Расколотые небеса - [21]

Шрифт
Интервал

— Морди!.. — восторженно выдохнул я. — Это настоящее волшебство.

— Спасибо, сир, — расплылся в поклоне купец. — Ваша похвала стоит всех сокровищ нашего мира.

— Кто твой мастер, я хочу его видеть.

— Его зовут Верес, сир. Он мой личный слуга, однажды я заплатил за него целое состояние на невольничьем рынке Галоса.

— Что?.. — Нахмурился я. — У тебя есть раб?

— Нет, нет, сир, что вы… — Испуганно зачастил Морди Клот. — Он просто слуга, не раб, я даровал ему свободу.

— Где он?

— Здесь, — кивнул Морди в толпу. — Верес, подойди скорее, торрек хочет увидеть тебя своими глазами.

Из толпы показался смуглый тощий старик. Он склонил голову и опустил взгляд к земле.

— Это твоя работа? — мягко спросил его я.

— Да, господин, — не поднимая головы, отвечал Верес.

— Ты искусный мастер, где ты научился такому?

— Мой отец был резчиком, сир. Он меня всему научил. Когда я вырос, тоже стал резчиком.

— А как ты стал рабом?

— Мой дом обокрали, сир. Воры забрали всё ценное. Среди украденных вещей был кинжал с золотой рукоятью — заказ хесира Минука — правителя Галоса. Чтобы выплатить долг и спасти детей от голодной смерти, мне пришлось продать себя в рабство.

— Но сейчас ты ведь свободный человек?

Верес уставился на Морди равнодушным взглядом. Тот нервно закивал, и старик смог ответить:

— Да, сир. Теперь я свободный человек.

— Это хорошо, потому что рабства я не стерплю, — строго проговорил я, глядя на Морди. — Все люди равны пред торреком. Все люди равны перед Керитом. Я благодарю тебя, Верес. Морди, и тебе спасибо за столь щедрый подарок.

— Сир, мы были счастливы вам угодить, — поклонился купец.

— Верес, — бросил я старику. — Я хочу больше узнать о твоей родине, приходи к нам на ужин.

— Да, сир, — склонился резчик.

Потом мы с ребятами всё же добрались к обеденному залу. Остальные уже были там:

— Вот это да.

— Кто вырезал такую рукоять?

— Я тоже такую хочу.

— А что это, кость? Какого зверя?

Засыпали меня вопросами ребята, как только разглядели обновку. Только Медведь сидел молча и задумчиво улыбался.

— Слушай, Ник, — проговорил Калаш. — А сколько там ещё кости краала осталось? Нам ведь тоже должно хватить? Не откажет ведь мастер твоим друзьям?

— И не мечтайте, — тут же вскинулся капитан. — Перебьётесь пока простыми деревянными рукоятями. У нас на ту кость особые планы, так что забудьте.

— Но почему? — не сдавался Денис. — Жалко, что ли?

— Сказал нет — значит нет, — стоял на своём Игорь Викторович. — Слишком жирно вам будет. Кость краала гораздо прочнее стали, а весит куда меньше, переводить её мы не станем.

— И что задумали, на что сокровище изведёте?

— Всему своё время, — весело подмигнул Медведь.

— Давайте о делах лучше поговорим, — решил я сменить тему. Обед пройдёт быстро, ищи потом ветра в поле:

— Что там со рвом?

— Скоро закончим, — ответил Крас, поднимая взгляд от парующей миски с похлёбкой. — Я только сегодня проверял, копают быстро. Землю вывозят. В лесу уже вырос приличный холмик. Когда будет готово, усыплем грот кольями и ежами, будет знатная преграда на пути к стенам.

— Кос, а как там жрец поживает? — отвернулся я от Краса.

— Кхм… оздоравливается потихоньку, — хмыкнул здоровяк. — Случай тяжёлый, сам знаешь, но скоро вы его не узнаете. Только вот кожа обвисает сильно, страшно так, бр-р-р! — скривился Кос. — Может расскажешь, зачем я время трачу на этого борова?

— А как он себя ведёт?

— По-моему, у него крыша поехала, — чуть тише продолжил Кос. — Молится без конца, прощенье у Керита выпрашивает. Делает всё с полуслова, глаза вообще от пола не поднимает.

— Прощения, говоришь? — задумался я. — Прощения, это мы можем устроить, только поработать придётся.

— Ну давай, не томи, — заёрзал на кресле Кос.

— Когда Гирис будет готов, подберём ему одежду попроще, чтобы не выделялся на фоне простолюдинов, и пустим по миру. Пусть проповедует истинное слово Керита. Нам нужны люди, нужны связи, вот пускай и поможет нам связями обрасти.

— А не слишком это? — вскинулся Старый. — Человек всё же?

— Ну, измываться над ним я не собираюсь, а насчёт проповедей — так он и так жрец. Что изменится?

— Так может и Морди в проповедники определим? — подхватил Емеля. — Ему бы тоже похудеть не мешало.

— Нет, этот мне нужен здесь, — задумчиво протянул я, поглаживая ножны с клинком. — Морди Клот себя здорово проявил. Это он достал руду для кузни и обозы еды для солдат, так что о нём позабудьте.

— И что, просто забудем, что о нём Бернис рассказывал? — не сдавался Емеля.

— Ты о замученных девушках?

— Ну да.

— Но ведь это слухи, вдруг всё враньё? Как узнать наверняка?

— Да я-то всё понимаю, но вот Бернис на толстяка смотрит косо, как бы не пришиб его ненароком.

— Не пришибёт, я поговорю с графом, попробуем всё уладить.

В тот миг тяжелая дверь заскрипела, распахнулась и в обеденный зал бодро вошёл граф Моурт, будто бы зная, что мы говорили о нём. Кроме Тири и её подружек, с нами обедал только Бернис.

— Приятной вам трапезы, сир, — склонил голову Бернис, перед тем как занять за столом своё место.

— Спасибо, дружище, где пропадал? — поднял я кубок с вином.

— В оружейной кладовой, — ответил Бернис. — Те олухи потеряли три комплекта новой брони. Смена устроила переполох, не ставала на стражу, пока я не проверил.


Еще от автора Томас Пир
Мемуары торрека

Одиннадцать курсантов и два офицера вместо гибели в кровавом бою переносятся в другой мир. Новый дом встречает их неприветливо: там царит дикое средневековье, а человеческая жизнь не стоит и медяка. Выжить, победить несметное воинство жестоких захватчиков и обрести великую силу, способную изменить целый мир — вот какая судьба уготована Андрею и его свите. И пусть небеса расколются надвое, моря и реки закипят в неистовом шторме, а горы обрушатся в бездну рока и хаоса, но он выстоит и добьётся успеха. Ибо другого пути у него просто нет…


Рекомендуем почитать
Уника. Пламя Жизни

Единая сущность разделена на две части. Одна оставлена в мире Сефиры, другая отправлена в мир людей, чтобы хранить в нем Пламя Жизни — великое сокровище, которое может принести неисчислимые беды, если попадет в дурные руки.Зло уже близко — настало время разделенной душе вновь стать единым целым.Но как — если переродившийся ангел, вот уже пятнадцать лет живущий в человеческом обличье, даже не подозревает о своем истинном предназначении?Троим подросткам предстоит вступить на путь, полный опасностей, искушений, тайн и магии, — и, если им суждено пройти его до конца, — потерять себя, чтобы обрести заново.


Дьявол и Венера Милосская

В книге рассказывается история главного героя, который сталкивается с различными проблемами и препятствиями на протяжении всего своего путешествия. По пути он встречает множество второстепенных персонажей, которые играют важные роли в истории. Благодаря опыту главного героя книга исследует такие темы, как любовь, потеря, надежда и стойкость. По мере того, как главный герой преодолевает свои трудности, он усваивает ценные уроки жизни и растет как личность.


Баффи – истребительница вампиров

В книге рассказывается история главного героя, который сталкивается с различными проблемами и препятствиями на протяжении всего своего путешествия. По пути он встречает множество второстепенных персонажей, которые играют важные роли в истории. Благодаря опыту главного героя книга исследует такие темы, как любовь, потеря, надежда и стойкость. По мере того, как главный герой преодолевает свои трудности, он усваивает ценные уроки жизни и растет как личность.


Planescape: Torment: "Пытка Вечностью"

Неофициальная новеллизация, базирующаяся на диалогах из игры.


Я сам полагал, что зебры существуют...

Когда сын мистера Бредли Ньютона-старшего попросил подарить ему маленького пегаса, тот был порядком обескуражен. Пытаясь отговорить сына, он заглянул в энциклопедию и был сильно удивлен...


Фантастес. Волшебная повесть для мужчин и женщин

Другие названия: Phantastes.Перевод на русский: О. Лукманова.Первый роман замечательного шотландского писателя, поэта Джорджа Макдональда, написанный в стиле мифопоэтики и рассказывающий о путешествии и приключениях молодого юноши в Волшебной стране.