Радужные надежды - [12]
Он оглядел небольшую гостиную, опрятную и уютную, несмотря на очень простую обстановку. На подоконниках стояли цветы, вышитые подушки были разбросаны по старенькому диванчику, стены украшали недорогие, но со вкусом подобранные картины. По сравнению с его трехэтажным особняком в Оксфорде домик выглядел более чем скромным, но по-настоящему жилым. В отличие от множества заставленных дорогой мебелью комнат, куда входят раз в месяц, чтобы вытереть пыль.
— Куда мне это положить?
— Книги — на стол около окна, а продукты надо отнести в кухню.
Подходя к столу, Рэндалл заметил, что окно за легкой занавеской раскрыто и оттуда дует ветер с моря, от чего в комнате не так удушающе жарко.
Поставив стопку книг около телефона, он пошел вслед за хозяйкой в кухню — комнатку с низким потолком и с каменным полом. Окна также выходили на западную сторону, открывая чудесный вид на закатное море. Здесь было еще прохладнее, чем в гостиной.
— А ты знаешь, что именно не в порядке с твоим кондиционером? — спросил он, кладя сумку на разделочный стол.
— Нет. Я бы вызвала мастера, но сейчас у меня нет денег, чтобы оплатить ремонт. Так что просто радуюсь, что лето не такое жаркое, как в прошлом году.
По мнению Рэндалла, здесь было жарко как в преисподней. Он все время пытался представить свою последнюю подружку в аналогичной ситуации — беременной и практически лишенной средств к существованию. Она бы точно кричала и рыдала целыми днями, ожидая, что кто-то возьмет решение всех ее проблем на себя. Честно говоря, Рэндалл не мог понять, как Шэрон со всем справляется и еще находит силы быть приветливой и гостеприимной.
— Такая жара может повредить твоему здоровью, — заметил он.
Она подошла ближе и начала разбирать покупки.
— Тысячелетиями женщины рожали безо всяких кондиционеров. Уверена, что я тоже смогу.
Но Рэндалл не желал, чтобы она страдала без нужды. Осознание этого удивило его самого. Откуда такое беспокойство? Они едва знакомы, и совершенно непонятно, какие планы относительно Лесли вынашивает эта женщина.
— Пожалуй, я пойду, — сказал он, впрочем, не находя в себе сил сделать хотя бы шаг.
— Сегодня на ужин я собираюсь приготовить рыбу. Если хочешь, можешь ко мне присоединиться. У меня две тушки, так что я смело поделюсь. Или я приду к тебе позже и приготовлю что-нибудь другое.
Вот теперь пора раскрыть карты, подумал Рэндалл. Сказать, что я дядюшка Лесли и что предложил ей работу с тем, чтобы шпионить за ней. Но, взглянув в ее усталое лицо, не произнес ни слова.
— У меня в морозильнике полно отбивных. Давай я принесу их сюда.
Уголки ее губ приподнялись в легкой улыбке. Она, должно быть, счастлива разделить с кем-нибудь свой ужин, удивился Рэндалл, чувствуя себя последним подлецом и тут же проклиная себя за непозволительное мягкосердечие.
— Только для себя самого. Я буду есть рыбу — она полезнее для ребенка.
Эти простые слова послужили лучшим доказательством ее искренней любви к еще не рожденному человечку. В душе Рэндалла поднялась волна нежности, но он попытался проигнорировать это почти забытое чувство.
— Хорошо, — ответил он. — Я схожу переодеться и вернусь минут через пятнадцать.
У идиота больше мозгов, чем у меня! — яростно ругал себя Рэндалл, подставляя голову под струи холодного душа. Мне уже сорок. На что мне сдалась эта Шэрон Уэбстер? Неужели я соскучился по женскому обществу?
В Бланесе он искал все, что угодно, только не женщину. Последняя подружка ничем не отличалась от предыдущих, которые хотели только денег и секса в неограниченных количествах. Порвав с ней, Рэндалл понял, что хочет провести остаток жизни в одиночестве, не связывая себя никакими обязательствами. И неважно, будет ли в его постели еще хоть одна девица.
Неожиданно Рэндалл понял, что чувства, которые он испытывает к Шэрон, не имеют ничего общего с сексуальным влечением. Или почти ничего. Он просто хотел быть с ней рядом, видеть ее, слышать ее голос, разговаривать с ней. При мысли о совместном ужине сердце его забилось, как у подростка перед первым свиданием.
О Боже, это уже ни на что не похоже! Рэндалл еще сильнее отвернул кран с холодной водой, надеясь таким образом остудить воспаленный мозг.
Шэрон сказала, что носит под сердцем ребенка Лесли. Если это правда, то Рэндалл не может себе позволить заинтересоваться бывшей подружкой племянника, даже если она очень красива, очень одинока и очень беззащитна. У него и так достаточно проблем.
4
— Как же я глупа! — сказала себе Шэрон, сбрасывая рубашку и джинсы, в которых ходила целый день, и надевая зеленое платье. — И до чего довел меня этот человек. Еще немного, и я влюблюсь в него. Только этого мне не хватало!
На мгновение она забыла о незастегнутой молнии и прижала руки к округлому животу, в котором подрастал ребенок, готовясь появиться на свет. Шэрон не жалела о том, что забеременела. Будущая мать уже любила свое дитя, и со временем эта любовь станет только сильнее. Но она печалилась, что у сына или дочери не будет отца.
Действительно, Лесли вскружил ей голову, очаровал солнечной улыбкой и заразительным смехом. Со времени смерти бабушки в ее жизни не было по-настоящему близкого человека, вот она и попалась.
Марджи Мерано, прелестная хозяйка небольшого магазинчика, в шоке: кто-то систематически крадет из ее витрины, прямо с манекена, некое пикантное кружевное изделие. За раскрытие кражи берется молодой детектив Ник Райлэнд, и… происходит встреча двух «половинок». Влечение, возникшее между Ником и Марджи, перерастает в настоящую страсть. Кажется, ничто не мешает им быть вместе. Но тут начинаются сложности, по сравнению с которыми кража — пустяк. Например, Марджи узнает, что Ник — не тот, за кого себя выдает…
Красавица Линда Оуэн служит в полиции. После замужества, принесшего молодой женщине одни только страдания, она избегает мужского общества, опасаясь снова потерпеть неудачу. Линда уверена, что ее сердце никогда не сможет принадлежать другому. Случайная встреча с Джейком Уиллисом, владельцем крупной автотранспортной компании, постепенно заставляет ее думать иначе. Однако Линду терзают сомнения, и она сторонится этого человека, боясь, как бы тот не оказался впоследствии таким же, как бывший муж. Но именно Джейк помогает героине преодолеть бесконечные опасения на пути к счастью.
У каждого человека есть мечта. Вот, например, Роуз Дойл мечтала о пышной свадьбе. Каждую свободную минуту эта романтичная особа проводила в свадебных салонах, примеряя платья, прицениваясь к диадемам, выбирая украшения для банкетного зала… Роуз восхищенно ахала при виде белых кружев и плакала от умиления, глядя на хрустальные бокалы для молодоженов. В общем, вела себя как обычная счастливая невеста. С одной лишь разницей: Роуз не собиралась выходить замуж. У нее и жениха-то не было. Она могла лишь надеяться, что когда-нибудь услышит звон свадебных колоколов, и ждала встречи с принцем, который не спешил появляться…
Шейла Ньюбери потеряла сына — пятнадцатилетний мальчик утонул в реке. Казалось, теперь ей никогда не освободиться от депрессии…Но сила воли и помощь умелого психолога не только вернули Шейлу к жизни, но и указали, как жить и чем жить дальше.Ее сын бредил ловчими птицами. Шейла поняла, что создать питомник ловчих птиц, назвать самого лучшего сокола именем своего мальчика — это значит продлить жизнь сына…Шейла даже не подозревала, что сокол поможет ей найти настоящую любовь.
Зима… Долгими зимними вечерами так хочется тепла, уюта, нежности и ласки… Герои всех трех собранных в книге романов ищут свое счастье и — ну конечно же, под Новый год все сказки сбываются! — находят его.
В книге рассказывается история главного героя, который сталкивается с различными проблемами и препятствиями на протяжении всего своего путешествия. По пути он встречает множество второстепенных персонажей, которые играют важные роли в истории. Благодаря опыту главного героя книга исследует такие темы, как любовь, потеря, надежда и стойкость. По мере того, как главный герой преодолевает свои трудности, он усваивает ценные уроки жизни и растет как личность.
Молодая актриса Барбара Молик, дочь известного в свое время в Польше актера, увезшего ее в Париж, начинает успешную карьеру в театре на Елисейских полях. Неожиданно она получает приглашение в Голливуд. Столь заманчивое предложение, однако, заставляет Барбару решать сразу несколько сугубо личных проблем.Судьба в лице кинорежиссера Айка Шарона, снимающего фильм с ее участием, посылает ей поистине драматические испытания: либо потерять все, либо обрести жизнь, полную счастья и любви.
Во время путешествия англичанка Венеция Гамильтон знакомится при неожиданных обстоятельствах с испанским аристократом доном Андре. Между ними вспыхивает непреодолимая страсть. По традиции аристократ должен жениться на женщине своего круга. Но независимость и трудолюбие скромной учительницы английского языка настолько увлекают дона Андре, что он решает нарушить вековые устои.