из-за сообщения о его смерти она стала такой… странной. Принеся жертву кровавой богине Сохмет, Клеопатра обрела невиданные ранее силу и власть, и теперь она отомстит Риму за все.
Роман «Девадаси» рассказывает о судьбе девушек-жриц, «жен бога», смыслом жизни которых становится танец. Вот только желание обрести женское счастье по-прежнему волнует их…
Женщины с сильными характерами, способные во имя любви подняться над предрассудками общества; женщины, успешно справляющиеся с эгоизмом и самонадеянностью представителей «сильного» пола; женщины, доказывающие неоспоримое преимущество благородства души над благородством происхождения, — таковы героини романов современной немецкой писательницы Мари Кордоньер.На русском языке романы публикуются впервые.Юная фрейлина королевы Екатерины Медичи вступает в соперничество с могущественной фавориткой Дианой де Пуатье…
Молодой вдовец лорд Габриель восемь лет сторонился женщин, пока на балу не встретил ее… Однако прелестная София не властна над своей судьбой. Старший брат считает, что он волен распоряжаться ее рукой по своему усмотрению, но разве сердцу можно приказать?! Как же поступит девушка — смирится со своей участью или решится на побег вместе с обольстительным и невероятно опасным лордом Габриелем?
Реган была совсем малышкой, когда брат заменил ей отца и мать. Девочка росла среди его друзей, училась стрелять, скакать верхом. Уже тогда лорд Дэр казался ей лучшим из мужчин, но юноша любил Реган как младшую сестру.Однако вскоре он обнаружил, что подруга-сорванец превратилась в прекрасную девушку, нежную и привлекательную. И эта восхитительная красавица мечтает… соблазнить Дэра!Захочет ли закоренелый холостяк разрушить многолетнюю дружбу, лишиться состояния, забыть многочисленных любовниц и потерять свободу ради нее?
После смерти отца только выгодный брак может спасти прекрасных сестер Айверс от разорения. Влюбившись в неотразимого маркиза Синклера, Джулиана однажды понимает, что стала очередной игрушкой известного ловеласа. В отчаянии девушка принимает двусмысленное предложение лорда Гомфрея и… оказывается в постели своего дядюшки, который уже давно жаждет ее ласки. Кто придет ей на помощь?..