Путешествие в Армению - [12]
Легенды связывают народ с природой и историей. В данном случае армян — с Араратом и Ноевым ковчегом. Какое они имеют к этому отношение, если пришли в те края откуда-то гораздо позднее? Короче говоря, пока не поддаются всестороннему объяснению два исторических момента: индоевропейское происхождение армян и их азиатские корни. Они не совсем укладываются в одну концепцию с данными, которыми мы располагаем в настоящее время об индоевропейцах и об истории Армении.
В индоевропейской теории обнаруживаются пробелы, и новые данные опровергают устоявшиеся взгляды об общей родине индоевропейцев, их пути и миграции. Аргументы черпаются в основном из сравнительного языкознания. А эта наука прежде всего подтверждает индоевропейское происхождение армянского языка. Поскольку армянский язык сильно отличается от других индоевропейских, полагают, что он отпочковался от разговорного индоевропейского языка между V и IV тысячелетиями до н. э., в тот же период, когда выделялись главные индоевропейские ветви: языки греков, хеттов, арамейцев.
Кроме того, многие древние языки, которые до последнего времени рассматривались не как индоевропейские, стали все чаще относить к этой большой семье. Так, пелагский язык был признан индоевропейским, но — что важней для новой теории о происхождении армян — и большинство языков Малой Азии, куда на основе этих данных переносится индоевропейский центр, имеют общую родину. Эту концепцию подкрепляют и ссылки на обоюдные заимствования индоевропейского праязыка и языковой базы семитских и шумерских народов; заимствования эти свидетельствуют о длительных контактах и общих границах. Последняя теория считает армян коренными жителями данной страны. Следовательно, индоевропейцы пришли на свою позднюю родину не с Балтики, Карпат и других частей Европы, а из Малой Азии через Кавказ или с Эгейского моря, как сделали это их древние предки. Итак, последняя теория касается и нашего индоевропейского региона. Большое государство Ахийава, к примеру, создали не ахейцы, пришедшие с Пелопоннеса в Малую Азию, а те, кто на маленьких суденышках переплыли Эгейское море и поселились на нашей греческой земле.
Что и следовало доказать.
Большой загадкой остается царство Урарту. Столицей его была Туспа (Тосп) возле озера Ван, откуда происходит второе название царства — Биайна. Одна из больших крепостей, построенных его царями, называлась Эребуни. Она находилась на территории современного Еревана, на холме, где недавно обнаружили ее развалины, в том числе плиту, на которой основатель крепости царь Аргишти, сын Менуа, высек надпись. В ней говорится, что по воле бога Халди царь Аргишти, сын Менуа, построил крепость и дал ей имя Эребуни, чтобы прославить царство Биайна и нагнать страх на своих врагов. Крепость была построена в 782 году до н. э. Этот год считается годом основания Еревана.
Согласно ассирийским источникам, в IX–VIII вв. до н. э. царство Урарту переживало период наивысшего расцвета. Те же источники свидетельствуют о длительной вражде и войнах с ассирийцами, а также о мирных передышках и сотрудничестве с ними. Однако видно, что ассирийцы, особенно царь Саргон И, наносили ему жестокие удары. Саргон II вторгся в царство Урарту в 714 году до н. э. и причинил большие бедствия. Он разрушил там древний храм и затем, вернувшись в Ниневию, приказал художникам изобразить себя в этой и в других сценах своих «подвигов». По стилю это был настоящий древнегреческий храм с шестью колоннами, столь похожий на Парфенон, что Наапет не удержался и сказал мне:
— Вот откуда к вам это пришло.
В начале VI в. до н. э. (около 590 г.) царство Урарту пало, его сменило государство Армина.
Армяне ставят вопрос: кто же они, в конце концов, жители Урарту, какого они рода-племени? Установлено, что название «Урарту» употреблялось аккадами, точнее, вавилон-цами, и является искажением слова «Арарат». Куда правильней было бы сказать «царство Араратское»[22], как написано в Ветхом завете. Наконец, имеются факты материализованные, более важные. Установлено, что в трехъязычных и двуязычных надписях названию Урарту или У расту на аккадском языке соответствуют Армине и Армане в других языках, и эти надписи древнее Бехистунской, где одно и то же государство на аккадском языке названо Урарайя, на эламском — Хармиугиара и древнеперсидском — Арминийа. Поэтому относительно новой армянской теории Наапет сделал следующий вывод:
— Триста лет существовало древнее царство вокруг озера Ван. С ним связана наша история с IX по VI в. до н. э. Около 590 года в результате внутренних распрей старая династия, правившая государством, пала, и на смену ей пришла новая, тоже армянская — династия Ервандуни.
Однако возникают два вопроса.
Почему в тексте Ветхого завета, где рассказывается об этой области в тот же период, мы нигде не находим упоминания об армянах? Следует, однако, заметить, что мы не нашли бы в этом тексте и древних греков, если бы их не упомянул несколько раз Даниил и один раз Иоил.
И другой вопрос — язык древних надписей, оставшихся от ванских царей. Все они на аккадском языке, а одна — на неохурритском, который ближе всего к хеттскому. Сторонники последней теории дают на этот вопрос вполне убедительный ответ: в тот период, когда армяне, несомненно, уже играли ведущую роль в политической жизни страны, официальным языком был у них сначала арамейский, затем греческий и позже, вплоть до V в. н. э., когда они приобрели свою письменность, наряду с греческим, сирийский и латинский языки.
Мицос Александропулос — известный греческий писатель, участник антифашистского Сопротивления, автор романа-дилогии «Ночи и рассветы» («Город» и «Горы»), сборников рассказов («К звездам», «Чудеса происходят вовремя»). Ему принадлежит и крупная серия работ по истории русской культуры, в частности трехтомная история русской литературы, романы о Горьком и Чехове.Двухтомный роман Мицоса Александропулоса «Хлеб и книга» был удостоен в 1981 году Государственной литературной премии Греции. К этой же серии относится роман «Сцены из жизни Максима Грека».
Мицос Александропулос — известный греческий писатель-коммунист, участник движения Сопротивления. Живет в СССР с 1956 года.Роман-дилогия состоит из двух книг — «Город» и «Горы», рассказывающих о двух периодах борьбы с фашизмом в годы второй мировой войны.В первой части дилогии действие развертывается в столице Греции зимой 1941 года, когда герой романа Космас, спасаясь от преследования оккупационных войск, бежит из провинции в Афины. Там он находит хотя и опасный, но единственно верный путь, вступая в ряды национального Сопротивления.Во второй части автор повествует о героике партизанской войны, о борьбе греческого народа против оккупантов.Эта книга полна суровой правды, посвящена людям мужественным, смелым, прекрасным.
В книге рассказывается история главного героя, который сталкивается с различными проблемами и препятствиями на протяжении всего своего путешествия. По пути он встречает множество второстепенных персонажей, которые играют важные роли в истории. Благодаря опыту главного героя книга исследует такие темы, как любовь, потеря, надежда и стойкость. По мере того, как главный герой преодолевает свои трудности, он усваивает ценные уроки жизни и растет как личность.
В книге рассказывается история главного героя, который сталкивается с различными проблемами и препятствиями на протяжении всего своего путешествия. По пути он встречает множество второстепенных персонажей, которые играют важные роли в истории. Благодаря опыту главного героя книга исследует такие темы, как любовь, потеря, надежда и стойкость. По мере того, как главный герой преодолевает свои трудности, он усваивает ценные уроки жизни и растет как личность.
«Правда не нуждается в союзниках» – это своего рода учебное пособие, подробный путеводитель по фотожурналистике, руководство к действию для тех, кто хочет попасть в этот мир, но не знает дороги.Говард Чапник работал в одном из крупнейших и важнейших американских фотоагентств, «Black Star», 50 лет (25 из которых – возглавлял его). Он своими глазами видел рождение, расцвет и угасание эпохи фотожурналов. Это бесценный опыт, которым он делится в своей книге. Несмотря на то, как сильно изменился мир с тех пор, как книга была написана, она не только не потеряла актуальности, а стала еще важнее и интереснее для современных фотографов.
В рубрике «Документальная проза» — газетные заметки (1961–1984) колумбийца и Нобелевского лауреата (1982) Габриэля Гарсиа Маркеса (1927–2014) в переводе с испанского Александра Богдановского. Тема этих заметок по большей части — литература: трудности писательского житья, непостижимая кухня Нобелевской премии, коварство интервьюеров…
В Петербурге становится реальным то, что в любом другом месте покажется невероятным.Наводнение – бытовое явление. Северное сияние – почти каждую зиму, как и дождь в новогоднюю ночь. Даже появление привидения не очень удивляет. Петербуржцев скорее удивит отсутствие чудес.Петербург можно любить или не любить. Но мало кому удавалось игнорировать город. Равнодушных к Петербургу почти нет; лишь единицы смогли прикоснуться к нему и продолжать жить так, словно встречи не произошло.В Петербурге постоянно что‑то происходит в самых разных областях культуры.
В книге рассказывается история главного героя, который сталкивается с различными проблемами и препятствиями на протяжении всего своего путешествия. По пути он встречает множество второстепенных персонажей, которые играют важные роли в истории. Благодаря опыту главного героя книга исследует такие темы, как любовь, потеря, надежда и стойкость. По мере того, как главный герой преодолевает свои трудности, он усваивает ценные уроки жизни и растет как личность.
В книге рассказывается история главного героя, который сталкивается с различными проблемами и препятствиями на протяжении всего своего путешествия. По пути он встречает множество второстепенных персонажей, которые играют важные роли в истории. Благодаря опыту главного героя книга исследует такие темы, как любовь, потеря, надежда и стойкость. По мере того, как главный герой преодолевает свои трудности, он усваивает ценные уроки жизни и растет как личность.
Сансоне, Вито. «СИБИРЬ. ЭПОПЕЯ ВЕКА» На основе богатого фактического материала и личных впечатлений от поездок по Сибири автор развертывает в книге широкую панораму сегодняшней жизни народов этого края, рассказывает о грандиозных планах его преобразования. Впечатляющие картины индустриального развития советской Сибири перемежаются с раздумьями о различных сторонах «сибирского чуда», бытовыми зарисовками и историческими отступлениями. Писатель показывает энтузиазм советских людей, романтику освоения далеких и суровых районов, объективно говорит о реальных проблемах и огромных трудностях, стоящих на пути первопроходцев. Леон, Макс.
Опаленный солнцем Крым, лесистые Карпаты, «матерь городов русских» Киев, казаки и их традиции, обширные поля подсолнечника, старый угольный Донецкий бассейн и его революционное прошлое, стахановцы и молодогвардейцы, Н. Гоголь, И. Франко, Т. Шевченко, места, имена, события — все это и многое другое связывает автора с украинской землей. В течение двух десятилетий лауреат Национальной премии ГДР Гюнтер Штайн почти ежегодно подолгу гостил на Украине, тесная дружба связала его со многими ее жителями. Эта книга послужит не только увлекательнейшим экскурсом в историю Украины, но и расскажет о настоящем республики, ее достижениях и проблемах.
Книга М. Давидоу «Третье советское поколение» — это своего рода собирательный портрет советской молодежи, написанный на фоне общества, частью которого она является и в котором играет исключительно важную роль. Автор дает читателю возможность познакомиться с целым рядом ее представителей — среди руководителей комсомола, в строительных и рабочих бригадах БАМа и КамАЗа, на полях краснодарского совхоза, в аудиториях МГУ и среди воинов Советской Армии. Большое внимание в книге уделено вопросам преемственности поколений, борьбе молодежи за лучшее будущее человечества, ярко показано твердое стремление всего советского народа к прочному миру на земле.
Книга повествует о самоотверженном труде советских людей по освоению природных богатств Сибири, созданию и развитию промышленности и сельского хозяйства в суровых климатических условиях этого обширного региона. Румынский автор тепло и сердечно пишет о строителях БАМа, Саяно-Шушенской ГЭС, нефтяниках Самотлора и Нижне-Вартовска, речниках Лены, научных работниках и других тружениках Сибири. Книга предназначена для широкого круга советских читателей.