Раки-отшельники - [71]

Шрифт
Интервал

— Он уже высох.

— Я знаю. Я хотела его выбросить. Но не на пол!

— Он упал.

— Не верю! Я ясно вижу, что ты швырнул его на пол!

Он отошел к кухонному столу, надо собраться, не сказать ничего, о чем придется потом жалеть. Только бы она замолчала.

— И кому теперь придется убирать землю? А?

Он не отвечал.

— Мне, черт возьми, надоело! — сказала она. — До дури надоело ходить тут и видеть твою кислую рожу, и не слышать ни одного доброго слова! Я могу взять и уехать, знаешь ли!

— Вот и езжай.

— Ты не хочешь.

— Если думаешь, что можешь взять и уехать, то ты ничего не понимаешь. И поэтому уезжай.

— Что ты имеешь в виду? Что ты хотел сказать? — спросила она новым недобрым тоном. Она преградила ногой ему путь и выключила радио. Он уставился в газету, но забыл надеть очки и не мог прочитать ни слова на таком маленьком расстоянии.

— Что ты хотел сказать? — повторила она и отняла газету, вырвала у него из рук.

— Это и твой хутор тоже, — сказал он.

— Мой?

— Да, а как ты думала. Если я больше не смогу… здесь работать. Или ты хочешь его продать? А? Родовой хутор. Продать Несхов? Ты этого хочешь?

— Я ничего не хочу, — сказала она неожиданно спокойно, теперь он взял верх. — Я просто хочу, чтобы здесь общались по-человечески.

Что ж, если она не хочет об этом говорить…

— Телевизор сломался, — сказал он.

— Ты можешь взять деньги, которые тебе оставили Эрленд и Крюмме, — сказала она и подтолкнула к нему газету. Голос у нее был совершенно равнодушный, она не понимала, что значит телевизор для двух людей, которые без дела слоняются по дому.

— Там ничего не осталось, — ответил он.

— Деньги от Эрленда? — послышался голос отца из гостиной.

— Тебя это не касается! — крикнул Тур.

— Он получил двадцать тысяч на хутор, — сказала Турюнн.

— Там ничего нет. Крысы… все съели, — объяснил он.

— Крысы стоили немногим больше одиннадцати тысяч, — сказала она. — А остальное?

— Все ушло. Рустаду за кастрацию, швы, и вакцины, и за осеменение, и в зерновую компанию. Я жду решения с бойни. Но телевизор нам обойдется дорого.

— Отличный телевизор можно купить за три тысячи.

— У нас нет трех тысяч.

— Может, у меня есть. Посмотрим. Не знаю. Посмотрим.

Он засел в кабинете с большим облегчением, что наконец-то научился пользоваться почтовым переводом. Они с матерью как-то просидели целый вечер и разобрались, как это делается. Иначе Турюнн пришлось бы ехать в банк, где она увидела бы все доходы и расходы, и поняла бы, насколько на самом деле плохи дела. Без маминой пенсии концы с концами больше не сходились, вот в чем дело. И даже представить себе невозможно, как бы он рассчитался с дератизаторами, не будь этих денег от Эрленда. Он с ужасом вспомнил тот день, когда втащил себя задом-наперед вверх по лестнице и на руках подтягивался в свою комнату, чтобы достать наличные. Он не мог никому позволить рыться в его тумбочке, пришлось разбираться самому, пока отец спал, а Турюнн была в магазине. Дератизаторам он заплатил наличными, и еще тысяча осталась, но об этом никому знать не надо.

Тут он услышал, как она достала пылесос и включила его в гостиной. Завтра приедет Арне с акевитом, какое счастье, что остались деньги ему заплатить. Он уставился на пачку еще неоткрытых конвертов, полных цифр, которые надо вписать в нужные столбцы и строки. Как будет хорошо с акевитом. Она ни черта не понимает. Неужто она в самом деле думает, что хозяйство можно вести одними хорошими отношениями.

— Звонила Турюнн, — сказал Эрленд.

— Я так и подумал, — ответил Крюмме. — Что-то случилось?

— Ей нужно три тысячи крон. На хуторе сегодня вечером сломался телевизор.

— Да уж, не густо у них там с деньгами.

— Я переведу ей завтра. При переводах за границу нельзя воспользоваться интернет-банком, а то бы отослал ей их прямо сейчас.

— Как у нее дела в остальном?

— Отвратительно. Тур в последнее время стал очень жестким. Сегодня он даже сказал, что это ее долг — там оставаться, чуть не буквально заявил, что либо она остается, либо хутор будет продан. Кажется, она совсем скисла. Я сказал, что ей надо собрать шмотки и ехать сюда, но тогда она разозлилась на меня…

— Ничего удивительного.

— У него же есть сменщик! И домработница была!

— Все не так просто, Эрленд. Она чувствует свою ответственность.

— Да, пожалуй, — сказал он и сел на диван рядом с Крюмме, разглядывая пустую чашку из-под эспрессо, стоявшую у рюмки с коньяком, и огонь в камине, извивавшийся желтыми червячками с голубыми кончиками. Крюмме обнял его за плечи.

— Пошли ей десять.

— Я так и собирался, — сказал Эрленд.


Через два дня они узнают, забеременели ли Ютта с Лиззи или хотя бы одна из них. У обеих была задержка, но это ничего не значило, как они сказали, одно только нетерпение могло повлиять на цикл. Через два дня пройдет две недели с вечера, когда они с Крюмме стояли в ванной на Амагере, прижавшись друг к другу лицами, каждый со своим сосудом в руках и сильно колотящимися сердцами. Задумываясь о том, сколько тысяч раз у него было семяизвержение, исключительно ради их с Крюмме удовольствия, он понимал, что теперь все иначе. Во всем действе присутствовало какое-то благоговение, когда он кончил, на глаза навернулись слезы. Ребенок. Его ребенок. Ютта отметила его сосуд синей черточкой, Лиззи должна была забрать сосуд у Крюмме. Группы крови подходили при любых комбинациях, и выбор оставался за ними, как сказал врач. А поскольку Лиззи была высокой, а Ютта маленькой, они договорились, что Ютте лучше подойдет Эрленд. Отдав дамам сосуды, они отправились в гостиную. В спальне, где происходило самое главное, горели свечи и дымили благовония. Ханне Бёль пела низким голосом, Ютта и Лиззи приняли душ и ждали в одних халатах. Никто не произнес ни слова, пока они не заперлись вдвоем. Все было так чудесно, почти нереально. Они с Крюмме сидели в гостиной, держась за руки, не говоря ни слова целую вечность, пока Ютта с Лиззи не вышли. Он уже подумывал, не забежать ли в спальню и не сказать ли, что он передумал, но очень обрадовался, когда они обе, держась за руки, вышли в гостиную. Крюмме вскочил и сказал:


Еще от автора Анне Биркефельдт Рагде
Тополь берлинский

Перед нами настоящая скандинавская сага, написанная, впрочем, с не свойственной этому жанру иронией. Действие книги происходит в современной Норвегии. На похороны властной матери семейства по имени Анна съезжаются, чтобы встретиться после долгой разлуки и разрешить вопросы с наследством, три ее сына и внучка. В шкафу у каждого из этих людей спрятан свой скелет, но то, что всю жизнь скрывал отец семейства, тихоня и подкаблучник, не поддается логическому осмыслению.


Рекомендуем почитать
Рассказы с того света

В «Рассказах с того света» (1995) американской писательницы Эстер М. Бронер сталкиваются взгляды разных поколений — дочери, современной интеллектуалки, и матери, бежавшей от погромов из России в Америку, которым трудно понять друг друга. После смерти матери дочь держит траур, ведет уже мысленные разговоры с матерью, и к концу траура ей со щемящим чувством невозвратной потери удается лучше понять мать и ее поколение.


Я грустью измеряю жизнь

Книгу вроде положено предварять аннотацией, в которой излагается суть содержимого книги, концепция автора. Но этим самым предварением навязывается некий угол восприятия, даются установки. Автор против этого. Если придёт желание и любопытство, откройте книгу, как лавку, в которой на рядах расставлен разный товар. Можете выбрать по вкусу или взять всё.


Очерки

Телеграмма Про эту книгу Свет без огня Гривенник Плотник Без промаху Каменная печать Воздушный шар Ледоколы Паровозы Микроруки Колизей и зоопарк Тигр на снегу Что, если бы В зоологическом саду У звериных клеток Звери-новоселы Ответ писателя Бориса Житкова Вите Дейкину Правда ли? Ответ писателя Моя надежда.


Наташа и другие рассказы

«Наташа и другие рассказы» — первая книга писателя и режиссера Д. Безмозгиса (1973), иммигрировавшего в возрасте шести лет с семьей из Риги в Канаду, была названа лучшей первой книгой, одной из двадцати пяти лучших книг года и т. д. А по списку «Нью-Йоркера» 2010 года Безмозгис вошел в двадцатку лучших писателей до сорока лет. Критики увидели в Безмозгисе наследника Бабеля, Филипа Рота и Бернарда Маламуда. В этом небольшом сборнике, рассказывающем о том, как нелегко было советским евреям приспосабливаться к жизни в такой непохожей на СССР стране, драма и даже трагедия — в духе его предшественников — соседствуют с комедией.


Ресторан семьи Морозовых

Приветствую тебя, мой дорогой читатель! Книга, к прочтению которой ты приступаешь, повествует о мире общепита изнутри. Мире, наполненном своими героями и историями. Будь ты начинающий повар или именитый шеф, а может даже человек, далёкий от кулинарии, всё равно в книге найдёшь что-то близкое сердцу. Приятного прочтения!


Непокой

Логики больше нет. Ее похороны организуют умалишенные, захватившие власть в психбольнице и учинившие в ней культ; и все идет своим свихнутым чередом, пока на поминки не заявляется непрошеный гость. Так начинается матово-черная комедия Микаэля Дессе, в которой с мироздания съезжает крыша, смех встречает смерть, а Даниил Хармс — Дэвида Линча.