Радуга счастья - [34]

Шрифт
Интервал

Трэвис остановил своего чалого мерина рядом с Джейком и спрыгнул на землю.

— Я предлагал тебе помощь. Мое предложение по-прежнему в силе.

— Я не стану брать твои сбережения. — Джейк молча смотрел на скот. — Энни тут предложила способ поправить дела. Брать платных постояльцев, заявив себя как «настоящее скотоводческое ранчо, предлагающее полный пансион». То есть брать на Рейнбоу таких постояльцев, которые разнообразия ради готовы по-настоящему работать на ранчо. И даже заплатить за такую возможность. — Он посмотрел на друга, стараясь понять, как тот относится к этой новости. — Завтра я поеду в Прескотт, чтобы решить финансовую сторону вопроса. Если получится с финансами, то сразу приступим к реконструкции.

— Лишние работники нам не повредят. — Трэвис сдвинул шляпу на затылок. — Да это будет лучше всякого родео — смотреть на глупых новичков, которые пытаются бросать лассо.

— Предлагаю тост за богатых новичков, — сказал Джейк и поднял термос…


Джейк ехал по мосту через Голд-Крик, возвращаясь домой. Теперь, имея дополнительные сто тысяч долларов на счету, он мог произвести в своем хозяйстве кое-какие изменения к лучшему. Например, выровнять дорогу, ухабы которой уже вытрясли из него всю душу. Он дождаться не мог момента, когда сможет сообщить об этом Энни.

Въезжая во двор, Стоун заметил ее на лугу — она стояла вместе со Стивом возле Леди и ее жеребенка.

Он поставил грузовик на место, вылез из кабины и пошел по тропинке.

Стив увидел хозяина, и улыбка сразу исчезла с его лица.

— Энни понесла Леди морковки, ну и я пошел за компанию.

— Джейк, посмотри-ка. — Энни протянула раскрытую ладонь к лошади и жеребенку. — Жеребеночек меня любит.

— Раз уж ты была повитухой, хочешь придумать имя?

Энни просияла.

— Я знаю самое подходящее имя — Солнечная Танцовщица.

— Звучит неплохо. Под этим именем ее и запишем. — Он сурово посмотрел на Стива. — Корм засыпал?

— Почти все уже сделал. — Молодой ковбой надвинул шляпу поглубже. — Пойду закончу.

Энни перестала улыбаться.

— Не обязательно каждый раз на него рявкать.

Она стояла, уперев руку в бедро и неодобрительно поджав губы.

— Ничего с ним не случится. — Джейк снял пиджак и перебросил через плечо. — Пошли в дом. У меня новости, но я так хочу пить, что не в силах говорить.

— Я принесу холодного пива. — Девушка пошла вперед. — Может, это тебя немного успокоит.

Джейк пошел следом, поглядывая на женственные изгибы ее тела, на загорелые ноги. Она шагала упругой, независимой походкой.

Когда они вошли в кухню, Энни бросила на Джейка изучающий взгляд. В темных брюках и белой рубашке он выглядел очень деловитым и чертовски привлекательным. Слишком привлекательным. Протягивая ему холодную банку пива, она спросила:

— Так в чем дело?

— Я заключил соглашение.

— Да?

— Помнишь, ты подала мне идею, что можно принимать платных постояльцев и на «настоящем скотоводческом» ранчо. А заодно заставить их работать.

— Пижонов? Ты согласишься пустить на свое ранчо пижонов? И позволишь им работать со скотом? — Она рассмеялась. — Да когда я выдвинула эту идею, ты мне чуть голову не оторвал.

Стоун горько улыбнулся.

— Мне пришлось пересмотреть свои взгляды. — Он сложил руки на груди и оперся бедром об обитый линолеумом рабочий стол. — Я сегодня ездил в Прескотт. Пошел в банк «Дезерт сэйвинг энд лоун» и переговорил со служащим, который занимается субсидиями. Рассказал ему о твоей идее принимать на ранчо платных постояльцев, которые желали бы за деньги побыть с неделю настоящими ковбоями.

— Но ведь банк в Дриппинг-Спрингз отказал тебе в займе? — Энни смотрела на Джейка во все глаза, и в душе ее расцветала надежда.

— Генри Клейборн подсчитал кое-что и сказал, что дело вполне может оказаться прибыльным. — В два шага Джейк преодолел разделявшее их расстояние и обнял ее за плечи. — Энни, это твоя заслуга! Это ты придумала, как спасти Рейнбоу и даже снова поставить хозяйство на ноги. — Он притянул ее к своему сильному телу, поцеловал, а затем выпустил.

Девушка была совершенно ошеломлена. Она подняла глаза на Джейка, и вся ее твердая решимость держаться на расстоянии от этого человека растаяла при виде веселого блеска его зеленых глаз. Словно тугая пружина стала разворачиваться у нее под сердцем, вызывая неутишимую, ноющую боль. В горле встал комок. А глаза налились слезами, потому что теперь она поняла, что любит Джейка. Но при этом совершенно не в состоянии себе представить, что ближайшее будущее готовит ей. Или ему.

Она сглотнула.

— Когда начнутся работы по реконструкции?

— Через два дня. Подрядчик полагает, что здания будут готовы к концу июля. — Джейк сделал паузу. — Энни, мы начнем с шестерых постояльцев. Это означает, что на твою долю выпадет много дополнительной работы. Но может, я сумею выкроить тебе какую-нибудь прибавку к жалованью.

— Да какие проблемы! Я — повариха до мозга костей. — Она схватила губку и вытерла совершенно чистый стол.

— Приготовь завтра термосы и бутерброды для нас двоих. Мы поедем в каньон Диких Роз.

Она нашла несуществующее пятнышко и сосредоточила на нем все свое внимание.

— И что мы будем там делать? Искать отбившийся скот?

— Мы устроим там пикник. — Джейк бросил пустую банку в мусорное ведро. — Ты поможешь мне выбрать хорошее место для пикников, на которые мы будем вывозить наших пижонов.


Рекомендуем почитать
Первое танго в Париже: Привилегия для Эдисона

Всякое может случиться, если в пятницу вечером начать разбирать на антресолях старые бумаги. Можно отыскать среди предков какую-нибудь знаменитость. И тогда — путешествие в Париж, новые чувственные впечатления и новый взгляд на взаимоотношения мужчины и женщины.


Геометрия любви: Банальный треугольник

Тибби — убежденная феминистка. Такой ее сделала жизнь, а особенно постарался ветреный кавалер, после разрыва с которым она решила, что замужество — нелепость, любовь — фантазия. Только своему верному пажу Питеру Тибби способна поведать о том отчаянии, что терзает ее. Пит везет подругу в Лондон, но каникулы складываются неудачно: Тибби попала в больницу. С этой минуты она изменила свое отношение к жизни — ведь врач-травматолог, как выяснилось, способен излечить не только тело, но и душу…


Западня: Когда страсть обжигает

Судьба полицейского — нелегкая доля. Грегу это было известно лучше многих, ведь из-за работы он потерял почти все. Долг полицейского — защищать слабых и стоять на страже закона. И никто на свете не упрекнул бы Грега за небрежение своими обязанностями. Но что делать полицейскому, если опасность угрожает его сердцу, а любовь заставляет играть по незнакомым правилам?


Безнадёжная любовь

Лето, море, смуглый красавец с невероятно голубыми глазами и проникающим в душу голосом. Такой циничный, такой притягательный… Могла ли предположить девятнадцатилетняя Аня, что курортный роман окажется длиною в жизнь? Мог ли Богдан, пресыщенный женским вниманием, подумать, что всю жизнь будет помнить и ждать наивную доверчивую девочку? Что эта любовь будет мукой и спасением, наказанием и подарком судьбы? Главное — она будет.


Жертва

Марк Сальваторе, которому осталось жить всего ничего, переезжает в другой город и случайно встречается взглядом с девушкой - Еленой Картер. Он влюбляется в нее, но в то же время понимает, что их отношения обречены кончиться так и не начавшись.


Заблудившиеся

Жизнь по кругу. работа, дом, вписки, секс на одну ночь. И потом все сначала. Это тупик. Они заблудились. Они встретились там, где отношения имеют только одну развязку-постель. Но смогут ли они после этого расстаться? Один из них точно нет. Внимание! Нецензурная лексика. 18+.


Генерал Его Величества

Произведения английской писательницы Дафны Дюморье (1907—1989) вот уже на протяжении почти шести десятилетий пользуются неизменным успехом во всем мире.Роман «Генерал Его Величества» написан от первого лица и основан на реальных исторических событиях. Главная героиня верит в любовь, благородство, доброту, справедливость…


Опасная рапсодия

Он ненавидел ее за то,что произошло между ними семь лет назад, но он не знал ее тайны.


Монахини и солдаты

Впервые на русском — знаковый роман выдающейся британской писательницы, признанного мастера тонкого психологизма.Гай Опеншоу находится при смерти, и кружок друзей и родственников, сердцем которого он являлся, начинает трещать от напряжения. Слишком многие зависели от Гая — в интеллектуальном плане и эмоциональном, в психологическом, да и в материальном. И вот в сложный многофигурный балет вокруг гостеприимного дома на лондонской Ибери-стрит оказываются вовлечены новоиспеченная красавица-вдова Гертруда, ее давняя подруга Анна, после двадцати лет послушания оставившая монастырь, благородный польский эмигрант по кличке Граф, бедствующий художник Тим Рид, коллеги Гая по министерству внутренних дел и многие другие…


Сердце хочет любви

Какой скандал! Вы обнаружили в собственной спальне полуобнаженного красавца, которого некогда вышвырнули из своей жизни – и который теперь вернулся, чтобы отомстить!.. Однако месть, уготованная Питером Уэбстером для Ли Картер, – весьма своеобразна. Не уничтожить «предательницу» – но ВНОВЬ ее СОБЛАЗНИТЬ… Не разбить ее сердце – но ВНОВЬ завоевать ЕЕ ЛЮБОВЬ!..