Пылкая страсть - [83]

Шрифт
Интервал


Весь день они ехали вдоль побережья, а когда стемнело, укрылись в небольшой роще.

— Лошадям надо отдохнуть, мисси.

Сэлир спрыгнул на землю, затем помог спуститься Патриции. Мавр достал узелок с едой и расстелил на земле несколько предусмотрительно захваченных им с собой одеял.

Патриция не ела целый день, но у нее совсем не было аппетита. Она рассеянно жевала бутерброд с сыром.

— Спасибо, Сэлир. Очень вкусно. — И Патриция снова задумалась о своем положении.

Стивена нет. Нет и Чарлза. К Барбаре она тоже не могла обратиться, так как Том, вероятно, рискует не меньше Стивена. Сэлир был теперь ее единственной опорой, печально подумала она, наблюдая, как мавр, стоя на коленях, разжигает костер. Ее начала мучить совесть, что из-за нее его ждут неприятности.

— Тебе еще не поздно уйти, Сэлир. Он удивленно поднял голову, и она увидела в его темных глазах веселые искорки.

— Уйти? Куда? Мой дом здесь, мисси. С вами. Дом мужчины там, где остались его привязанности. Он не обозначен на карте. Его границы проходят в сердце мужчины.

— Ты удивительный человек, Сэлир, — сказала Патриция.

— Теперь постарайтесь уснуть, мисси, — приказал он. — А я покараулю.

— Я не могу спать, Сэлир. В голове бродят всякие мысли. Нас ждет дальняя дорога. Почему бы тебе не отдохнуть? А я посплю завтра, когда мы будем далеко от Бостона, — предложила она.

Сэлир увидел решительное выражение ее лица и понял, что спорить бесполезно. Он согласно кивнул и повернулся, чтобы налить ей чашку чаю.

Незаметно достав из кармана крошечный пакетик, Сэлир добавил его содержимого в чай. Это было снотворное, которое ему дала его приятельница-тоголезка в Бостоне на случай болезни или ранения. Он улыбнулся, вспомнив ночи, когда эта неистовая, пылкая женщина согревала его кровь и постель.

Сэлир повернулся к Патриции и протянул ей чашку.

— Выпейте это, мисси, и почувствуете себя лучше.

Патриция приняла чашку с рассеянной улыбкой.

— Спасибо, Сэлир.

Она пила чай, размышляя о том, какой пустой стала ее жизнь без Стивена. Может быть, попытаться его разыскать в Виргинии и согласиться с его предложением уехать во Францию? По крайней мере лучше быть его любовницей, чем жить без него.

Вскоре под действием снотворного ее глаза стали слипаться, и через несколько минут она уже крепко спала.

Необычный шум в тишине ночи привлек внимание Сэлира, и он осторожно пробрался меж деревьев к месту подозрительных звуков.

Он раздвинул кусты и увидел корабль, бросивший якорь в ближайшей бухте. Судя по беготне матросов на палубе, судно готовилось к отплытию с началом прилива.

Сэлир узнал в капитане, стоящем на берегу и отдающем команды, Стивена Керкленда. Широкое лицо мавра расплылось в улыбке. Он поспешил назад к спящей Патриции и поднял ее на руки, но та лишь слегка пошевелилась и крепче прижалась к его надежной груди.

Матросы с «Либерти» никогда прежде не видели Сэлира, и некоторые из них прервали свою работу, удивленно глядя, как гигантский мавр выходит из леса с мальчишкой на руках.

Стивен Керкленд медленно распрямился, увидев знакомца, и, уперев руки в бока, с подозрением наблюдал за приближением Сэлира.

— Что вы делаете так далеко от Бостона, Сэлир?

— Мы бежали из города, капитан. Там стало слишком опасно находиться, — сказал он. — Мы были бы очень благодарны, если бы вы приютили нас на своем корабле.

Стивен кивком указал на спящего паренька на руках у мавра. Лицом Патриция уткнулась в его грудь.

— А это что за мальчишка?

Мавр решил проявить осторожность:

— Это сын слуги, который работал у моей хозяйки. Его отец арестован по подозрению в мятеже, и мальчик бежал со мной, чтобы избежать ареста.

— А где теперь твоя хозяйка? — спросил Стивен с явным огорчением.

— Она тоже покинула Бостон, — ответил Сэлир, не погрешив против истины. — Если вам нужен еще один матрос, то я к вашим услугам, капитан.

Стивен решил, что такой человек ему пригодится.

— А что с мальчишкой? Он болен?

Сэлир усмехнулся. Его темные глаза любовно оглядели ношу в его руках.

— Он слишком устал, капитан. Это был длинный и тяжелый день для юнца.

— Ладно, — согласился Стивен. — Несколько моих матросов ранены, и мне нужны крепкие руки. Возможно, я найду работу и для паренька. Пусть он выспится, а утром пришлите его ко мне.

Сэлир кивнул с улыбкой:

— Премного благодарен, капитан.

Их разговор был прерван прибытием Тома и Барбары Сазерленд, и Стивен поспешил к ним с хмурым выражением лица.

— Я вижу, вы ее не нашли.

Том покачал головой.

— Сожалею, Стивен. Казино в окружении солдат, и мы были вынуждены проехать мимо. Впрочем, похоже, там никого нет.

— Где же она может быть, черт побери? — задумчиво произнес Стивен. Он через силу улыбнулся. — Как родители восприняли новость о твоем замужестве? — обратился он к Барбаре.

— Они были вне себя от счастья, — ответила Барбара, — и собираются поехать в Виргинию.

— А что здесь делает Сэлир? — удивленно спросил Том. — Увидев его рядом с тобой, я был уверен, что он принес известие от Патриции.

— Кто такой Сэлир? — спросила Барбара с любопытством. Она с интересом разглядывала мавра.

— Сэлир — преданный слуга Тори, — ответил Стивен. — Он сказал, что она покинула Бостон.


Еще от автора Эйна Ли
На холмах любви

Элизабет Скотт неожиданно получила поистине ужасную весть – из горной Шотландии едет жених, высокомерный лэрд Роберт Керкленд, которому она была обещана в жены еще в раннем детстве. Конец счастью и покою, окружавшему красавицу в отчем доме! Гордая Элизабет решает при первой же возможности бежать от мужа, которого не знает и не хочет знать. Однако не зря Роберт считается опасным покорителем женщин – он уверен, что сумеет превратить ненависть и гнев молодой жены в нежность и страсть...


Гордость и соблазн

Юная Эмили Лоуренс, бежавшая от скуки и лицемерия великосветского общества навстречу приключениям Дикого Запада поняла, что встретила мужчину своей мечты, в тот самый миг, когда отважный служится закона Джош Маккензи защелкнул наручники у нее на запястьях и поклялся любой ценой доставить беглянку домой!Но — путь домой долог и полон опасностей Л самая главная из опасностей, поджидавших Джоша, — ЛЮБОВЬ! Любовь женщины, готовой на все, чтобы покорить его душой и телом и завладеть им — раз и навсегда.


Сладостная победа

Разумеется, юная Кэсси Брейден благодарна Коулту Фрейзеру, который спас ее от напавших на дилижанс бандитов. Но влюбиться в этого сурового стрелка, не имеющего ни дома, ни будущего и живущего только своим верным шестиразрядником? Это просто смешно!Однако у Коулта, как выяснилось, совершенно иные планы насчет спасенной недотроги.Он решает осесть в родном городке Кэсси и любой ценой укротить гордую красавицу, в которую страстно влюбился с первого взгляда.Она сопротивляется?Что ж… тем слаще будет победа…


Искусительница

Очаровательная Синтия Маккензи с детства привыкла получать все, что захочет Каково же было возмущение девушки, внезапно обнаружившей, что серьезный, целеустремленный Дэйв Кинкейд совершенно равнодушен к ее прелестям! Однако Синтия, впервые в жизни встретившая мужчину своей мечты, твердо решила Дэйв должен ответить любовью на ее любовь и непременно будет принадлежать ей душой и телом.


Мой нежный враг

Могущественные семейства Фрейзеров и Гордонов с незапамятных времен разделила кровная вражда. Поэтому любовь Бриандры Фрейзер и Дэвида Гордона с самого начала казалась невозможной, трагически обреченной. Но есть ли в мире хоть что-то невозможное для молодых влюбленных, поклявшихся принадлежать либо друг другу, либо никому! Дэвид похищает Бриандру, и вместе они готовы отчаянно сражаться за свое счастье…


Миром правит любовь

Прелестная креолка Роуз Дюбуа приехала на Дикий Запад в поисках богатого мужа. И меньше всего подходил для этой роли отчаянный рейнджер Зак Маккензи, который не может предложить девушке ничего, кроме своей отваги – и своей любви.Но... что значат мечты о богатстве и знатности, если юноша и девушка, предназначенные друг для друга самой судьбой, познают однажды пылкую силу подлинной СТРАСТИ – страсти, затмевающей все вокруг и дарящей ни с чем не сравнимый восторг?!


Рекомендуем почитать
Южные ночи

Тяжелое ранение оборвало военную карьеру Тревора Прескотта — карьеру, которая была для него смыслом жизни. Отец отправляет молодого человека погостить и развлечься в имение Стэнтонов, старинных друзей семьи. Очаровательная Леа, племянница гостеприимного хозяина, с первого взгляда покоряет сердце сурового воина. Только вот незадача — у Леа есть сестра-двойняшка, и взбалмошные девушки питают склонность к переодеваниям и мистификациям…


Рабыня порока

Судьбы первой российской императрицы Екатерины I и загадочной красавицы Марьи Даниловны переплелись так тесно, что не разорвать. Кто же та роковая женщина, которая появилась в Петербурге на закате царствования Петра Великого и из полной безвестности поднялась на вершину богатства и власти, став фрейлиной государыни? Почему, она обладала столь безграничной властью над царственными особами?Весь двор Петра I охватил невиданный переполох, и даже всесильный фаворит царя Меншиков не может справиться с коварной авантюристкой.


Под чужим именем

Элизабет Лоуренс после трагической гибели мужа становится владелицей порохового завода. Она богата, благополучна и снова собирается замуж. Но все ее планы разрушает появление нового управляющего О'Брайена. Молодые люди не в силах противиться зову сердца, и, хотя слишком многое стоит между ними, неудержимая страсть не знает преград.


Серебряный лебедь

Красавица Анабелла узнала имя своего настоящего отца из уст своей матери перед ее трагической гибелью. Анабелла решает во что бы то ни стало найти его и отомстить за горькую судьбу матери. Анабелла становится актрисой, а в жизни выбирает для себя роль роковой обольстительницы. Ей удается обманывать незадачливых ухажеров, но лишь пока судьба не сводит ее с неотразимым маркизом Хэмпденом. Молодые люди не могут противиться страсти, но люди слишком влиятельные и даже сам король вовлечены в игру, затеянную Анабеллой.


Невеста плантатора

Прекрасная Силия казалась обычной светской девушкой, хрупкой и невинной, но за внешней неискушенностью в ней скрывалась страстная цыганская натура… Мужественный Грант Гамильтон, сопровождавший Силию к нареченному, поклялся оберегать ее честь и намерен был сдержать клятву. Но страсть оказалась сильнее слова джентльмена, сильнее доводов разума. Они познали великую силу любви — любви, которая может разрушить их жизнь или принести счастье…


Счастливое недоразумение

Принять молодую вдову, образец благоразумия и порядочности, за «ночную бабочку»?Сара Уэлсли возмущена!Но возмущение ее становится еще сильнее, когда она узнает, что «гнусный оскорбитель» – это недавно вернувшийся из дальнего путешествия маркиз Алекс Колдерн!Алекс всеми силами пытается загладить свою вину перед миссис Уэлсли.


Тайна

Джудит Хэмптон — гордая английская красавица. Долгие годы она ждала встречи с тем, в чьих жарких объятиях могла бы забыть свои печаль и одиночество.Йан Мэйтленд — неукротимый шотландский горец. Он не доверял женщинам и не верил в любовь… пока любовь не покорила его суровое сердце.Их страсть вспыхнула внезапно, как вспыхивает пожар на шотландских вересковых пустошах, где каприз судьбы свел двух людей, предназначенных друг другу небом.Старинная семейная тайна мешает им обрести счастье, но Джудит и Йан поклялись, что сумеют защитить свои чувства…


Люби меня вечно

Графу Эмборо не терпится выдать замуж дочь Кимберли. Она пользуется неизменным успехом у богатых и знатных молодых людей, мечтающих завоевать сердце очаровательной и веселой леди. Однако на их пути внезапно встает глава обедневшего шотландского клана — могучий и грубоватый Лахлан Макгрегор. Кого же полюбит сама Кимберли, кто станет ее судьбой?..


Юная жена

Юная Эвелин Армстронг не ждет чудес и покорно идет под венец с мужчиной, которого выбрал для нее отец, — мужественным и суровым Грэмом Монтгомери. От нее требуется быть хозяйкой в замке супруга и родить ему наследников — о счастье же речь не идет… Однако под внешней суровостью Грэма таится доброта и жажда любви. И бесхитростная красавица молчунья с солнечными волосами и сияющей улыбкой пробуждает в нем не только страстное желание, но и нежность, стремление защитить ее и сделать счастливой…


Новобрачная

Юную Джейми, дочь английского барона, по приказу короля отдают в жены могущественному шотландскому лорду Алеку Кинкейду. Но то, что начиналось как брак по принуждению, переросло затем в неистовую страсть, обжигающую сердце. Нерушимые узы связали прекрасную девушку, достойную быть подругой великого воина, и отважного героя с пламенной душой. Такова история великой любви, изменившей человеческие судьбы…