Путешествие в страну Ур, или Страшная-страшная сказка о храброй девочке - [13]

Шрифт
Интервал

ЛИДИЯ

Не торопитесь. Может, я что-нибудь придумаю.

КШИШТОФ

Да? И что же ты придумаешь?

ЛИДИЯ

Что-нибудь.

СЦЕНА 50. СТИВЕН И ЛИДИЯ.

ЭКСТ. У ВХОДА В КРАПИВУ – ДЕНЬ

Лидия почти доходит до прохода в крапиву, но ее догоняет Стивен.

СТИВЕН

Мухожук, подожди.

(Лидия останавливается)

Фу, еле догнал тебя. Быстро ты ходишь.

ЛИДИЯ

Надо спешить.

СТИВЕН

Ничего, что я называю тебя Мухожуком.

Может быть, лучше Лидия?

ЛИДИЯ

Нет. Мне нравится это прозвище. В классе все

звали меня по фамилии. Просто по фамилии.

СТИВЕН

Ну свое прозвище ты, конечно, заслужила.

Кстати, вот.

(достает две устрицы)

Сразу забыл тебе отдать. К вечеру они

испортились бы.

ЛИДИЯ

Спасибо огромное.

СТИВЕН

Ты думаешь, они нам помогут?

(Лидия молчит)

СТИВЕН

Я знаю, что мы их есть не можем, значит, ты

кому-то их носишь. Этот кто-то может нам

помочь. Он поможет?

(Лидия молчит)

СТИВЕН

Он должен нам помочь, иначе мне конец, как

и тебе. Уговори его нам помочь. Ну беги.

(Стивен поворачивается)

ЛИДИЯ

Стивен.

СТИВЕН

Что?

(поворачивается к ней)

ЛИДИЯ

Ты очень умный.

СТИВЕН

Наследственность. Мои предки сто пятьдесят

лет служили в разведке.

СЦЕНА 51. ОРЛАНДО И ЛИДИЯ.

ЭКСТ. КРАПИВА – ДЕНЬ

Лидия у норы, боязливо заглядывает туда.

ЛИДИЯ

Орландо, вы тут? Орландо!

Орландо стоит на горе, смотрит на Лидию сверху.

ОРЛАНДО

Я тут, дура. Да.

ЛИДИЯ

Ой, я так рада вас видеть.

ОРЛАНДО

Ракушки принесла?

ЛИДИЯ

Да, вот.

ОРЛАНДО

Спускаюсь. Спускаюсь.

Приходит. Лидия дает ему ракушки, он начинает их ломать, бить камнем, грызть высасывая из них сок.

ОРЛАНДО

О-о, как же это вкусно. Вкусно.

(Лидия молчит)

И как же их мало. Мало.

ЛИДИЯ

Я бы носила их вам больше, но мне очень

мешает руководитель.

ОРЛАНДО

Хозяин приливов. Приливов.

ЛИДИЯ

Да. Он меня обыскивает теперь.

ОРЛАНДО

Ты получше прячь, да.

ОРЛАНДО

Он следит за мной. И спрашивает, кому я

ношу ракушки.

ОРЛАНДО

Что?

(перестает грызть устрицу)

Спрашивает?

ЛИДИЯ

Да.

ОРЛАНДО

Спрашивал про меня?

ЛИДИЯ

Да, но я сказала, что никому. А он мне не

верил.

ОРЛАНДО

Ох, что же делать-то? Он может про меня

узнать. Ты ведь можешь ему рассказать. Да.

Рассказать.

ЛИДИЯ

Нет, не расскажу.

ОРЛАНДО

Нет, расскажешь, дура. Расскажешь.

Придется тебя убить.

ЛИДИЯ

Не надо?

ОРЛАНДО

Надо. Да, надо тебя сразу убить было.

Да, было. Надо. Сейчас убью и дело с концом.Да!

ЛИДИЯ

А он придет посмотреть, почему я не вернулась

из крапивы. И что вы будете делать? Он

посильнее вас. И палка у него побольше вашей.

Увидит тут вас и все расскажет Колченогому.

ОРЛАНДО

А-а-а, надо было убить тебя сразу.

ЛИДИЯ

Не надо.

ОРЛАНДО

Да, надо было. Что же делать?

ЛИДИЯ

Я знаю, что делать.

ОРЛАНДО

Что?

ЛИДИЯ

Убить его.

ОРЛАНДО

Его кого?

ЛИДИЯ

Хозяина приливов.

ОРЛАНДО

А-а, его. Да, его. Его надо.

ЛИДИЯ

И я спасена. И вы спасены. И еще устриц много

принесу.

ОРЛАНДО

Да, правильно. Правильно. Это правильно.

ЛИДИЯ

Только вот как его убить?

ОРЛАНДО

Да просто.

ЛИДИЯ

Да как просто? Я никогда этого не делала.

ОРЛАНДО

В стране Ур убийство – обычное дело. Все

учатся этому с детства. Да, с детства.

ЛИДИЯ

Но я не умею. Расскажите, как?

ОРЛАНДО

Как свинью.

ЛИДИЯ

Как свинью?

ОРЛАНДО

Ага.

СЦЕНА 52. ЛИДИЯ И ОРЛАНДО. ПРОДОЛЖЕНИЕ.

ЭКСТ. КРАПИВА – ДЕНЬ

ЛИДИЯ

А как убивают свиней?

(идут) по кустам.

ОРЛАНДО

В дельте, где кочует великий табор моей бабки.

Очень много камышей. А в камышах живет

очень много жаб. И чёрных ибисов. Да, ибисов.

В камышах живут кабаны. Они все время жрут.

Да, жрут. И становятся очень большими. Да,

большими секачами. Сильными, огромными,

свирепыми. С клыками. Да, с клыками.

ЛИДИЯ

А что же они жрут?

ОРЛАНДО

Дура, я же сказал. Они жрут камыши, ядовитых

жаб и яйца чёрного ибиса. А когда вырастают,

они жрут вообще всё. Всё! Гниющие трупы,

лошадей, нас, все, что придется, или до чего

дотянутся. А убить его невозможно. Дубинкой

не взять. Костяной наконечник шкуру не

пробивает, отравить нельзя, он все выблёвывает.

Вот так вот. Всё выблёвывает.

ЛИДИЯ

А какими-нибудь железными копьями?

ОРЛАНДО

Дура, у нас тут нет железа. Железо, его как-то

на костре варить нужно. Это наука называется.

Но нам эта глупость без надобности. Мы и так…

Да, мы и так научились кабанов убивать. Да,

убивать.

ЛИДИЯ

Но как?

ОРЛАНДО

Да так. Вот был один случай. Один здоровенный

секач, матерый – вся спинища седая, а клыки от

старости аж коричневые такие, сломанные. Да,

сломанные. Повадился табун жрать. Шуганёт

табун кони жеребенка затопчут, кабан его жрет.

И так и ходит. Шуганёт – жрет. Шуганёт – жрет.

Шуганёт – жрет. Шуганёт…

ЛИДИЯ

Да поняла я… А дальше?

ОРЛАНДО

Вот, значит. А один раз загнал весь табун в

пойму. Кругом топь, бежать им некуда, а кабан

давай куражиться. То ли со злости, то ли для

веселья подбегает… Да, подбегает. И коню как

даст под живот, конь вверх тормашками летит,

а кишки его в разные стороны. Так двенадцать

коней за раз запорол. И тогда старые решили

его забить.

ЛИДИЯ

Какие старые? Кто это?

ОРЛАНДО

Дура. Старые – значит, наши старики.

Старики. Вот дура, старики они старые.

ЛИДИЯ

Ну и как вы его убили-то?

ОРЛАНДО

Вот так.

Орландо остановился около куста и потрогал его листочки.

ЛИДИЯ

Вот этим кустиком?

ОРДАНДО

Ой, дура. Это не кустик. Это акация. Акация.

Видишь, иголки какие?

Лидия смотрит на иголки. Они тонкие и острые. Длинные.

ЛИДИЯ

Угу. Вижу. И что, этими кустиками вы кабана

хлестали?

ОРЛАНДО

Ой, какая же ты дура. Яму. Яму. Яму.


Еще от автора Борис Вячеславович Конофальский
Рейд

Новый мир предъявляет людям новые требования. Требования эти настолько суровы, что только самые лучшие, самые выносливые и самые приспособленные могут выжить в этих условиях. Иногда лучшим из лучших приходится идти в рейд. И каждый раз никто не знает, кто из него вернется.


Хоккенхаймская ведьма

Дело, которое предложил барон Волкову, ему сразу не понравилось. Первое предложение кавалер отклонил, но барон не отступил, обещал золотые горы. Такие золотые, что отказаться было невозможно, ещё и денег вперёд дал. Рыцарь нехотя взялся за дело и поехал в город, где его ждали новые неприятности.


Мощи святого Леопольда

Солдат Иероним Фолькоф получил большой аванс и теперь должен его отработать, и работа будет нелегкой. Надобно ему ехать в город, вымерший от чумы, и взять в главной церкви города великую реликвию, чтобы спасти ее от поругания. Он и представить себе не мог, что его там ждет.


Сталин против рептилоидов

Чрезмерная свобода нравов молодую, красивую женщину да добра не доведёт. Из-за этой свободы женщина угодила в водоворот острейшей политической борьбы, где призом стала её жизнь. Опытные работники спецслужб выделили ей охрану: двух молодых сотрудников. Эти события разворачиваются на фоне бескомпромиссной, фракционной борьбы. Это время свержения с пьедесталов старых революционеров и восход нового лидера партии. Человека, который изменит ход истории.


Инквизитор

Классический рыцарский роман. Мрачная готика, мистика, детектив. Начало шестнадцатого века, средняя Германия. Отставной солдат возвращается домой после девятнадцати лет беспрерывных воин. Он мечтает о тихой, мирной жизни, но, проезжая через владения одного феодала, получает предложение, от которого не может отказаться. Ему нужно навести порядок в феоде, а это сделать непросто, уж больно влиятельные и сильные люди и существа не заинтересованы в порядке. Но солдат волевой и смелый человек, ради награды он готов рисковать.


Башмаки на флагах. Том четвертый. Элеонора Августа фон Эшбахт

В книге рассказывается история главного героя, который сталкивается с различными проблемами и препятствиями на протяжении всего своего путешествия. По пути он встречает множество второстепенных персонажей, которые играют важные роли в истории. Благодаря опыту главного героя книга исследует такие темы, как любовь, потеря, надежда и стойкость. По мере того, как главный герой преодолевает свои трудности, он усваивает ценные уроки жизни и растет как личность.


Рекомендуем почитать
Берлинская лазурь

Как стать гением и создавать шедевры? Легко, если встретить двух муз, поцелуй которых дарует талант и жажду творить. Именно это и произошло с главной героиней Лизой, приехавшей в Берлин спасаться от осенней хандры и жизненных неурядиц. Едва обретя себя и любимое дело, она попадается в ловушку легких денег, попытка выбраться из которой чуть не стоит ей жизни. Но когда твои друзья – волшебники, у зла нет ни малейшего шанса на победу. Книга содержит нецензурную брань.


Неделя жизни

Истории о том, как жизнь становится смертью и как после смерти все только начинается. Перерождение во всех его немыслимых формах. Черный юмор и бесконечная надежда.


Осколки господина О

Однажды окружающий мир начинает рушиться. Незнакомые места и странные персонажи вытесняют привычную реальность. Страх поглощает и очень хочется вернуться к привычной жизни. Но есть ли куда возвращаться?


Возвращение

Проснувшись рано утром Том Андерс осознал, что его жизнь – это всего-лишь иллюзия. Вокруг пустые, незнакомые лица, а грань между сном и реальностью окончательно размыта. Он пытается вспомнить самого себя, старается найти дорогу домой, но все сильнее проваливается в пучину безысходности и абсурда.


Красный бык

Абстрактно-сюрреалистическая поэзия. Поиск и отражение образов. Голые эмоции. Содержит нецензурную брань.


Череда дней

Как много мы забываем в череде дней, все эмоции просто затираются и становятся тусклыми. Великое искусство — помнить всё самое лучшее в своей жизни и отпускать печальное. Именно о моих воспоминаниях этот сборник. Лично я могу восстановить по нему линию жизни. Предлагаю Вам окунуться в мой мир ненадолго и взглянуть по сторонам моими глазами.