Ранняя смерть - [25]
Она говорила о проекте так, словно он работает уже не первый месяц. Между тем он был только что запущен.
— Вы знали его лично?
Она даже замахала рукой:
— Ну что вы! Когда я захожу в те помещения, где принимают детей и подростков, где они играют и разговаривают, сидят за компьютерами, температура там сразу снижается на несколько градусов. Мое место — тут.
— Вы — образ врага? — спросил Бен.
— Меня лучше держать за закрытыми дверями, — улыбнулась доктор Кин.
— Это действительно был несчастный случай? Я говорю о падении Кэмерона.
Какую-то долю секунды она колебалась:
— Вы спрашиваете потому, что ходят слухи о самоубийстве?
— Потому что несчастный случай в принципе может быть спровоцирован.
Она взглянула на часы:
— И кто же, по-вашему, мог это сделать?
— Родители, которым надоело кормить еще один лишний рот…
— Какая чудовищная мысль!
— Но не такая уж невозможная.
— Совершенно невозможная! Как такое могло прийти вам в голову?
— А если не родители, то, может быть, кто-то еще?
Доктор Кин засмеялась, но самоуверенность ей на миг изменила:
— Мистер Эдвардс, вы шутите, да? Вошли в роль журналиста, ведущего расследование? — Она отмахнулась. — И откуда у вас только такие идеи!
Бен улыбнулся, она улыбнулась, все опять успокоилось. Он понял, что пора уходить, попрощался, доктор Кин проводила его к черному ходу, через который он сюда пришел, и там он постоял в темноте, сам не зная, чего еще ждет. Он проверил мобильник, не звонил ли Сандер. Нет, не звонил. Зато звонила Нина. Он послал ей коротенькую эсэмэску: «Работаю над новым очерком. Очень занят». Когда он убрал телефон, дверь черного хода открылась, и из нее вышла доктор Кин.
— Вы что-то забыли? — спросила она в привычном деловито-сердечном тоне.
— Мне позвонили, — соврал Бен, похлопав себя по карману.
— Где вы поставили машину?
— Я приехал на автобусе, — сказал он и пояснил: — Я живу в Даддингстоне, оттуда сюда всего несколько минут.
— Да и зачем рисковать, чтобы у вас тут сперли покрышки! — Она рассмеялась. — Счастливо вам добраться до дома! — пожелала она ему на прощание, обернувшись на ходу.
— И вам того же, — отозвался он и, чуть-чуть обождав, двинулся в ту же сторону, куда удалилась она.
Доктор Кин не боялась, что у нее сопрут покрышки. Она оставила свою машину прямо посреди дороги. Очень может быть, что тут уже все знают, чья это тачка и что ее лучше не трогать — выйдет себе дороже.
Светло-серый родстер-«БМВ».
«Почему она ему соврала?» — подумал Бен, глядя, как машина медленно тронулась. Родителей Кэмерона она, конечно же, знала. Всего несколько часов назад она заходила к ним в квартиру.
За месяц до начала событий
— Плевал я на вас. С меня хватит, я больше не согласен.
Кэмерон выскочил из кухни, выбежал в прихожую, оттуда — за дверь.
— Стой, черт тебя подери. Чего это ты выдумал?
Колин погнался за сыном на лестницу. Они бежали наверх все выше и выше, выше и выше.
На десятом этаже Кэмерон остановился.
— Не подходи — убью! — сказал он.
Колин остановился, тяжело дыша, глядя на Кэмерона выпученными глазами:
— Слушай, парень, давай поговорим.
— Убью! Всех вас убью!
Кэмерон помчался дальше наверх.
«Что это с парнем?» — спрашивал себя Колин. Мальчик уже не первый день говорил, что всех поубивает. Надо было прислушаться, отнестись повнимательнее, но они подумали, что это так, одна болтовня. Из-за того, что по телевизору показали тот фильм про мальчишку из какой-то школы в Германии, который сбился с панталыку. Вся дрянь от этого телевизора, подумали они. Выдрючивается парень, чтобы нас попугать.
Он поднялся за Кэмероном до двери, ведущей на крышу. Кэмерон захлопнул ее за собой. Колин дернул за ручку, но дверь заклинило. Наверное, сын чем-то ее припер. Колин с разбегу толкнул ее. Еще раз разбежался. И еще раз. Он кричал, звал Кэмерона и все еще надеялся, что сын его только пугает.
Наконец дверь подалась. Какая-то жалкая деревяшка помешала ее сразу открыть, и этого времени было достаточно, чтобы Кэмерон подошел к краю крыши.
Он просто стоял там и смотрел вниз. Казалось, что он совсем успокоился.
— Кэм!
Кэмерон обернулся и помахал отцу рукой.
— Кэм, давай спустимся и обо всем поговорим. О’кей? Кэм…
Он так и не досказал начатую фразу. Махнув отцу рукой, мальчик уже шагнул вперед. Он скрылся за краем крыши.
— Кэм!
Колин кинулся туда, как будто еще можно было что-то сделать. Не добежав до того места, где только что стоял сын, он услышал, как шмякнулось тело об асфальт.
Среда
11
Очнувшись в первый раз, она почувствовала себя так, словно ее затащили в какое-то место, где ей не хотелось оставаться. Тут было холодно, шумно, мелькали вспышки яркого света, чужие пальцы щупали ее лицо, трогали руки, тело. Ей тут не понравилось. Она закрыла глаза, сознание, повинуясь ее воле, спряталось в укромное место, куда снаружи не так-то просто подобраться.
Очнувшись во второй раз, она подумала, что летит над дорогой. Дорога была светлая и гладкая, сияла словно неоновым светом. Она плавно летела над ней легко и без усилий. Потом на нее навалилась усталость. Она закрыла глаза и навсегда забыла про свой полет.
Очнувшись в третий раз, она почувствовала, что все тут ей неприятно. Неприятна комната, неприятен мужчина, который склонялся над ней, не говоря уж о боли во всем теле. Она лежала на кровати, в левую руку была воткнута резиновая трубка, кисть правой руки забинтована в лубок. Рядом все уставлено равнодушно помигивающими и попискивающими приборами.
Карла Арним – богатая, красивая, уверенная в себе хозяйка галереи в Берлине, мать двоих детей, жена прославленного пианиста, одна из тех, к кому судьба явно благоволит. Но однажды она с маленькой дочкой попадает в больницу и оттуда выходит одержимая навязчивой идеей: ее дочь подменили. Никто ей не верит, даже муж, все факты против нее. Однако матери не нужны доводы и доказательства, она слушает голос крови, и этот голос говорит, что ее родная дочь жива. И нужно ее найти.
Плохо, если мы вокруг себя не замечаем несправедливость, чьё-то горе, бездомных, беспризорных. Ещё хуже, если это дети, и если проходим мимо. И в повести почти так, но Генка Мальцев, тромбонист оркестра, не прошёл мимо. Неожиданно для всех музыкантов оркестра взял брошенных, бездомных мальчишек (Рыжий – 10 лет, Штопор – 7 лет) к себе домой, в семью. Отмыл, накормил… Этот поступок в оркестре и в семье Мальцева оценили по-разному. Жена, Алла, ушла, сразу и категорически (Я брезгую. Они же грязные, курят, матерятся…), в оркестре случился полный раздрай (музыканты-контрактники чуть не подрались даже)
Действие романа сибирского писателя Владимира Двоеглазова относится к середине семидесятых годов и происходит в небольшом сибирском городке. Сотрудники райотдела милиции расследуют дело о краже пушнины. На передний план писатель выдвигает психологическую драму, судьбу человека.Автора волнуют вопросы этики, права, соблюдения законности.
From the international bestselling author, Hans Olav Lahlum, comes Chameleon People, the fourth murder mystery in the K2 and Patricia series.1972. On a cold March morning the weekend peace is broken when a frantic young cyclist rings on Inspector Kolbjorn 'K2' Kristiansen's doorbell, desperate to speak to the detective.Compelled to help, K2 lets the boy inside, only to discover that he is being pursued by K2's colleagues in the Oslo police. A bloody knife is quickly found in the young man's pocket: a knife that matches the stab wounds of a politician murdered just a few streets away.The evidence seems clear-cut, and the arrest couldn't be easier.
A handsome young New York professor comes to Phoenix to research his new book. But when he's brutally murdered, police connect him to one of the world's most deadly drug cartels. This shouldn't be a case for historian-turned-deputy David Mapstone – except the victim has been dating David's sister-in-law Robin and now she's a target, too. David's wife Lindsey is in Washington with an elite anti-cyber terror unit and she makes one demand of him: protect Robin.This won't be an easy job with the city police suspicious of Robin and trying to pressure her.
Частный детектив Андрей Шальнев оказывается вовлеченным в сложную интригу: ему нужно выполнить заказ криминального авторитета Искандера - найти Зубра, лидера конкурирующей группировки. Выполняя его поручение, Андрей неожиданно встречает свою старую знакомую - капитана ФСБ Кристину Гирю, участвующую под прикрытием в спецоперации по ликвидации обеих банд.
From the creator of the groundbreaking crime-fiction magazine THUGLIT comes…DIRTY WORDS.The first collection from award-winning short story writer, Todd Robinson.Featuring:SO LONG JOHNNIE SCUMBAG – selected for The Year's Best Writing 2003 by Writer's Digest.The Derringer Award nominated short, ROSES AT HIS FEET.THE LONG COUNT – selected as a Notable Story of the Year in Best American Mystery Stories 2005.PLUS eight more tales of in-your-face crime fiction.
В Осло обнаружены трупы двух молодых женщин, умерщвленных с помощью неизвестного орудия. Безжалостный убийца подкрадывается к своим жертвам бесшумно, как леопард, отнимая у них жизнь с изощренной жестокостью. Следствие топчется на месте, и Харри Холе вызывают из бессрочного отпуска. Пока полицейское начальство пытается использовать его в межведомственной борьбе, измученному охотнику предстоит пройти долгий путь по кровавому следу хищника…
Чтобы замять скандал с подстреленным во время саммита в Осло американским спецагентом, полицейского следователя Харри Холе переводят в Службу безопасности, где ему предстоит выявить связь между королями подпольного рынка оружия и группой неонацистов. Харри выходит на весьма подозрительную сделку: некто приобрел за большие деньги киллерскую винтовку с оптическим прицелом. Коллега Харри, норвежка Эллен Йельтен, убеждена, что в этом деле не обошлось без большой политики. Догадка стоит ей жизни, но американец все равно продолжает следствие.
В Сиднее зверски убита молодая норвежка Ингер Холтер. На помощь австралийским коллегам полиция Осло посылает следователя Харри Холе. В Австралии Харри подстерегает множество неожиданностей. Здесь он обретет и потеряет и добрых друзей, и свою большую любовь. А поиски жестокого убийцы, подобного страшному змею Буббуру из сказаний австралийских аборигенов, станут для Харри глубоко личным делом и превратятся в смертельную схватку с загадочным и многоликим врагом.
Поистине в первом снеге есть что-то колдовское. Он сводит любовников, заглушает звуки, удлиняет тени, скрывает следы. Разыскивая пропавшую Бирту Беккер, Харри Холе приходит к выводу, что годами в Норвегии в тот день, когда выпадает первый снег, бесследно исчезают замужние женщины.Впервые Харри сталкивается с серийным убийцей на своей родной земле. Преступник, которому газеты дали прозвище Снеговик, будто дразнит старшего инспектора, доводя его до последней грани безумия…Перевод с норвежского Екатерины Гудовой.