Путевые впечатления. В Швейцарии (Часть вторая) [заметки]

Шрифт
Интервал

1

Гельвеция стала называться Швейцарией только после образования конфедерации. (Примеч. автора.)

2

Отсюда происходит слово гугенот. (Примеч. автора.)

3

Надеюсь, читатель позволит мне донести до него эту швейцарскую легенду во всей ее наивной простоте, ибо это единственное средство сохранить ее колорит. (Примеч. автора.)

4

Позвольте нам использовать это слово, хотя в Гельвеции той эпохи еще не было такого территориального деления, как в современной Швейцарии. Нам следовало бы скорее сказать "ю р и с д и к ц и я", но слово "кантон" точнее отражает границы земель, ибо достаточно взглянуть на карту, чтобы определить место действия нашего рассказа. Так что мы просим простить нас за эту хронологическую ошибку и сдвиг во времени на триста лет. (Примеч. автора.)

5

19 ноября. (Примен. автора.)

6

У императора Альбрехта был двадцать один отпрыск. Никто из его сыновей не унаследовал от него императорскую корону. (Примеч. автора.)

7

Королевское поле. (Примеч. автора.)

8

В архивах Альтдорфа хранятся имена ста четырнадцати человек, принимавших в 1380 году участие в возведении часовни Телленплатте ("Камень Телля") и лично знавших Вильгельма Телля. К слову сказать, мужская линия его рода угасла лишь в 1684 году, а женская — в 1720 году. Иоганн Мартин и Верена Телль — так звали двух последних отпрысков этого семейства. (Примен. автора.)

9

См. главу "Обергестельн". (Примем, автора.)

10

Суп!.. (Ит.)

11

Отлично, но он еще слишком горячий, а вот к нашему возвращению будет превосходен! (Ит.)

12

Холодный суп — это страшная гадость (нем.).

13

Чертов осел! (Ит.)

14

Альпийский гриф-бородач. (Примеч. автора.)

15

Подождите, я уже иду. (Примем, автора.)

16

Вечерний поцелуй. (Примем, автора.)

17

Regina montium. (Примеч. автора.)

18

Mons Pileatus. (Примеч. автора.)

19

Lucerna. (Примеч. автора.)

20

Верности и храбрости швейцарцев (лат.).

21

Приветствую всех (лат.).

22

Проклятье! (Иск. англ.)

23

Дословно: "деньги на выпивку". (Примеч. автора.)

24

Надеюсь, что меня все же считают достаточно сведущим в истории и не станут корить за то, что при императоре Тиберии молнией убило раба, несшего носилки Октавиана. (Примеч. автора.)

25

Перевод А.Долина.

26

Mons fractus*. (Примем, автора.)

* Разбитая гора (лат.).

27

Посвящается благочестивым жертвам бойни в Унтервальдене в 1798 году, от их друзей и родных. (Примем, автора.)

28

Очень хорошо! (Нем.)

29

Очень хорошо! (Ит.)

30

Вы поняли? (Ит.)

31

Отлично, отлично… вы поняли (ит.).

32

Будьте уверены (ит.).

33

Послушай, Франческо, англичанин сейчас будет говорить по-немецки (ит.).

34

Может ли птица проехать через эту гору? (Нем.)

35

Экипаж (нем.).

36

Хотите еще кусочек куропатки? (Ит.)

37

Вы хотите крылышко цыпленка? (Англ.)

38

Да, конечно, благодарю вас (англ.).

39

Пойдемте, сэр; вы идете? (Англ.)

40

Да (англ).

41

Этот молодой человек — г-н Ф.Бертье, который благодаря своим глубоким познаниям в этой области удостоился особой чести: Исторический институт поручил ему написать доклад об обучении глухонемых во все времена и во всех странах. (Примеч. автора.)

42

"Искусство обучать речи немых" (исп.).

43

"Философские труды Лондонского королевского общества", октябрь 1698 года. ("История обучения глухонемых" Фердинана Бертье, 1830.) (Примем, автора.)

44

"Говорящий немой" (лат.).

45

Стой! Стой! (Нем.)

46

Высоко поднятая голова (лат.) — Овидий, "Метаморфозы", I, 85.

47

Иди счастливой поступью (лат.).

48

Нехорошо (нем.).

49

Враждебный Марсу (лат.). — Вергилий, "Энеида", XII, 1.

50

В.Гюго, "Эрнани", IV, 2.

51

В то время, когда я писал эти строки, князь Канино еще не опубликовал своих "Мемуаров". (Примеч. автора.)

52

Все подробности этой беседы предоставила мне госпожа герцогиня д'Абрантес, к "Воспоминаниям" которой я отослал бы моих читателей, если бы не опасался, что ее столь простодушная, правдивая и волнующая проза нанесет слишком большой ущерб моей. (Примеч. автора.)

53

Наши читатели легко заметят, что вся первая часть этого тома была написана в 1834 году и, следовательно, до событий в Страсбурге. (Примеч. автора.)

54

Перевод Ю.Денисова.

55

Эти строки были написаны до амнистии: я не захотел вычеркивать их, поскольку вместо порицания, выраженного в них, они сделались теперь похвалой; во всем сказанном должен сохраняться признак того времени, когда оно было произнесено. (Примен. автора.)

56

О, на что только ты не толкаешь Алчные души людей, проклятая золота жажда!

("Энеида", III, 56–57. Перевод С.Ошерова.)

57

Ибо он повелел проложить дорогу через долины Юры (лат.).

58

Внутренности Тадеуша Костюшко погребены 17 октября 1817 года (лат.).

59

Испанцы изображают святого Иакова на коне, мчащемся во весь опор. (Примем, автора.)

60

На средства Италии. 1805 год (лат.).

61

То есть трижды помещая их в горн: это характерное выражение, которое нам захотелось сохранить, и мы торопимся разъяснить его нашим читателям. (Примеч. автора.)

62

Станок — особое приспособление, посреди которого привязывают лошадь, когда хотят ее подковать. (Примеч. автора.)

63

Да не смущается сердце ваше и да не устрашается (лат.).

64

Когда-нибудь, по всей вероятности, я опубликую историю этой таинственной молодой женщины, которая появилась передо мной трижды, прежде чем устремиться к этой могиле, где ей предстояло, наконец, исчезнуть навсегда; однако в настоящее время этому еще препятствуют некоторые общественные приличия. (Примеч. автора.)

65

Смотрите первый том "Путевых впечатлений". (Примеч. автора.)


Еще от автора Александр Дюма
Королева Марго

Роман французского классика Александра Дюма-отца «Королева Марго» открывает знаменитую трилогию об эпохе Генриха III и Генриха IV Наваррского, которую продолжают «Графиня де Монсоро» и «Сорок пять». События романа приходятся на период религиозных войн между католиками и гугенотами. Первые шаги к трону молодого принца Генриха Наваррского, противостояние его юной супруги Марго, женщины со своеобразным характером и удивительной судьбой, и коварной интриганки – французской королевы Екатерины Медичи, придворная жизнь с ее заговорами и тайнами, кровавые события Варфоломеевской ночи – вот что составляет канву этой увлекательной книги.


Две Дианы

В романе знаменитого французского писателя Александра Дюма «Две Дианы» присутствуют все компоненты, способные привлечь к нему внимание читателя. Здесь есть зловещие тайны и невинная героиня – жертва коварных интриг, есть дуэт злодеев – Диана де Пуатье и коннетабль Монморанси, есть, наконец, благородный герцог де Гиз. А красочно воссозданная историческая канва, на фоне которой происходит действие романа, добавляет к его достоинствам новые грани.


Робин Гуд

Роман Дюма «Робин Гуд» — это детище его фантазии, порожденное английскими народными балладами, а не историческими сочинениями. Робин Гуд — персонаж легенды, а не истории.


Граф Монте-Кристо

Сюжет «Графа Монте-Кристо» был почерпнут Александром Дюма из архивов парижской полиции. Подлинная жизнь Франсуа Пико под пером блестящего мастера историко-приключенческого жанра превратилась в захватывающую историю об Эдмоне Дантесе, узнике замка Иф. Совершив дерзкий побег, он возвращается в родной город, чтобы свершить правосудие – отомстить тем, кто разрушил его жизнь.Толстый роман, не отпускающий до последней страницы, «Граф Монте-Кристо» – классика, которую действительно перечитывают.


Сорок пять

Роман является завершающей частью трилогии, в которой рисуется история борьбы Генриха Наваррского за французский престол.


Черный тюльпан

В книге рассказывается история главного героя, который сталкивается с различными проблемами и препятствиями на протяжении всего своего путешествия. По пути он встречает множество второстепенных персонажей, которые играют важные роли в истории. Благодаря опыту главного героя книга исследует такие темы, как любовь, потеря, надежда и стойкость. По мере того, как главный герой преодолевает свои трудности, он усваивает ценные уроки жизни и растет как личность.


Рекомендуем почитать
Мистер Бантинг в дни мира и в дни войны

«В романах "Мистер Бантинг" (1940) и "Мистер Бантинг в дни войны" (1941), объединенных под общим названием "Мистер Бантинг в дни мира и войны", английский патриотизм воплощен в образе недалекого обывателя, чем затушевывается вопрос о целях и задачах Великобритании во 2-й мировой войне.»В книге представлено жизнеописание средней английской семьи в период незадолго до Второй мировой войны и в начале войны.


Странный лунный свет

В книге рассказывается история главного героя, который сталкивается с различными проблемами и препятствиями на протяжении всего своего путешествия. По пути он встречает множество второстепенных персонажей, которые играют важные роли в истории. Благодаря опыту главного героя книга исследует такие темы, как любовь, потеря, надежда и стойкость. По мере того, как главный герой преодолевает свои трудности, он усваивает ценные уроки жизни и растет как личность.


Скверная компания

В книге рассказывается история главного героя, который сталкивается с различными проблемами и препятствиями на протяжении всего своего путешествия. По пути он встречает множество второстепенных персонажей, которые играют важные роли в истории. Благодаря опыту главного героя книга исследует такие темы, как любовь, потеря, надежда и стойкость. По мере того, как главный герой преодолевает свои трудности, он усваивает ценные уроки жизни и растет как личность.


Белый Клык. Любовь к жизни. Путешествие на «Ослепительном»

В очередной том собрания сочинений Джека Лондона вошли повести и рассказы. «Белый Клык» — одно из лучших в мировой литературе произведений о братьях наших меньших. Повесть «Путешествие на „Ослепительном“» имеет автобиографическую основу и дает представление об истоках формирования американского национального характера, так же как и цикл рассказов «Любовь к жизни».


Абенхакан эль Бохари, погибший в своем лабиринте

Прошла почти четверть века с тех пор, как Абенхакан Эль Бохари, царь нилотов, погиб в центральной комнате своего необъяснимого дома-лабиринта. Несмотря на то, что обстоятельства его смерти были известны, логику событий полиция в свое время постичь не смогла…


Папаша Орел

Цирил Космач (1910–1980) — один из выдающихся прозаиков современной Югославии. Творчество писателя связано с судьбой его родины, Словении.Новеллы Ц. Космача написаны то с горечью, то с юмором, но всегда с любовью и с верой в творческое начало народа — неиссякаемый источник добра и красоты.



Виконт де Бражелон. Части 3, 4

В книге рассказывается история главного героя, который сталкивается с различными проблемами и препятствиями на протяжении всего своего путешествия. По пути он встречает множество второстепенных персонажей, которые играют важные роли в истории. Благодаря опыту главного героя книга исследует такие темы, как любовь, потеря, надежда и стойкость. По мере того, как главный герой преодолевает свои трудности, он усваивает ценные уроки жизни и растет как личность.



Путевые впечатления. Год во Флоренции

В книге рассказывается история главного героя, который сталкивается с различными проблемами и препятствиями на протяжении всего своего путешествия. По пути он встречает множество второстепенных персонажей, которые играют важные роли в истории. Благодаря опыту главного героя книга исследует такие темы, как любовь, потеря, надежда и стойкость. По мере того, как главный герой преодолевает свои трудности, он усваивает ценные уроки жизни и растет как личность.