Расплата - [69]
Билл отвел глаза от расписания и механически проверил время на своих часах. Без нескольких минут пять. Пересменка в парижской полиции как будто в шесть, так что у него в запасе чуть больше часа. А когда этот час истечет, не найдется ни одного полицейского в городе, у которого не будет его словесного портрета. Быстро, но без излишней торопливости, как человек, который никуда не спешит, он вышел из вокзала и зашагал на север по улице Мобеж.
Блудливые улыбки проституток, адресованные Биллу, быстро гасли. Все его внимание было поглощено обстановкой на улице. Полицейские, патрульные машины — вот что его беспокоило. Слева от него была больница, справа — вокзал, так что скрыться здесь вряд ли удастся. Он быстро одолел полкилометра опасной улицы и с облегчением свернул на бульвар Ла Шапель, постоял мгновение, пристально глядя на редкий поток транспорта, потом перешел через дорогу и нырнул в лабиринт узких улиц, расходившихся на север от бульвара. Минуту спустя он, скрывшись в замусоренной подворотне заброшенной булочной, наблюдал за неосвещенным фасадом дома семьи Бенгана.
Так прошло четверть часа. Ни одного подозрительного пешехода, никто не прятался в припаркованных машинах или фургонах и не наблюдал за входом в дом. Нервы его напряглись. Готовый в любую минуту к бегству, Билл вышел из подворотни и быстро направился к боковой двери дома. В неосвещенном магазине зазвонил звонок, он оглянулся и тревожно оглядел безлюдную улицу. Все спокойно, только в отбросах рылась собака.
Он собрался было еще раз нажать на кнопку звонка, но в этот момент услышал внутри какое-то движение. В окне показалась рука, а затем нахмуренное лицо пожилого рабочего, смотревшего на него через давно не мытое стекло. Рабочий узнал в сумеречном свете Билла, удивленно улыбнулся и принялся отодвигать засовы.
Несколько секунд Кельтум пристально смотрела на него, не в силах шевельнуться от изумления. Наконец пришла в себя, схватилась за ворот своего длинного халата и прикрыла им обнаженное горло.
— Вы! Что вам нужно? Сейчас же только… — она взглянула на запястье и тихо ойкнула, не увидев на нем часов.
— Только пять утра? — улыбнулся Билл. — Знаю. Разрешите войти?
Кельтум постояла еще мгновение, потом раздраженно махнула рукой и отошла в сторону, давая дорогу. Он вошел.
— Не ходите туда, — прошипела она, показывая рукой на дверь в гостиную. — Отец еще спит. Что вам здесь нужно в такую рань?
Билл вгляделся в ее сумрачное, неприязненное лицо.
— Помощь, — просто ответил он.
— Помощь? — подозрительно переспросила девушка и, прищурившись, посмотрела на него. Натянутый презрительный смешок: — От нас? Какой же помощи вы ожидаете от нас?
— Понятия не имею, — совсем тихо проговорил он. — Думаю, может быть, вы смогли бы посоветовать, куда мне на время спрятаться.
Глаза ее еще больше сузились, пытаясь отыскать в его лице тень издевки, но она не успела вымолвить и слова: сверху, из гостиной, донесся скрипучий голос Сиди Бея:
— Кто там, Кельтум?
Девушка нерешительно взглянула через плечо Билла на полуоткрытую дверь, предупреждающе посмотрела на него и открыла рот, собираясь ответить.
Билл положил руку на ее плечо.
— Кельтум, пожалуйста, позвольте мне поговорить с ним, — он показал рукой на дверь.
Она все еще колебалась, губы ее шевелились, словно выговаривали какие-то слова. Запрещение?
— Кельтум! — снова послышался голос ее отца. Чуть громче, но хрипло, с усилием.
Кельтум смирилась, только тяжело вздохнула. Ее лицо вспыхнуло, и она через силу кивнула.
— Я думаю, вам лучше войти. Но вы не должны утомлять его. Не должны.
— Я постараюсь, поверьте мне. — Слегка коснувшись ее рукава, Билл вошел в комнату, она последовала за ним. К дивану Сиди Бея был придвинут стул, на нем стояла тарелка с маисовой кашей, из которой торчала ложка. Билл опустился на колени, обнял его, нежно прижался щекой к заросшим щетиной скулам. Потом встал, пропустил к старику Кельтум. — Ешьте, пожалуйста, я подожду.
Он уселся на один из жестких стульев, стоявших вокруг стола. Лихорадочно блестевшие глаза Сиди Бея следили за каждым его движением. Кельтум кормила отца с ложки и вытирала испачканный подбородок с такой поспешностью, словно стыдилась его немощи. Он съел еще две или три полные ложки и что-то прошептал ей. Она выпрямилась, плотно сжав губы, вытерла ему рот и, не взглянув на Билла, ушла на кухню. Старик поманил Билла к себе.
— Уильям, вы не будете возражать, если я вот так лягу? — Билл с улыбкой пожал слабые пальцы старика. Сиди Бей сдвинул брови, внимательно вглядываясь в лицо Билла. — Что случилось? Что они еще вам сделали?
— Разве это заметно? — тихо засмеялся Билл.
Сиди Бей чуть повернул голову на подушке.
— Да, Уильям, заметно. Случилось что-то ужасное, я вижу это по вашему лицу.
Билл колебался, он почувствовал, что Кельтум стоит за его спиной, обернулся и взглянул на нее. Она уже оделась и даже покрыла платком голову. Он молча выдержал ее обжигающий взгляд, повернулся к Сиди Бею и рассказал все, что с ним случилось, — с того момента, когда в вестибюле отеля к нему привязалась женщина, и до той минуты, когда он позвонил в их дверь.
Накануне новых президентских выборов в России кандидату номер один угрожают терактом. Насколько все эти угрозы серьезны, решает разобраться капитан ФСБ Максим Лаптев, уже знакомый читателю по роману «Убить президента»...Среди персонажей этого иронического триллера — высшие правительственные чиновники, руководство кремлевской администрации, деятели разнообразных оппозиций, иностранные дипломаты, тележурналисты, газетчики, военные, киллеры, пациенты психушки, сотрудники спецназа и другие официальные лица.Писатель Лев Гурский хорошо известен читателям как автор романа «Перемена мест», по которому снят популярный телесериал «Д.
Роман латышского писателя входит в серию политических детективов «Мун и Дейли».«Гамбургский оракул» — роман о нравах западных политических кругов и о западной прессе. Частные детективы Мун и Дейли расследуют невероятно запутанную гибель главного редактора прогрессивной газеты.
Остросюжетный роман, который можно определить как "почти быль". Некоторые события, кажущиеся неправдоподобными, происходили в действительности с участием либо самого автора, либо его друзей и коллег. И наоборот, эпизоды и ситуации, которые выглядят вполне реальными, являются плодом воображения и игры. Граница между правдой и игрой размыта и проходит где-то внутри повествования. Такая фактура художественной ткани придает дополнительный смысл названию — серая зона лишена контрастности и четкой цветовой гаммы.
Узнав о готовящемся «Аль-Каидой» чудовищном по своим масштабам и последствиям террористическом акте, британские и американские спецслужбы мгновенно начинают действовать, но… Им не известно ничего: ни когда, ни где, ни что это будет за удар. Источников в «Аль-Каиде» нет, а внедрить агента невозможно. Если только…Они похожи друг на друга — Измат Хан, узник тюрьмы в Гуантанамо, бывший командир армии Талибана по прозвищу Афганец, и полковник Майк Мартин, ветеран десантных войск, — смуглый, худощавый, родившийся и выросший в Ираке.
Все началось с телеграммы, полученной Джоном Купером, затворником и интеллектуалом. «Срочно будь в фамильной вотчине. Бросай все. Семейному древу нужен уход. Выше голову, братишка».Но, прибыв на место встречи, герой видит тело мертвого брата, а вскоре убийцы начинают охоту и на него.Лишь разгадав семейную тайну, Джон Купер может избежать гибели.
В книге рассказывается история главного героя, который сталкивается с различными проблемами и препятствиями на протяжении всего своего путешествия. По пути он встречает множество второстепенных персонажей, которые играют важные роли в истории. Благодаря опыту главного героя книга исследует такие темы, как любовь, потеря, надежда и стойкость. По мере того, как главный герой преодолевает свои трудности, он усваивает ценные уроки жизни и растет как личность.
В книге рассказывается история главного героя, который сталкивается с различными проблемами и препятствиями на протяжении всего своего путешествия. По пути он встречает множество второстепенных персонажей, которые играют важные роли в истории. Благодаря опыту главного героя книга исследует такие темы, как любовь, потеря, надежда и стойкость. По мере того, как главный герой преодолевает свои трудности, он усваивает ценные уроки жизни и растет как личность.
В книге рассказывается история главного героя, который сталкивается с различными проблемами и препятствиями на протяжении всего своего путешествия. По пути он встречает множество второстепенных персонажей, которые играют важные роли в истории. Благодаря опыту главного героя книга исследует такие темы, как любовь, потеря, надежда и стойкость. По мере того, как главный герой преодолевает свои трудности, он усваивает ценные уроки жизни и растет как личность.
Остросюжетный роман популярнейшего современного американского писателя Тома Клэнси, автора нашумевших бестселлеров `Все страхи мира`, `Реальная угроза`, `Кремлевский Кардинал`. На этот раз роман посвящен борьбе с дельцами наркобизнеса на территорииСоединенных Штатов, которую `без жалости` ведет один из главных героев перечисленных выше произведений Джон Кларк.
Наркотрафик из Колумбии превратился в «прямую и явную угрозу» для американского общества. Поэтому ЦРУ начинает тайную операцию, направив отряд специального назначения прямо в логово врага. Бойцы отряда не раз глядели в лицо смерти, притаившейся в колумбийских джунглях, но самая большая опасность подстерегала их совсем с другой стороны, из джунглей большой политики. Во имя «высших интересов» спецназовцами решено пожертвовать…Но не все в ЦРУ с лёгкостью идут на сделку с совестью. И Джек Райан начинает свою войну.