Ранняя смерть - [71]
— Впустит, — ответил Седрик и положил трубку.
Куда только не заносит судьба того, кто занимается журналистским расследованием, подумал Бен.
27
Эсэмэска пришла, когда Кэтлин уже задремала.
Встретимся! На парковке перед ДЛФ.
Через час.
В первый момент она не поняла. Затем выбралась из постели, оделась и вызвала такси.
Надо дать знать в полицию. Но они же ей не поверят. Пускай с ними поговорит Софи. Но если сказать Софи, куда она собралась, та будет ее удерживать.
Значит, она не даст себя удержать. Такси уже едет.
Кэтлин не знала, в какой комнате находится спальня Софи. Внизу горел свет. Может быть, Софи еще не ложилась. Кэтлин осторожно поковыляла вниз по лестнице, подошла к кабинету и постучалась.
Дверь открыл муж Софи.
— Ой, простите! Я только хотела перекинуться несколькими словами с вашей женой.
— Она уже спит, — сказал он, поглядев на нее с любопытством. — А о чем речь? Я могу вам помочь?
Может быть, так будет лучше всего. Он вряд ли ее задержит.
— Мне нужно срочно уехать, — начала она, видя в окно подъезжающую машину. — За мной уже приехало такси. Пожалуйста, разбудите жену, это очень, очень важно. Скажите ей, чтобы она позвонила инспектору Ризу и сообщила ему, что я поехала на встречу с человеком, которого он разыскивает. На парковке перед ДЛФ. Она знает, в чем дело. Вы можете это сделать? Это очень, очень срочно.
— Разумеется, — ответил он серьезно. — Я с удовольствием это сделаю. А у моей жены есть номер этого… инспектора?
— Думаю, да.
— А у вас он есть? Для верности.
Кэтлин извлекла из сумочки свой мобильник и кликнула номер в телефонной книжке.
— Вот, вроде бы этот. У вас есть чем записать?
— Вы позволите? Я прямо оттуда спишу.
Она дала ему свой мобильник. На улице нетерпеливо сигналил таксист.
— Скажите ему, что вы сейчас придете. А то бедняга еще подумает, что вы только зря заставляете его ждать.
— Вы правы! — Она выскочила на улицу и попросила таксиста подождать еще минутку. Вернувшись в дом, взяла свой телефон из рук мужа Софи.
— Спасибо, я переписал номер и немедленно передам жене вашу просьбу.
— Спасибо, мистер Несбит!
— Митчелл, — поправил он. — Моя жена оставила себе девичью фамилию.
— Мистер Митчелл, — поправилась Кэтлин. — Пожелайте мне удачи! — бросила она уже на ходу.
Он проводил ее до выхода:
— Желаю удачи, девушка.
Только когда она очутилась на парковке, ее вдруг осенило: мистер Митчелл! Мистер Эндрю Митчелл! Директор ДЛФ. Супруг Софи Несбит. Нужно позвонить в полицию и объяснить Ризу, что произошло. Он кого-нибудь пришлет. Или приедет сам. Да, это будет единственно правильным решением.
Она лихорадочно принялась рыться в сумочке в поисках мобильника. Он был выключен.
— С этой штукой что-то не так? — спросил таксист.
— Он не включается.
Кэтлин беспорядочно нажимала на кнопки.
— Разрядился?
— Нет, только что его заряжала…
— Дайте-ка посмотреть. Впереди как раз загорелся красный свет. — Он протянул руку за телефоном. — Странно, какой он легкий! Есть в нем вообще аккумулятор?
— Что?
Кэтлин выхватила у него мобильник и сняла крышечку.
Аккумулятора нет! Он вынул его, чтобы она не могла позвонить. Почему?
— Все объяснилось? — спросил водитель.
— Да. Вы были правы. Разрядился, — сказала она, пряча мобильник в сумочку.
Что все это значит?
На парковке было пусто. Слева — здание фонда. Справа — здание ДЛФ. Между ними — открытый вид на Лох-Ломонд. Вода озера походила на темные чернила, а горные вершины чернели на синем фоне ночного неба. Она слышала плеск волн — так тихо было вокруг. На берегу то и дело загорались огоньки, отражаясь в воде, отражаясь на небе, там, в вышине, они превращались в звезды. Воздух влажной прохладой овевал ей лицо.
Беги отсюда!
Убежать она не могла. Да и не хотела.
У тебя только одна жизнь, вот эта, единственная!
Но эта жизнь уже ничего не стоила. Вэл погибла из-за нее. Погиб и ни в чем не повинный старик Берни. Как жить дальше? У нее не осталось ничего, за что бы стоило бороться, кроме одного — найти убийцу.
Зажглась лампочка. Одно из окон на верхнем этаже в самом конце вытянутого здания ДЛФ осветилось ярким светом. Кэтлин увидела в окне фигуру в белом халате.
Затем увидела внизу открытую входную дверь.
Она вошла в здание. Остановилась и прислушалась. Ни звука.
«Может быть, пойти туда, где горит свет?» — подумала она.
Это западня!
Ну и пускай!
Она быстро сориентировалась. Правая дверь вела в длинный коридор. Дверь впереди открывалась на лестничную клетку. Лифта не было. Но какое это теперь имеет значение? К боли она уже привыкла.
Поднявшись на последний этаж, она сразу увидела свет. Это было единственное освещенное помещение.
Какой прок тебе от того, что ты его встретишь?
«А какой прок мне от того, что я останусь жива?» — подумала она горько.
Подать сначала голос? Или войти так? С каждым шагом она двигалась все медленнее, зато сердце билось все чаще.
Еще не поздно убежать!
Ну да, конечно… Вплавь через Лох-Ломонд. Или ухромать в горы. Гениальная мысль!
Поблизости есть дома. Пабы. Оживленные улицы!
Чего ради? Что гнало ее вперед? Желание смерти? Между тем инстинкт заставлял ее все больше замедлять шаги. Еще пять метров. А впереди по-прежнему ни звука.
Карла Арним – богатая, красивая, уверенная в себе хозяйка галереи в Берлине, мать двоих детей, жена прославленного пианиста, одна из тех, к кому судьба явно благоволит. Но однажды она с маленькой дочкой попадает в больницу и оттуда выходит одержимая навязчивой идеей: ее дочь подменили. Никто ей не верит, даже муж, все факты против нее. Однако матери не нужны доводы и доказательства, она слушает голос крови, и этот голос говорит, что ее родная дочь жива. И нужно ее найти.
Роман Айры Левина «Дочери Медного короля» из сборника «Остросюжетный детектив», выпущенного без номера в 1993 году.
«Бегство в мечту». В наследство от того, кого ненавидела всю свою жизнь, она получила огромную финансовую империю, друзей и врагов, историю любви, пронесенную через войны, нищету, богатство и славу… И загадку его гибели….
Кому понадобилось убивать престарелого профессора престижного университета?Полиция — в недоумении.Однако молодой журналист местной газеты Пол Томм и детектив Джо Джадид, ведущие собственное расследование, уверены: профессор знал о том, что рано или поздно кто-то попытается его убить. Но зачем?Возможно, чтобы похитить его коллекцию старинных книг и артефактов, имеющих отношение к алхимии?Вскоре Пол и Джо убеждаются: убитый действительно был адептом "науки королей". Более того, многое в его записках свидетельствует о том, что ему удалось раскрыть одну из самых древних и опасных тайн…
В книге рассказывается история главного героя, который сталкивается с различными проблемами и препятствиями на протяжении всего своего путешествия. По пути он встречает множество второстепенных персонажей, которые играют важные роли в истории. Благодаря опыту главного героя книга исследует такие темы, как любовь, потеря, надежда и стойкость. По мере того, как главный герой преодолевает свои трудности, он усваивает ценные уроки жизни и растет как личность.
Посол Норвегии найден убитым в бангкокском борделе. В Осло спешат замять скандал и командируют в Таиланд инспектора полиции Харри Холе: ему предстоит провести расследование как можно более конфиденциально. Оказавшись в злачных местах Бангкока, среди опиумных домов и стрип-баров, Харри постепенно обнаруживает, что в деле с убийством далеко не все так очевидно, как казалось вначале. Тараканы шуршат за плинтусами. Кто-то притаился во тьме, и этот кто-то не выносит дневного света. Впервые на русском — долгожданный детективный роман от признанного мастера жанра, главного конкурента Стига Ларссона.
Чтобы замять скандал с подстреленным во время саммита в Осло американским спецагентом, полицейского следователя Харри Холе переводят в Службу безопасности, где ему предстоит выявить связь между королями подпольного рынка оружия и группой неонацистов. Харри выходит на весьма подозрительную сделку: некто приобрел за большие деньги киллерскую винтовку с оптическим прицелом. Коллега Харри, норвежка Эллен Йельтен, убеждена, что в этом деле не обошлось без большой политики. Догадка стоит ей жизни, но американец все равно продолжает следствие.
В Сиднее зверски убита молодая норвежка Ингер Холтер. На помощь австралийским коллегам полиция Осло посылает следователя Харри Холе. В Австралии Харри подстерегает множество неожиданностей. Здесь он обретет и потеряет и добрых друзей, и свою большую любовь. А поиски жестокого убийцы, подобного страшному змею Буббуру из сказаний австралийских аборигенов, станут для Харри глубоко личным делом и превратятся в смертельную схватку с загадочным и многоликим врагом.
Поистине в первом снеге есть что-то колдовское. Он сводит любовников, заглушает звуки, удлиняет тени, скрывает следы. Разыскивая пропавшую Бирту Беккер, Харри Холе приходит к выводу, что годами в Норвегии в тот день, когда выпадает первый снег, бесследно исчезают замужние женщины.Впервые Харри сталкивается с серийным убийцей на своей родной земле. Преступник, которому газеты дали прозвище Снеговик, будто дразнит старшего инспектора, доводя его до последней грани безумия…Перевод с норвежского Екатерины Гудовой.