Расколотые небеса - [20]

Шрифт
Интервал

И лишь в одном месте, в паре километров под горой, проход перекрывала груда камней. Но по всему выходило, что это был не обвал. Видно, древние защитники сами натаскали сюда тонны мусора, пытаясь укрыться от врагов с той стороны коридора.

Перед завалом тоннель разветвлялся. Узкий коридор, в одну телегу шириной, тянулся на север, и выходил на поверхность далеко в лесу, почти перед самыми керрийскими пустошами.

— Сир, работа ещё не окончена, но уже можно пройти сквозь завал и исследовать тоннель с другой стороны, — подбежал ко мне Старг.

— Наконец-то, — подхватил я факел и двинул вперёд. Лицо пришлось прикрывать отворотом плаща, в туннеле стояло непроглядное облако пыли, дышать было трудно, но мы с ребятами слишком извелись ожиданием, чтобы откладывать вояж по древнему подземелью.

Со мной пошли Борис, Шева и Старый. Следом семенила охрана из полусотни бойцов. Старг не обманул, даже двухметровый Шева без проблем смог пробраться сквозь дыру в куче камня и мусора. В нос тут же пахнуло приятной свежестью, далеко впереди виднелся выход из подземелья. Оказавшись снаружи, я замер. Мы с ребятами будто в сказку попали.

Лаз оканчивался на широком козырьке горной гряды. Мы стояли на высоте метров сорока. Над головами обточенными скалами вырастали хребты Холодных Гор, а вниз убегал серпантин широкой дороги, мощёной добротным камнем, что терялась на просторах пёстрой весенней долины. Ущелье делила надвое шумная извилистая речушка с небесными водами. Быстрые волны немного пенились, поднимались мелкими бурунами, напоминая блестящую чешую. У берегов быстрой змейки раскинулись красочные луга с разноцветными цветочными кляксами, переходящие в смешанный лес.

— Здорово, — восторженно выдохнул Старый.

— Да уж, красотища, — поддержал его Шева.

— Здесь можно хорошо развернуться, легко обороняться, если тоннель обнаружат, — спокойно протянул Борис. Ему, видно, красоты не приглянулись.

— Можно, но я думаю, что стоит козырёк укрепить, — подхватил я.

— Конечно, стоит, — отвечал наёмник. — Поставим здесь баррикады, выложим заслон на краю козырька, как пилястры на стенах. Посты обязательно расставим.

— Я хочу, чтобы тоннель перекрыли массивными кованными воротами, — добавил я. — И ещё, я думаю несколько таких же ворот не помешают и в глубине подземелья, так мы получим несколько заслонов для обороны, где можно будет передохнуть.

— Я бы ещё своды на выходе заминировал, — добавил Борис. — Тогда, если дикари ворвутся в тоннель, мы сможем обрушить его им на головы.

— Кхм… а это мысль, — задумчиво протянул я, — мне нравится.

— Ладно, вы дуйте в крепость, а я, пожалуй, проедусь по долине, осмотрю местность, — закончил Борис.

К тому времени охрана вывела из тоннеля табун лошадей. Наёмник ловко впрыгнул в седло и медленно поехал вниз по серпантину. За ним двинула колонна из дюжины всадников.

— Кого сюда отправим? — проговорил Старый.

— Я думаю, Рыжий справится, — ответил я. — В стройке он хорошо разбирается, а тут ничего сложного. Старг…

— Да, сир, — тут же подбежал паренёк.

— Озадачь мастеров, пускай измеряют проход под ворота и сегодня же приступают к работе.

— Слушаюсь, сир, — склонил голову Старг и убежал в туннель.

Раздав последние указания, мы с ребятами пошли обратно в крепость, а там меня ждал огромный сюрприз. Как только вышли во двор, я тут же насторожился. Всю площадь усеяли люди. Воины стояли очень кучно, возбуждённо галдели, о чём-то переговаривались. Когда я понял в чём дело, сердце едва не выпрыгнуло из груди. У входа в главную кузницу стоял Морди Клот и толкал пафосную речь. Но слов я не слышал, все мои мысли прикипели к рукам бывшего лорда-защитника.

Почти каждый день на протяжение последнего лисана я собирался отыскать в крепости Морди и открутить ему голову. Это он уговорил меня не отдавать мой меч плотникам, чтобы они приделали рукоять. Толстяк хвалился, что у него есть отличный мастер-резчик, который изготовит дивную рукоять под стать клинку торрека. Время шло, а рукояти всё не было. С каждым новым днём на голову мне валилось всё больше забот и разговор с купцом откладывался на потом. И слава Богу, теперь я неистово благодарил Всевышнего за то, что отвёл меня от глупости. Такого стоило дожидаться. В руках Морди держал не клинок — это было настоящее чудо.

Я прошёл по живому коридору и остановился в шаге от Морди Клота:

— Я вижу, ты справился, — громко обратился я к купцу.

— Да, сир, ваш клинок готов безжалостно разить ваших врагов, а красотой и величием готов покорять ваших друзей и соратников, — пафосно проговорил Морди, протягивая мне меч.

Это был волшебный миг. Стальная кромка клинка сияла на солнце, казалась несокрушимой, а костяной эфес радовал глаз совершенной картинкой. Начинался он с бронзового навершия, отлитого в форме оскаленной морды краала. Фигурка была очень реалистичной: её вскрыли белой костью поверженной твари, а на месте огненных глаз горели два красных рубина. Рукоять вырезали из той же кости, покрыли её замысловатыми рунами и узорами. Она плавно переходила в округлую гарду, грани которой оканчивались раскрытыми когтистыми лапами. На стыке эфеса и хвостовика сияли драгоценные камни. Под стать рукояти были и ножны. Их вырезали из красного дерева чисхи, покрыли костью краала и украсили живописной картиной, на которой человек разит Бостова монстра.


Еще от автора Томас Пир
Мемуары торрека

Одиннадцать курсантов и два офицера вместо гибели в кровавом бою переносятся в другой мир. Новый дом встречает их неприветливо: там царит дикое средневековье, а человеческая жизнь не стоит и медяка. Выжить, победить несметное воинство жестоких захватчиков и обрести великую силу, способную изменить целый мир — вот какая судьба уготована Андрею и его свите. И пусть небеса расколются надвое, моря и реки закипят в неистовом шторме, а горы обрушатся в бездну рока и хаоса, но он выстоит и добьётся успеха. Ибо другого пути у него просто нет…


Рекомендуем почитать
Здесь водятся чудовища

Во многих уголках Земли существуют места, где исчезают люди. Николасу Шоу и его прелестной спутнице Линде, путешествующей в компании пекинеса Ланга, не повезло. Получасовой путь по Короткой Дороге привёл их не в лесной посёлок, а в не менее живописную страну, где перемешались века и народности, герои сказаний и высокие технологии из фантастических произведений, чудовища и Древняя Мудрость…


Я сам полагал, что зебры существуют...

Когда сын мистера Бредли Ньютона-старшего попросил подарить ему маленького пегаса, тот был порядком обескуражен. Пытаясь отговорить сына, он заглянул в энциклопедию и был сильно удивлен...


Волчье племя

Ронан, северный варвар, защитник слабых и угнетенных, на этот раз попадает в земли древних славян. Как всегда, Ронан — в центре событий. Интриги, вражда племен, подосланные убийцы… С риском для жизни Ронан отправляется в племя людей — оборотней. Где мечом, где разумным словом — герой восстанавливает справедливость.История в жанре фэнтези. Крутой герой наследует многое от Конана, про которого мне в пору молодости приходилось писать, псевдославянский мир и псевдорусский стиль — от Марии Семеновой, которой я увлекалась в пору написания этого произведения (1996 год), а волколюды-оборотни — результат моей вечной и неизменной любви к оборотням, вампирам и прочей нечисти.


Пойманные сном

В книге рассказывается история главного героя, который сталкивается с различными проблемами и препятствиями на протяжении всего своего путешествия. По пути он встречает множество второстепенных персонажей, которые играют важные роли в истории. Благодаря опыту главного героя книга исследует такие темы, как любовь, потеря, надежда и стойкость. По мере того, как главный герой преодолевает свои трудности, он усваивает ценные уроки жизни и растет как личность.


Зимняя магия

Журнал «Ежедневный Пророк» приглашает Вас на литературный конкурс о зимнем волшебстве, магии снега и метели.Сборник рассказов участников литературного конкурса «Зимняя магия».Волшебство где-то рядом…Организационная тема конкурса — http://lady.webnice.ru/forum/viewtopic.php?t=13237Ссылка на рубрику журнала — http://lady.webnice.ru/harrypotter/?act=rubric&v=139Результаты конкурса — http://lady.webnice.ru/forum/viewtopic.php?p=2245048#2245048.


Фантастес. Волшебная повесть для мужчин и женщин

Другие названия: Phantastes.Перевод на русский: О. Лукманова.Первый роман замечательного шотландского писателя, поэта Джорджа Макдональда, написанный в стиле мифопоэтики и рассказывающий о путешествии и приключениях молодого юноши в Волшебной стране.