Рассвет страсти - [51]
— Я не могу. Делия будет волноваться, если я не вернусь домой.
Вейн не стал с ней спорить.
— Если я останусь, об этом узнают твои слуги. Я уже не говорю о сестре. Ты хочешь, чтобы она рассказала твоей матери о том, что ты меня соблазнил?
Вейн поморщился.
— О господи, конечно же нет!
Если его мать узнает о том, что он переспал с Изабеллой, то она и сама разнесет такую новость в надежде, что это поможет его заарканить.
Изабелла села на постели, прижимая простыню к груди.
— Во всяком случае, ты можешь не волноваться относительно лорда Ботли. Вряд ли его обуяет праведный гнев из-за падения внучки, которую он и знать не хочет.
Она выскочила бы из постели, если бы он не схватил ее за руку.
Слишком поздно граф осознал, что его эмоциональный ответ прозвучал оскорбительно и задел ее чувства. Пытаясь загладить вину, он провел пальцами по ее спине.
— Я не подумал.
Она покачала головой, отказываясь принимать извинения.
— То, что мы сделали… я не хотела бы, чтобы кто-то использовал против тебя. Я сама сделала свой выбор и ни о чем не жалею. Ты не заманил меня в постель лестью и лживыми обещаниями. Если ты и захочешь когда-то жениться, то не на такой девушке, как я.
Он едва удержался, чтобы не потребовать у нее объяснений. «Какого черта я не могу жениться на ней?» — задался он вопросом и тут же увидел таящуюся за ним ловушку. Что, если к этому она и клонила?..
— Я много думала…
Он осторожно провел пальцем по ее спине и нащупал маленькое углубление у основания ее позвоночника.
— Это очень опасное занятие.
Изабелла наморщила носик:
— Я насчет нашего пари.
— Ты имеешь в виду пари, которое ты проиграла? Что, уже в кусты?
— Ты пытаешься меня оскорбить?
Она обернулась и улыбнулась так обезоруживающе, что у него закружилась голова. В одно мгновение все его подозрения относительно того, что она играет в какую-то игру, растаяли как дым. В теле Изабеллы не было ни единой лживой косточки.
— Нет. Я обдумываю условия. Чтобы выиграть, я должна позволить выиграть тебе. — Она выглядела необыкновенно соблазнительно, когда сидела на его кровати, скромно завернувшись в простыню. — У меня не было возможности изучить практическое применение мужского тела.
Она как будто читала лекцию, и Вейн не удержался от смеха.
— Так значит, у тебя есть вопрос?
Изабелла просияла:
— Вот именно! Я хотела бы знать, когда ты сможешь выиграть у меня пари… снова.
Она взвизгнула, когда Вейн дернул ее за ногу и, навалившись на нее своим телом, начал доказывать ей, что он человек слова. Ко всем своим пари Порочный Лорд относился весьма серьезно…
Глава 23
— Ты исчезла очень рано. Куда ты уехала?
Рука Изабеллы, в которой девушка держала чашку с чаем, едва заметно дрожала. С того самого момента, как они с Делией расположились в крошечном утреннем салоне, ее глаза ни на секунду не покинули страниц сборника поэзии. Она издала негромкий вопросительный возглас, пытаясь выиграть хоть немного времени.
В конце концов, разве она обязана отчитываться перед Делией?
Прости меня, сестра. Пока ты ужинала у лорда и леди Фиддик, я находилась в недвусмысленной ситуации с мужчиной, за которого ты, по замыслу леди Нетерли, должна выйти замуж. Хуже того, мне это доставляло истинное наслаждение! Во всяком случае, по большей части.
Изабелла поморщилась, сделав глоток еле теплого чая.
— Прими мои извинения за то, что я тебя оставила, Делия, — произнесла она, опуская чашку на блюдце. — Я покинула бал быстро и неожиданно для себя самой. Я предпочла бы поговорить непосредственно с тобой, но вокруг были толпы гостей в масках и найти кого-нибудь не представлялось возможным. — Изабелла виновато улыбнулась сестре. — Лакей передал тебе мои извинения?
— Да, передал, — раздраженно подтвердила Делия. — Тем не менее это совершенно на тебя не похоже.
Ее поведение и в самом деле было необыкновенно эмоциональным и эгоистичным. Но, даже если бы она и захотела во всем признаться, вряд ли Делия поверила бы в ее фантастическую историю.
Поэтому Изабелла солгала.
— У меня начался ужасный приступ головокружения, — сообщила она Делии. — А вскоре разыгралась мигрень.
Изабелла отчаянно искала какое-нибудь правдоподобное объяснение своему возмутительному поступку. Впрочем, ее выбор был крайне неудачен — болела она редко.
— Ах, бедняжка! — Делия наклонилась и положила ладонь на лоб Изабеллы. — У тебя, кажется, поднялась температура. Может, тебе лучше лечь в постель?
Это предложение прозвучало так заманчиво, что Изабелла чуть не застонала. Она поморщилась и покачала головой.
— Нет, у меня слишком много дел. — Девушка с глубоким вздохом закрыла книгу. — Я запланировала визит к обувщику. Мои вечерние туфли испорчены. Я не сомневаюсь, что и тебе не помешает новая пара.
Делия подвигала еду по тарелке.
— Я думала, что ты ушла с бала еще до того, как пошел дождь.
Черт! Кто ожидал, что ее сестра подметит такую мелочь?
— Гроза застала меня в пути, — хладнокровно ответила Изабелла. — Выходя из экипажа, я ненароком шагнула в грязь и очень расстроилась, потому что это были мои любимые туфли.
— Очень жаль, — поддержала ее Делия. — Только боюсь, что тебе придется заниматься своими делами в одиночку. Мисс Тайн и ее подруга… я забыла, как ее зовут… пригласили меня в литературный салон леди Харпер. Быть может, ты отложишь свои дела и поедешь со мной? Читать я, конечно, люблю, но не испытываю ни малейшей потребности разбирать каждую фразу по косточкам в поисках скрытого смысла, чем увлекается половина Лондона. Что скажешь?
Маркизу Сэйнтхиллу, прозванному «порочным лордом», разбила сердце владелица самого знаменитого в городе борделя. Очаровательная мадам Венна в конце концов уступила его ухаживаниям, но свое лицо она тщательно скрывает под маской. Сэйнтхилл недоумевает: почему его возлюбленная так похожа на недавнюю знакомую, весьма скромную девушку? Какая же тайна объединяет порочную мадам Венну и благочестивую Кэтрин?..
Герцог Хантсли и леди Грейс были еще детьми, когда родные договорились об их помолвке.Спустя время герцог превратился в распутника, известного своими любовными похождениями. Он разбил немало женских сердец, стараясь забыть о том, что должен взять в жены незнакомку. Грейс тоже и слышать не хочет о женихе. Она отправляется в Лондон в надежде найти себе мужа по вкусу, и однажды...
Лондон, 1792 год. Закадычные друзья и повесы Герцог Блекберн и маркиз Норгрейв заключают пари. Победителем станет тот, кто соблазнит невинную красавицу Имоджен, дочь герцога Треветта. Но Блекберн неожиданно влюбляется в девушку. Таких сильных чувств он никогда прежде не испытывал! Теперь вчерашний развращенный сердцеед, не знавший отказов, боится, что правда откроется и он навсегда потеряет любимую!
Она — юная недотрога леди Темпест. Девушка много раз слышала от отца нелестные отзывы о Фейрлэмах и даже разделяла его мнение. Но случайная встреча с белокурым красавцем на берегу реки изменила все. Сначала она не догадывалась, что этот обаятельный мужчина — враг ее семьи. А когда узнала его имя, было слишком поздно… Он — маркиз Матиас, лорд Фейрлэм, привыкший кружить головы дамам, разбивший не одно женское сердце и… безоружный перед этой прелестницей. Что скажут его родные, когда узнают, кого он полюбил?
Искушенный и дерзкий распутник граф Чиллингсворт по прозвищу Фрост пользуется дурной славой. Он меняет женщин как перчатки, а о его пикантных приключениях ходят легенды.Юная Эмили жаждет мести. Накануне свадьбы ее любимая сестра лишила себя жизнь, ведь ее соблазнил и обманул незнакомец. Эмили уверена, что это Фрост. Девушка отправляется в Лондон и находит негодяя, но вдруг обнаруживает, что он не хладнокровный дьявол, а неотразимый, обаятельный мужчина, который помогает ей с честью выйти из неловкой ситуации.
После смерти отца только выгодный брак может спасти прекрасных сестер Айверс от разорения. Влюбившись в неотразимого маркиза Синклера, Джулиана однажды понимает, что стала очередной игрушкой известного ловеласа. В отчаянии девушка принимает двусмысленное предложение лорда Гомфрея и… оказывается в постели своего дядюшки, который уже давно жаждет ее ласки. Кто придет ей на помощь?..
1745 год, Франция. Никто не знал о юной Жанне-Антуанетте Пуассон. Но весь мир знал великую и могущественную маркизу де Помпадур, хозяйку Версаля. Она – та самая, кто смогла завладеть сердцем и разумом самого Людовика XV. Приближенные короля искусно плетут сети интриг, желая ослабить власть маркизы. Множество красавиц мечтают оказаться в покоях монарха и уничтожить маркизу. Даже двоюродный брат пресловутых сестер де Майи-Нель вступает в игру… Однако самой сильной соперницей маркизы становится четырнадцатилетняя кокетка.
"Мужчины всегда хотят быть первой любовью женщины — женщины мечтают быть последним романом мужчины".
Они дружили с самого детства, с первой встречи потянулись друг к другу. Они были такими разными. У них были такие разные представления о жизни и любви. Она хотела быть с ним, но так вышло, что она отправила его в ад. И он действительно прошел почти все круги ада. Долгое время она думала, что потеряла его, но он вернулся. К ней. Он не мог иначе. Потому что она была для него больше, чем жизнь. Сумеют ли два человека, предназначенные друг другу самой судьбой, преодолеть великие трудности, побороть гордость, пересмотреть все свои принципы, забыть прошлую боль и обиды, чтобы наконец быть вместе? Сможет он простить ее за боль, которую она неосознанно причинила ему? Сможет ли она понять, что значит для него не смотря ни на что? Ответы на все эти вопросы и не только вы найдете вместе со мной в захватывающей, тяжелой и проникновенной книге, которой я с удовольствием с вами поделюсь.
Представляю вашему суду историю семьи Хадсон, которой пришлось пережить немало горестей. Это сплотило их, местами ссорило, причиняло боль, разочаровывало и вместе с тем делало их сильными. Каждый в этой семье стремился именно к тому, что было предназначено только ему. Каждый взрослел, преодолевая трудности, учился чему-то новому и брал что-то от тех людей, которые появлялись в их жизни. Эта история о старшей сестре Кэтрин Хадсон, которая уже не надеялась на будущее. Однако судьба имела на неё совершенно другие планы.
Людовик XV устал от своей польской жены. Придворные, заметившие это, устраивают соревнование, где цель – найти любовницу для правителя. Знать делает ставки на лучших женщин, способных отвлечь Людовика. Молодая и наивная Луиза – старшая из сестер де Майи-Нель – первая в очереди в спальню самого короля. Но за ней – три ее младшие сестры, которые тоже не прочь побороться за звание фаворитки Людовика XV. Женская сила и конкуренция, родство и ненависть, предательство и жажда мести… Сестры не остановятся ни перед чем: ставки слишком высоки.
Роман классика венгерской литературы Кальмана Миксата (1847-1910) «Черный город» (1910) ― его последнее крупное произведение ― посвящен эпохе национально-освободительного движения венгерского народа в XVIII веке (движения куруцев). Миксат рисует глубоко реалистическую картину эпохи куруцев во всей ее противоречивости и трагизме. На этом историческом фоне развертывается любовная фабула романа, связанная с героиней романа Розалией Гёргей. В основу романа положены события, действительно имевшие место в Сепешском крае в начале XVIII века.
Молодой вдовец лорд Габриель восемь лет сторонился женщин, пока на балу не встретил ее… Однако прелестная София не властна над своей судьбой. Старший брат считает, что он волен распоряжаться ее рукой по своему усмотрению, но разве сердцу можно приказать?! Как же поступит девушка — смирится со своей участью или решится на побег вместе с обольстительным и невероятно опасным лордом Габриелем?
Реган была совсем малышкой, когда брат заменил ей отца и мать. Девочка росла среди его друзей, училась стрелять, скакать верхом. Уже тогда лорд Дэр казался ей лучшим из мужчин, но юноша любил Реган как младшую сестру.Однако вскоре он обнаружил, что подруга-сорванец превратилась в прекрасную девушку, нежную и привлекательную. И эта восхитительная красавица мечтает… соблазнить Дэра!Захочет ли закоренелый холостяк разрушить многолетнюю дружбу, лишиться состояния, забыть многочисленных любовниц и потерять свободу ради нее?