Ранняя смерть - [48]

Шрифт
Интервал

— Я все время думал только о себе и о том, что мне может грозить. О деньгах и коммерческих делах. Я ни на секунду не задумался о детях.

— Вы же не могли этого знать, — сказал Бен.

— Но я же знал то, что вы рассказали мне с самого начала. Что было несколько смертей. С виду — несчастные случаи. И что же? Поинтересовался я этим хоть раз? Спросил ли, нельзя ли что-то сделать для родственников? Об этом я даже не вспомнил.

— У вас были другие проблемы, — попытался Бен его утешить.

— О да! Ужасные проблемы! Денежные! Знаете что? Если ДЛФ провалится в тартарары, я потеряю треть состояния моего отца. Одну треть. И знаете что еще? Я этого даже не замечу, вот сколько у меня денег! Слов нет, какие ужасные проблемы!

Отвернувшись от Бена, Седрик молча смотрел в окно.

Сейчас Бен видел Седрика таким, каким ему лучше было не показываться на глазах общественности: растерявшимся молодым человеком, всего год назад вышедшим из университета.

Отец Седрика исчез, его исчезновение вызвало целую бурю в средствах массовой информации. Лорд Дарни, владелец ряда ТВ-компаний и издательств, подозревался в связях с организованной преступностью, а также за ним, по всей вероятности, числилось несколько уголовных преступлений, включая убийства. Похоже, он был своего рода Джекил и Хайд. Седрик взял на себя управление делами своего отца и работал в тесном контакте с полицией. Пропавший лорд по сей день оставался где-то в бегах. В то же самое время исчез главарь организации, занимавшейся торговлей людьми, и теперь считалось, что оба мертвы. Но наверняка ничего не было известно.

Седрик очень умело повел дела, и его очень хвалили за честный стиль работы и открытость в том, что касалось прошлого отца. Но эта внезапная вспышка откровенности показала Бену нечто новое: он почувствовал, как уязвим на самом деле Седрик и насколько ему не по душе та роль, которую он так успешно играет в глазах публики.

В машине воцарилось напряженное молчание. Уже на подъезде к Мерчистону Седрик наконец произнес:

— Дэвид, нам в Крейгмиллар!

— Сэр, если позволите, я… — начал было Дэвид.

Седрик не дал ему договорить:

— Крейгмиллар! Вы знаете, как туда проехать?

— Не очень хорошая мысль, — вступил в разговор Бен. — В такое время суток да еще на такой-то машине…

— Дэвид присмотрит за машиной.

— Зачем мы туда?

— Я хочу поговорить с этим Джейми.

Бен покачал головой:

— С Джейми. Не думаю, что после всего, что было сегодня, он захочет с кем бы то ни было говорить. А с вами и тем более не согласится. По-моему…

— Позвоните вашему приятелю Сандеру, — прервал его Седрик. — Пускай он организует встречу.

— Организует, да? Неужели вы думаете, что стоит вам появиться, и вам сразу все расскажут, только потому, что вы — это вы? Неужели вы так думаете?

Седрик посмотрел на Бена:

— Скажите ему, что я хочу поговорить с Джейми, а называть это можете, как вам угодно.

Поколебавшись, Бен взял мобильник и набрал номер Сандера.


Бен понимал, что исход этой встречи будет катастрофическим, но переубедить Седрика ему не удалось. Сандер глядел на Седрика враждебно, словно между ними были какие-то личные счеты, а Седрик держал дистанцию, словно у парня какая-то заразная болезнь. Очутившись в квартире, где жили родители Джейми, Седрик явно был потрясен: Джейми и его братья и сестры — трое родных и четверо сводных — жили по четыре человека в одной комнате, причем младшим приходилось спать на полу. Раскладной диван в так называемой гостиной служил отцу и мачехе мальчика супружеским ложем. В этом помещении обитатели квартиры ели, курили, смотрели телевизор и перекрикивали друг друга. Отец Джейми восседал на диване и оттуда то и дело сыпал угрозами в адрес галдящей ребятни, которая их игнорировала. Работал телевизор. Если мачеха Джейми еще пыталась оказать двум посетителям более или менее вежливый прием, отец Джейми при их появлении только один раз оторвался от телевизора и взглянул в сторону гостей, с тем чтобы спросить их, не собираются ли они забрать к себе на прокорм хотя бы одного из спиногрызов.

Сам Джейми ретировался в тихое местечко на кухне и там в одиночестве покуривал у окна сигарету под звуки перекипающих на плите и пузырящихся бобов в томатном соусе, от которых во все стороны разлетались горячие брызги. Пахло пригорелой едой. Сандер остался на улице осматривать под руководством Дэвида машину. Джейми сверху мог за ним наблюдать.

— Здоровская тачка! — В голосе Джейми звучала усталость, он говорил, растягивая слова. — Твоя, что ли? — спросил он у Седрика, махнув в его сторону зажженной сигаретой. — Или твоего любовничка? — Кивок в сторону Бена.

Глаза у него были стеклянные. На столе стояла наполовину опорожненная бутылка водки.

— Машина принадлежит мне, — сказал Седрик.

— Так я и знал! — ухмыльнулся Джейми Бену. — Либо педик, либо гомик. — Джейми удовлетворенно покивал. — Ну и что? Возьмете с собой Сандера? Заманите в машину. Мешок на голову, а уж дома-то…

— Джейми, — перебил его Бен, — мы хотим поговорить с тобой о том, что случилось сегодня.

— Подумаешь, случилось! — Гримаса исчезла с его лица, и он со скучающим выражением посмотрел на бутылку водки. — Это же было так, в шутку! Ну, не поняли люди…


Еще от автора Зоэ Бек
Голос крови

Карла Арним – богатая, красивая, уверенная в себе хозяйка галереи в Берлине, мать двоих детей, жена прославленного пианиста, одна из тех, к кому судьба явно благоволит. Но однажды она с маленькой дочкой попадает в больницу и оттуда выходит одержимая навязчивой идеей: ее дочь подменили. Никто ей не верит, даже муж, все факты против нее. Однако матери не нужны доводы и доказательства, она слушает голос крови, и этот голос говорит, что ее родная дочь жива. И нужно ее найти.


Рекомендуем почитать
Трали-вали

Плохо, если мы вокруг себя не замечаем несправедливость, чьё-то горе, бездомных, беспризорных. Ещё хуже, если это дети, и если проходим мимо. И в повести почти так, но Генка Мальцев, тромбонист оркестра, не прошёл мимо. Неожиданно для всех музыкантов оркестра взял брошенных, бездомных мальчишек (Рыжий – 10 лет, Штопор – 7 лет) к себе домой, в семью. Отмыл, накормил… Этот поступок в оркестре и в семье Мальцева оценили по-разному. Жена, Алла, ушла, сразу и категорически (Я брезгую. Они же грязные, курят, матерятся…), в оркестре случился полный раздрай (музыканты-контрактники чуть не подрались даже)


Ищу комиссара

Действие романа сибирского писателя Владимира Двоеглазова относится к середине семидесятых годов и происходит в небольшом сибирском городке. Сотрудники райотдела милиции расследуют дело о краже пушнины. На передний план писатель выдвигает психологическую драму, судьбу человека.Автора волнуют вопросы этики, права, соблюдения законности.


Chameleon People

From the international bestselling author, Hans Olav Lahlum, comes Chameleon People, the fourth murder mystery in the K2 and Patricia series.1972. On a cold March morning the weekend peace is broken when a frantic young cyclist rings on Inspector Kolbjorn 'K2' Kristiansen's doorbell, desperate to speak to the detective.Compelled to help, K2 lets the boy inside, only to discover that he is being pursued by K2's colleagues in the Oslo police. A bloody knife is quickly found in the young man's pocket: a knife that matches the stab wounds of a politician murdered just a few streets away.The evidence seems clear-cut, and the arrest couldn't be easier.


South Phoenix Rules

A handsome young New York professor comes to Phoenix to research his new book. But when he's brutally murdered, police connect him to one of the world's most deadly drug cartels. This shouldn't be a case for historian-turned-deputy David Mapstone – except the victim has been dating David's sister-in-law Robin and now she's a target, too. David's wife Lindsey is in Washington with an elite anti-cyber terror unit and she makes one demand of him: protect Robin.This won't be an easy job with the city police suspicious of Robin and trying to pressure her.


Похороны вне очереди

Частный детектив Андрей Шальнев оказывается вовлеченным в сложную интригу: ему нужно выполнить заказ криминального авторитета Искандера - найти Зубра, лидера конкурирующей группировки. Выполняя его поручение, Андрей неожиданно встречает свою старую знакомую - капитана ФСБ Кристину Гирю, участвующую под прикрытием в спецоперации по ликвидации обеих банд.


Dirty Words

From the creator of the groundbreaking crime-fiction magazine THUGLIT comes…DIRTY WORDS.The first collection from award-winning short story writer, Todd Robinson.Featuring:SO LONG JOHNNIE SCUMBAG – selected for The Year's Best Writing 2003 by Writer's Digest.The Derringer Award nominated short, ROSES AT HIS FEET.THE LONG COUNT – selected as a Notable Story of the Year in Best American Mystery Stories 2005.PLUS eight more tales of in-your-face crime fiction.


Леопард

В Осло обнаружены трупы двух молодых женщин, умерщвленных с помощью неизвестного орудия. Безжалостный убийца подкрадывается к своим жертвам бесшумно, как леопард, отнимая у них жизнь с изощренной жестокостью. Следствие топчется на месте, и Харри Холе вызывают из бессрочного отпуска. Пока полицейское начальство пытается использовать его в межведомственной борьбе, измученному охотнику предстоит пройти долгий путь по кровавому следу хищника…


Красношейка

Чтобы замять скандал с подстреленным во время саммита в Осло американским спецагентом, полицейского следователя Харри Холе переводят в Службу безопасности, где ему предстоит выявить связь между королями подпольного рынка оружия и группой неонацистов. Харри выходит на весьма подозрительную сделку: некто приобрел за большие деньги киллерскую винтовку с оптическим прицелом. Коллега Харри, норвежка Эллен Йельтен, убеждена, что в этом деле не обошлось без большой политики. Догадка стоит ей жизни, но американец все равно продолжает следствие.


Нетопырь

В Сиднее зверски убита молодая норвежка Ингер Холтер. На помощь австралийским коллегам полиция Осло посылает следователя Харри Холе. В Австралии Харри подстерегает множество неожиданностей. Здесь он обретет и потеряет и добрых друзей, и свою большую любовь. А поиски жестокого убийцы, подобного страшному змею Буббуру из сказаний австралийских аборигенов, станут для Харри глубоко личным делом и превратятся в смертельную схватку с загадочным и многоликим врагом.


Снеговик

Поистине в первом снеге есть что-то колдовское. Он сводит любовников, заглушает звуки, удлиняет тени, скрывает следы. Разыскивая пропавшую Бирту Беккер, Харри Холе приходит к выводу, что годами в Норвегии в тот день, когда выпадает первый снег, бесследно исчезают замужние женщины.Впервые Харри сталкивается с серийным убийцей на своей родной земле. Преступник, которому газеты дали прозвище Снеговик, будто дразнит старшего инспектора, доводя его до последней грани безумия…Перевод с норвежского Екатерины Гудовой.