Рассвет - [13]
– Ты вовлекла ее в неприятности, – только и сказала она.
Итак, я пробыла здесь всего час или около того, а уже нажила себе врагов, хотя очень хотела приобрести несколько новых друзей. Как только я увидела Клэр Сю, я снова извинилась, стараясь, чтобы это прозвучало как можно искреннее.
– Ладно, все в порядке, – неожиданно сказала Клэр Сю. – Мне не следовало обвинять тебя. Я просто вышла из себя. Это была моя вина.
– Я бы в самом деле не указала на дым, если бы думала, что ты куришь. Я не ябеда.
– Я верю тебе. Девочки, – обратилась она к тем, кто был рядом. – Мы не должны винить Дон. Тебя так зовут, верно? Дон?
– Угу.
– У тебя есть братья или сестры?
– Брат, – сказала я.
– А как его зовут – «Полдень»? – спросила высокая красивая темноволосая девочка. Все засмеялись.
– Нам лучше поторопиться, а то мы опоздаем на наше следующее занятие, – объявила Клэр Сю. Было заметно, что многие девочки считали ее своим лидером. Я не могла поверить, что вовлекла ее в неприятности. Я вздохнула с облегчением, благодарная ей за прощение, быстро сняла свою гимнастическую форму и пошла за всеми в душевую. Здесь были прекрасные души, чистые кабинки с занавесками в цветочках и с горячей водой.
– Поживее, поживее! – услышала я голос миссис Аллен.
Я вышла из душевой и вытерлась. Потом я завернулась в полотенце и поспешила к своему шкафчику. Он был распахнут настежь. Разве я забыла запереть его? Ответ был найден очень быстро. Вся моя одежда, за исключением туфель, исчезла.
– Где моя одежда? – закричала я. Я обернулась. Все девочки смотрели в мою сторону и смеялись. Клэр Сю стояла возле умывальника и расчесывала свои волосы.
– Пожалуйста. Это не смешно. Это моя лучшая одежда.
Это заставило всех расхохотаться. Я посмотрела на Луиз, но она быстро отвернулась, заперла свой шкафчик и поспешно выскочила из раздевалки. Вскоре вышли все, кроме меня.
– Пожалуйста, – кричала я, – кто знает, где моя одежда?
– Она выстирана, – донесся до меня чей-то голос.
– Выстирана? Что это значит – выстирана?
Я повернулась, все еще закутанная в полотенце. Я была одна в раздевалке. Звенел звонок. Что мне было делать?
Я начала искать повсюду, заглядывала под скамейки, во все углы, но не нашла ничего, пока не прошла в ванную и не обследовала кабинки.
– О, нет! – вскричала я. Они бросили мою одежду в туалет.
Здесь было мое красивое платье, мое белье. Трусики, лифчик и носки плавали вперемежку с обрывками туалетной бумаги. И вода имела определенный цвет – кто-то сюда еще и помочился!
Я прислонилась к стене кабинки и заплакала. Что же мне делать?
– Кто это тут еще остался? – услышала я голос миссис Аллен.
– Это я, – всхлипнула я. Она вошла в ванную.
– Что вы здесь…
Я указала ей на туалет, и она заглянула в кабинку.
– Ох, нет… Кто это сделал?
– Я не знаю, миссис Аллен.
– И у меня нет никаких предположений, – твердо сказала она.
– Что же мне делать?
Она подумала и тряхнула головой.
– Достань их оттуда, мы положим их вместе с полотенцами в стиральную машину и сушилку. А пока ты должна будешь надеть свою гимнастическую форму.
– В классы?
– Ничего другого вам не остается, Дон. Я очень сожалею.
– Но… все будут смеяться надо мной.
– Вы выдержите это. А так вы пропустите несколько уроков, пока все это выстирается и высохнет. Я пойду к миссис Торнбелл и объясню, что произошло.
Я кивнула и, понурив голову, признавая тем свое поражение, побрела обратно к своему шкафчику, чтобы снова одеть спортивную форму.
В этот день я обнаружила, что большинство моих учителей проявляли доброту и сочувствие, когда слышали о том, что произошло, но ученики считали это очень забавным, они улыбались и смеялись надо мной. Всегда тяжело быть новичком в новой школе. Но здесь я стала посмешищем и даже до того, как получила возможность узнать кого-то.
Когда Джимми увидел меня в холле, и я рассказала ему, что произошло, он взорвался.
– А что я говорил тебе об этом заведении? – сказал он достаточно громко, чтобы большинство окружавших нас в холле учеников могли услышать. – Если бы только я узнал, кто это сделал, я бы ей показал.
– Ладно, Джимми, – сказала я, пытаясь успокоить его. – Все будет в порядке. После следующего урока моя одежда будет выстирана и высушена.
Я не упомянула, что вся моя одежда будет помята. Я не хотела, чтобы он разозлился еще больше.
Прозвенел предупредительный звонок к следующему уроку.
Джимми так свирепо взглянул на учеников, глазевших на нас, что большинство из них поспешило отвернуться и направиться в классы.
– Со мной будет все в порядке, Джимми, – снова повторила я.
– Мне все же хотелось бы узнать, кто это сделал, – крикнул он мне в догонку, – просто для того, чтобы свернуть ей шею! – Это прозвучало громко для всех, кто еще находился в коридоре.
Как только я вошла в класс математики, учитель вызвал меня к своему столу.
– Вы Дон Лонгчэмп, я полагаю, – сказал он.
– Да, сэр, – я смотрела в класс, и, конечно, все ученики, улыбаясь, смотрели на меня.
– Что ж, мы познакомимся с вами позже. Вас немедленно хочет видеть миссис Торнбелл.
– Эта девочка Лонгчэмп уже здесь, – объявила секретарь миссис Торнбелл, как только я вошла в приемную. Я слышала, как миссис Торнбелл сказала: «Пришлите ее сюда». Секретарь отступила в сторону, и я вошла.
Эта книга – продолжение захватывающей саги американской писательницы В. К. Эндрюс о семействе Доллангенджер. Первый роман, «Цветы на чердаке», основанный на реальных событиях, сразу стал бестселлером и был дважды экранизирован. По романам «Лепестки на ветру» и «Розы на руинах» в 2014–2015 гг. сняты телефильмы с Хизер Грэм и Роуз Макивер. Кэти и Крис Доллангенджер и двое их сыновей ведут уединенную жизнь в небольшом городке. Дети не подозревают о том, какую трагедию пришлось пережить в юности их родителям. Однако прошлое не устает напоминать о себе.
Эта книга покорила весь мир и принесла ее автору, американской писательнице В. К. Эндрюс, заслуженную любовь миллионов поклонников. Роман «Цветы на чердаке», основанный на реальных событиях, сразу стал бестселлером и был дважды экранизирован (в 1987 и 2014 гг.). За ним последовали другие книги захватывающей саги о семействе Доллангенджер: «Лепестки на ветру», «Сквозь тернии», «Семена прошлого», «Сад теней». Жила-была счастливая семья: отец, мать и четверо прелестных белокурых детей. Но внезапно отец гибнет в автокатастрофе.
Эта книга – продолжение захватывающей саги американской писательницы В. К. Эндрюс о семействе Доллангенджер. Первый роман, «Цветы на чердаке», основанный на реальных событиях, сразу стал бестселле ром и был дважды экранизирован. По роману «Лепестки на ветру» в 2014 году снят телефильм с Хизер Грэм и Ро уз Макивер. Проведя три с лишним года в заточении в доме собственной бабушки, Кэти, Крис и Кэрри Доллангенджер совершают дерзкий побег. Ошеломленные вновь обретен ной свободой, они не представляют, что делать дальше.
Эта книга – продолжение захватывающей саги американской писательницы В. К. Эндрюс о семействе Доллангенджер. Первый роман, «Цветы на чердаке», основанный на реальных событиях, сразу стал бестселлером и был дважды экранизирован. По романам «Лепестки на ветру» и «Розы на руинах» («Сквозь тернии») в 2014–2015 гг. сняты телефильмы с Хизер Грэм и Роуз Макивер. Фоксворт-холл… С этим роскошным особняком у Кэти и Криса Доллангенджер связано множество ужасных воспоминаний. Но все-таки через много лет они решают вновь поселиться здесь вместе с младшим сыном Кэти, Бартом, который должен со временем стать владельцем поместья.
— Мы не должны, — упираюсь ладонями в горячую грудь парня, но сопротивление только разжигает в нём ещё более ярую потребность. — Знаю, — дразнящим тоном протягивает Томас и словно нарочно проводит носом вдоль моей шеи, отчего дыхание срывается на свист. — Ты боишься? — Да… Да, я боюсь. Но не его. А тех чувств, что он пробуждает во мне. Такое подвластно только одному человеку… Ощущаю на своей коже его наглую ухмылку: — Страх всегда притягивает.
Думала ли я, отправляясь на свадьбу к племяннику, что моя жизнь перевернется с ног на голову? Что столкнусь лицом к лицу со своим прошлым? Влюблюсь, как школьница? Конечно, нет. Я просто хотела отдохнуть и понежиться под солнцем Марбельи. Но у судьбы оказались другие планы.
«Где это я?» С этого вопроса начинается абсурдное, страшное, душераздирающее и полное ярких сновидений путешествие Сигнифа в мир Корабля, на котором он по неясным причинам оказался. Герою предстоит столкнуться с экзистенциальным кошмаром, главным врагом в котором будет для Сигнифа он сам. Перед Сигнифом вновь и вновь встанут проклятые вопросы жизни и смерти, свободы и рабства, любви и разлуки. Раскусит ли он плод бытия? Победит ли себя? Подарит ли любовь ему бессмертие?
В книге рассказывается история главного героя, который сталкивается с различными проблемами и препятствиями на протяжении всего своего путешествия. По пути он встречает множество второстепенных персонажей, которые играют важные роли в истории. Благодаря опыту главного героя книга исследует такие темы, как любовь, потеря, надежда и стойкость. По мере того, как главный герой преодолевает свои трудности, он усваивает ценные уроки жизни и растет как личность.
Блеск, роскошь, деньги… Что все это значит для девушки, мечтающей о простом женском счастье и готовой ради этого даже сбежать из дому в незнакомый провинциальный городок?Там и только там сможет она окунуться в настоящую жизнь. Научится бороться и надеяться, оценит верность искренних друзей и, главное, познает СИЛУ ПОДЛИННОЙ СТРАСТИ. Страсти к загадочному, немногословному мужчине, который возник в ее судьбе случайно — но, похоже, собирается остаться рядом с ней НАВСЕГДА…
Классическая комедия на современный лад, в которой перепутанные любовники, чудаковатая мамочка, верная подружка-наперсница и слегка сумасшедшая героиня выясняют отношения «по электронной почте». Героиня романа — «профессиональная» путешественница. Она носится по всему свету и пишет о своих странствиях очерки в нью-йоркскую газету. Ее ураганные перемещения сопровождаются такими же бурными романами, без каких-либо обязательств. Португальский тореадор, ирландский тенор, итальянский гондольер — список ее побед бесконечен.
Вопреки крушению всех надежд, пережив предательство возлюбленного, интриги и унижения, Дон Катлер вновь обрела силу духа и любовь. Но судьба готовит ей новые испытания, в которых молодой женщине понадобится стойкость и поддержка верного спутника жизни.
Серия «Лотос» предлагает вниманию читателей новый роман известной американской писательницы Вирджинии Эндрюс «Секреты утра», в котором любителей любовного жанра ждет встреча с героями романа «Долгая ночь».В романе «Секреты утра» молодая и талантливая Дон Катлер полна надежд осуществить свою мечту – стать знаменитой певицей. В Нью-Йорке в школе Искусств ее покоряет один из педагогов – звезда оперной сцены Михаэль Саттон. Любовь доверчивой девушки и искушенного маэстро заканчивается драматически, и чтобы скрыть «позор» семья отправляет Дон в заточение – в старинное поместье Медоуз…В романе «Дитя заката» вас ждет новая встреча с уже известными героями.
Счастливое детство закончилось для юной и талантливой Кристи неожиданно и трагически: гибель родителей, унижение родственников, надругательство опекуна. Казалось, вся жизнь превратилась в череду бесконечных кошмаров. И все же душевная стойкость девушки, ответственность за судьбу маленького брата и поддержка любимого человека не позволили этим кошмарам взять верх…
Имя американской писательницы Вирджинии Эндрюс стало широко известно российским читателям после издания семейной саги в пяти томах: «Цветы на чердаке», «Лепестки на ветру», «Сад теней», «Сквозь тернии», «Семена прошлого». Новый роман прославленного автора «Долгая ночь» опять не оставит безучастными любителей любовного жанра.Лилиан питала самые светлые надежды, живя в процветающем поместье Мидоуз до тех пор, пока не открылась тайна ее рождения. С этого дня начинается черная полоса в ее жизни: смерть любимой сестры и матери, унижения и гонения, надругательство отца, трагический финал первой любви, разорение семьи.