Расчетам вопреки - [19]
— И все же мне следовало вести себя иначе, — сказала она, поднимая на него глаза. — Я уже рассказывала тебе, что у нас с Синди произошла размолвка. Это случилось давным-давно, когда мы были совсем молоденькими. И странно, что воспоминание об этом заставило меня нервничать. Возможно, это из-за того, что день выдался эмоционально тяжелый. Мне очень жаль, что я сорвалась на тебя, и надеюсь, что ты примешь мои извинения.
Рэндалл смотрел на нее молча так долго, что молодая женщина смутилась. Может, он ей не поверил? Ничего удивительного — после того, как она наговорила ему столько ерунды!
— При одном условии, — произнес наконец Рэндалл.
— При одном условии? — переспросила Флоримел, тяжело сглотнув. — И каком же?
— Что ты перестанешь извиняться передо мной по поводу и без повода и перестанешь напрягаться. — Он успокаивающе погладил ее по плечу. — Твой брат женится. Прекрасно. Расслабься и получай удовольствие.
До этого момента молодая женщина не осознавала, что затаила дыхание. Ее «муж» абсолютно прав: если она будет беспокоиться по поводу и без повода, то помочь никому не поможет, а себе и ребенку навредит.
— Ну это я могу обещать, — улыбнулась она и протянула ему руку.
Рэндалл рассмеялся и сжал ее тонкие пальцы.
— Раз так, не отправиться ли нам вниз? — Не выпуская ее руки, Рэндалл шагнул в двери. — В конце концов, надо слушаться приказов.
Флоримел рассмеялась, следуя за Рэндаллом.
— Моя мама — она такая. Властная натура! Думаю, в прошлой жизни она и в самом деле муштровала новобранцев.
— Важно то, что она все делает, как надо, — заметил Рэндалл. — Я предпочитаю нанимать именно таких людей.
— В самом деле? — удивилась Флоримел. — А что бы ты ее нанял делать?
Внезапно Рэндалл выпустил ее руку.
— Я просто хотел сказать… Я имел в виду, что твоя мама — человек, с которым я бы хотел работать. — Он начал спускаться по лестнице. — Я уже говорил тебе, что ты очень хороша в джинсах?
— Э-э-э… большое спасибо, — протянула Флоримел, ошеломленная неожиданным комплиментом.
Она вдруг ощутила, как сильно джинсы обтягивают ее бедра и талию, и инстинктивно положила ладонь на живот, словно защищая ребенка.
— Ты тоже хорошо выглядишь в джинсах.
Несмотря на волнение, Флоримел ухитрилась это заметить.
— Что ж, вперед, — сказал Рэндалл, снова взяв ее за руку. — Боюсь, мы заставили всех нас ждать.
— О, неразлучная парочка! — раздался из гостиной голос Синди, когда они проходили мимо открытой двери.
— Ты все еще здесь? — удивилась Флоримел, стараясь говорить дружелюбно.
— Ну да. А какие вы премиленькие в одинаковых джинсах! — И Синди указала на обоих наманикюренным пальчиком. — Ужасные милашки!
Флоримел и Рэндалл остановились и посмотрели друг на друга.
— А она права, — признала молодая женщина, которая казалась миниатюрной копией своего спутника.
Даже их рубашки были не только одного и того же цвета — светло-соломенного, — но и одинакового покроя.
— Может, мне сбегать переодеться? — спросила Флоримел.
— Нет, ты выглядишь чудесно, — ответил Рэндалл, поймав ее за руку. — Кроме того, вспомни, что сказала твоя кузина. — И он, широко улыбнувшись, сжал ее пальцы. — Мы просто премиленькие милашки. Что же до меня, то мне кажется, что у тебя превосходный вкус, когда речь идет об одежде.
— Нет, Брайан, конечно, хорош в эндшпиле, но… — Роберт Спенсер сделал паузу, уминая пальцем табак в трубке вишневого дерева. — Но в общем и целом я бы сказал, что он не умеет развивать инициативу. — Он открыл дверцу встроенного в стену бара и достал хрустальный графин с бренди. — И, строго между нами, он совсем не такой блестящий шахматист, как сам считает.
Роберт начал наливать янтарную Жидкость в стакан своему собеседнику, но остановился, когда тот замахал рукой.
— Не надо больше, сэр, спасибо, — сказал Рэндалл.
Отличный напиток, согревает и пьется легко, подумал Рэндалл, глотнув из стакана. Но ему хватит. Первый день в гостях у семейства Спенсер выдался трудным, и теперь больше всего Рэндаллу хотелось лечь и проспать десять часов кряду. Однако он совсем не был уверен, что ему представится такая возможность.
— Думаю, мне уже пора на боковую, сэр.
— Никаких «сэров», — погрозил ему Роберт, наливая себе еще бренди. — Зови меня либо папой, либо по имени. — Он оглянулся на старинные часы в углу кабинета. — Да, ты прав: время позднее. Иди спи, я не испытываю совершенно никакого желания расстраивать твою жену. Не дай Бог, она заведется… Впрочем, я думаю, тебе уже известен ее нрав.
Рэндалл кивнул, поднимаясь из уютного старинного кресла. Слова мистера Спенсера ни капли его не удивили. Флоримел все утро была как заведенная: раздраженная, она неадекватно реагировала на сущие пустяки.
— Спокойной ночи, сэр… то есть я хотел сказать, спокойной ночи, Роберт, — неловко произнес Рэндалл.
— Спокойной ночи, мой мальчик, — откликнулся тот, крутя в руке стакан с остатками бренди. — И пусть Флори не ест тебя поедом. Скажи, что это я тебя задержал, ладно?
— Если у меня будут проблемы, я скажу, чтобы она обратилась к вам, — отозвался Рэндалл, открывая дверь.
— Кгхм! — поперхнулся Роберт. — Лучше бы ты этого не делал.
— Спокойной ночи! — засмеялся Рэндалл, выходя в коридор, прежде чем мистер Спенсер успел еще что-то сказать.
Иной раз судьбы людей пересекаются самым таинственным образом. Особенно в такой праздник, как День Святого Валентина, когда может случиться любое чудо – стоит только загадать желание. Следуя традиции одноименного фильма, автор расскажет сразу несколько романтических историй, случившихся 14 февраля – в День всех влюбленных.
Тот вечер, когда Айлин познакомилась с Роберто, изменил всю ее жизнь. Многообещающий молодой финансист, отпрыск древнего аристократического рода влюбился в простую официантку до такой степени, что сразу предложил ей выйти за него замуж. Казалось бы, вот оно, счастье! Но все оказалось не так лучезарно, как мечтала Айлин…
Они не случайно встретились в этом вагоне метро: она – очень хрупкая и красивая девушка-студентка и он – загадочный незнакомец в дорогой одежде с очень странным поведением; и только один из них знал, как эта встреча невероятна и как неожиданно всё обернётся. Все персонажи являются вымышленными, любое совпадение с реальными людьми является случайностью. Все действия и приведенные описания не имеют под собой исторических, политических или иных обоснований и также являются художественным вымыслом.
Иван и Юлиана Первицкие празднуют серебряную свадьбу. Их семейная жизнь кажется родным и друзьям идеальной. За 25 лет супруги ни разу не поссорились. Старший сын – успешный бизнесмен, младший учится в университете. Казалось бы, живи и радуйся, но с этого вечера жизнь Юлианы поворачивает против течения. Ради чего?
Творческий кризис вытащил художника Иннокентия на этюды. В результате стечения обстоятельств он знакомится в парке с эльфийкой Лией. У каждого свое представление о любви.
Можно всю жизнь провести в тщетном ожидании удачи, а можно мгновенно принять решение и изменить свою судьбу.Именно так и поступают Джо и Мэг. Щедрая рука фортуны дарит им шанс начать все сначала, главным условием успеха поставив умение рисковать.Смогут ли молодые люди воспользоваться уникальной возможностью построить жизнь по собственному желанию? Разглядят ли друг в друге недостающие половинки своих сердец? Что окажется сильнее: неудержимое стремление к счастью или страх перемен?..
Обаятельный и сексапильный бизнесмен Арман Гамилтон неожиданно предлагает милой и доверчивой девушке Кристине Адамс выйти за него замуж. Она не понимает, что им движет, но влюбляется в него и соглашается. Уже не за горизонтом пышная свадьба, как вдруг все меняет один-единственный звонок…
Семнадцатилетним подростком Дебора Вермонт влюбилась в своего дальнего родственника. Уверенная во взаимности их чувств, она неожиданно узнает, что он помолвлен с другой.Девушка убегает из дому и возвращается туда лишь спустя десять лет. Она считает, что к прошлому нет возврата, но в глубине души по-прежнему тоскует по своей первой любви.Что ждет ее в родовом гнезде?..
Полудетская влюбленность Дорри Пресли рухнула в один миг. Она случайно подслушала, как ее кумир, двадцатидвухлетний Данк Эшби-Кросс, жаловался собеседнику, что нескрываемой интерес к нему пятнадцатилетней девчушки ставит его в неловкое положение.Дороти и Дункану было суждено вновь встретиться лишь десять лет спустя. Догадайтесь, уважаемые читательницы: кто из них сделает первый шаг к примирению, к новым отношениям?
На званом обеде героине романа, Кристи Карлтон, приходится выслушать несправедливые обвинения от человека, с которым она едва знакома.Казалось бы, Кристи должна возненавидеть своего обидчика, но события принимают неожиданный оборот…