Расследование по-итальянски - [31]

Шрифт
Интервал

– Прошу прощения, синьор, но зачем вам понадобилось расспрашивать капитана?

– Пока не могу сказать определенно… Понимаешь, Анджело, я лишь собираю самые разные сведения в надежде, что одно из них натолкнет меня на след.

Возле дома они столкнулись с преподобным Армбриджем. Тот подбежал к Ромео и с восторгом сжал ему руки.

– Дорогой мистер Тарчинини! Мне рассказали, какой скандал устроила мисс Черити! Великолепно! Замечательно!

– Вы это одобряете? – робко спросил слегка ошарашенный итальянец.

– Еще бы! Благодаря вам и средству, которое я, конечно, не могу приветствовать (хотя вообще-то оно лишь еще раз указывает на неисповедимость путей Провидения), мисс Черити вновь обрела человеческий облик и набралась мужества указать своему семейству, что оно напрасно пыжится от гордыни! Вы совершили благочестивый поступок, мистер Тарчинини! Надеюсь, с этого дня Лекоки начнут понимать, что они точно такие же мужчины и женщины, как и прочие смертные!

После этой встречи Ромео охватила легкая эйфория. В таком приподнятом настроении он вошел в холл, поднялся к себе в комнату и, сославшись на необходимость поразмыслить в тишине, мирно уснул. Проснулся он только вечером, за полчаса до ужина, и тут же позвал Анджело, якобы помочь одеваться, а на самом деле – поговорить, ибо Ромео не мог долго обходиться без собеседника, иначе он впадал в страшную тоску. Таким образом, итальянец узнал, что Черити не выходит из своей комнаты – у нее болит печень и голова раскалывается от мигрени.

Когда Ромео шел в столовую, из кабинета навстречу ему вылетел Сайрус. При виде тестя он застыл и, довольно бесцеремонно ухватив комиссара за руку, кинул в лицо:

– Вам известно, что случилось?

И, не ожидая ответа Ромео, он продолжал:

– Убили Элейн Паркер!

Новость произвела должное впечатление. Семейство Лекок, переходя от волнений к потрясениям, потихоньку теряло связь с реальностью. Тарчинини лихорадочно обдумывал событие, которого он никак не ожидал. Сайрус, нервно улыбаясь, не отводил от него глаз. Казалось, он лишь выжидает наиболее удачного момента, чтобы нанести смертельный удар. Очевидно, когда тесть недоуменно развел руками, он решил, что пора.

– И угадайте, кого подозревают в этом гнусном преступлении?

– Стива Мерси, конечно… У ваших приятелей из полиции это навязчивая мысль…

– Навязчивая мысль на сей раз опирается на такие улики, что только слепой упрямец не воспримет их как доказательства!

Теперь у Тарчинини вспотел лоб. Он слишком боялся того, что сейчас услышит, но все еще напускал на себя беззаботный вид.

– И что это за улики? – небрежно спросил Ромео.

– В момент преступления Стив Мерси находился у Элейн Паркер – портье настолько точно описал его, что не остается и тени сомнений.

– Ma que! Собирайся парень совершить преступление, вряд ли он действовал бы настолько услужливо, а?

– Все преступники полагаются на удачу, а она отвернулась от Мерси.

– Ну, это только ваши предположения!

– А что ему понадобилось у Элейн Паркер?

– Почему вы решили, что он был именно у нее? Я полагаю, миссис Паркер жила в этом доме не одна, верно?

– На теле жертвы нашли его отпечатки пальцев.

Тарчинини содрогнулся. Неужто он проиграет эту партию? И мог ли он заблуждаться до такой степени?

– Я не сомневаюсь, что Мерси сумеет объяснить свои поступки – не очень уверенно пробормотал он. – Почему бы вам его не допросить?

– Сначала вашего приятеля еще надо найти!

Ромео показалось, будто сердце его сжали ледяные пальцы. А зять меж тем торжествующе продолжал:

– …Потому что он скрылся! Понимаете? В бегах!

У итальянца подогнулись колени, и ему пришлось вцепиться в спинку дивана, чтобы не упасть. Смущенная Джульетта подбежала к отцу и нежно обхватила его за плечи.

– Ma que, папа! Ты заблуждался просто по доброте душевной… Ты же не привык иметь дело с бандитами, живущими по эту сторону Атлантики, правда? Так не стоит портить себе кровь, слышишь?

Если бы только посмел, Ромео расплакался бы в объятиях дочери. Он чувствовал себя обесчещенным в своих собственных глазах и, что хуже всего, понимал, как будут потешаться другие. Что за подлец этот Мерси! Сделать такую гадость ему, Ромео, единственному, кто вопреки всему и вся встал на его защиту! Ох, люди, люди… А теперь придется испить чашу унижений до дна. Итальянец робко посмотрел на зятя.

– Сайрус, если вы правы, если дело было так, как вы говорите, значит, я полный идиот и готов принести вам извинения за все совершенные мной ошибки.

Глубоко тронутый, Лекок протянул тестю руку.

– Ну, я-то уже, считайте, все забыл… Я не сомневался, что, попытавшись применить свои методы в Бостоне, вы потерпите поражение. В наших грязных историях нет и намека на любовь!

Тарчинини уже собирался сказать, что он прав, как вдруг раскаты зычного голоса совершенно изменили ход разговора. Черити по обыкновению вмешалась в беседу, не имевшую к ней никакого отношения. Правда, перевод Сайруса несколько смягчил силу ее натиска.

– Что здесь происходит?

В нескольких словах Лекок-младший обрисовал тетке ситуацию и объяснил, что Ромео готов признать свое поражение. Но старая дева не желала сдаваться. Для начала она уничтожающе посмотрела на итальянца.


Еще от автора Шарль Эксбрайя
Жвачка и спагетти

Ранним утром на древних камнях мостовой найден безымянный труп. Покойный незадолго до смерти побрился, но разве ж это зацепка? В таком городе, как Верона, еще какая зацепка!Если у французов бытует поговорка "Ищите женщину", то в древней Вероне говорят: "Ищите любовь". Да и как же иначе, ведь Верона – город Ромео и Джульетты! И если человек свежевыбрит, о чем это говорит? Конечно, о скором свидании с дамой сердца...Комиссар Ромео Тарчинини придерживается правила: за каждым преступлением, особенно если речь идет об убийстве, непременно стоит любовь.


Зарубежный криминальный роман

Очередной сборник объединил в себе три детективных романа, обладающих всеми достоинствами этого жанра. Как всегда: острый сюжет, мастерски закрученная интрига, циничная изощренность преступников и высокий профессионализм детективов.Знакомство со сборником доставит много волнующих, приятных минут читателю.


Не сердитесь, Иможен! Возвращение Иможен

Сегодня нас ждет очень интересная встреча. Знакомьтесь - Иможен Мак-Картри, Рыжеволосое Недоразумение, как зовут ее сотрудники. Однако необузданность нрава не мешает ей стать удачливым детективом.Содержание:Не сердитесь, Иможен!Возвращение Иможен.


Раны и шишки. Любовь и лейкопластырь. Порридж и полента. Оле!.. Тореро! Пой, Изабель!

Романы, вошедшие в эту книгу, наполнены неожиданными поворотами при расследовании загадочных преступлений.


Овернские влюбленные

В книге рассказывается история главного героя, который сталкивается с различными проблемами и препятствиями на протяжении всего своего путешествия. По пути он встречает множество второстепенных персонажей, которые играют важные роли в истории. Благодаря опыту главного героя книга исследует такие темы, как любовь, потеря, надежда и стойкость. По мере того, как главный герой преодолевает свои трудности, он усваивает ценные уроки жизни и растет как личность.


Не спите, Иможен! Наша Иможен

Способность Иможен попадать в экстраординарные ситуации просто поразительна. Не случайно за ней закрепилось прозвище бестии.Содержание:Не спите, Иможен!Наша Иможен.


Рекомендуем почитать
Когда я брошу пить

Трудная и опасная работа следователя Петрова ежедневно заканчивается выпивкой. Коллеги по работе каждый вечер предлагают снять стресс алкоголем, а он не отказывается. Доходит до того, что после очередного возлияния к Петрову во сне приходит смерть и сообщает, что заберет его с собой, если он не бросит пить. Причем смерть не с косой и черепом на плечах, а вполне приличная старушка в кокетливой шляпке на голове…


Тридцать восемь сантиметров

-Это ты, Макс? – неожиданно спрашивает Лорен. Я представляю ее глаза, глаза голодной кобры и силюсь что-нибудь сказать. Но у меня не выходит. -Пинту светлого!– требует кто-то там, в ночном Манчестере. Это ты, Макс? Как она догадалась? Я не могу ей ответить. Именно сейчас не могу, это выше моих сил. Да мне и самому не ясно, я ли это. Может это кто-то другой? Кто-то другой сидит сейчас на веранде, в тридцати восьми сантиметрах от собственной жизни? Кто-то чужой, без имени и национальной принадлежности. Вытянув босые ноги на солнце.


Хроники Клифбурга. Потеряшки

В одном маленьком, затерянном среди холмов городке, жизнь скучна и однообразна. Однако, все меняется после исчезновения двух его жителей. На помощь полиции приезжает следователь по особо важным делам Аджар Голованов, скептик и реалист. Обычное расследование сменяется чередой мистических и необъяснимых событий, в ходе которых Голованову придется многое узнать о мире, в который он не верит.


Кутерьма вокруг хирурга

Хирург – профессия опасная, это все знают, а пластический хирург – вдвойне. Чуть что не так – можно и жизни лишиться. Женщины в гневе страшнее разъяренного тигра. Красавец хирург Венсан попал в страшный переплет: его подозревают в убийстве коллеги. Даму, решившую его женить на себе, тоже на следующий день находят мертвой. Петля подозрений затягивается все туже и туже, но помощь к Венсану приходит, как говорится, откуда и не ждали…Ранее книга выходила под названием «Мордашка класса люкс».


Месть аудитора

В книге рассказывается история главного героя, который сталкивается с различными проблемами и препятствиями на протяжении всего своего путешествия. По пути он встречает множество второстепенных персонажей, которые играют важные роли в истории. Благодаря опыту главного героя книга исследует такие темы, как любовь, потеря, надежда и стойкость. По мере того, как главный герой преодолевает свои трудности, он усваивает ценные уроки жизни и растет как личность.


Фея Карабина

Второй роман французского писателя Даниэля Пеннака (р. 1944), продолжающий серию иронических детективов о похождениях профессионального «козла отпущения» Бенжамена Малоссена.