Путешествие по стране Авто - [31]

Шрифт
Интервал


Когда наступил вечер, Мэлли, вполне удовлетворенный, сидел на своей солонке, а Куинбус Флестрин, задернув предварительно окно занавеской, стал рассказывать ему, что делал, управляя машиной.

— Нажму на педаль, чтобы шире раскрыть дроссельную заслонку,- опустится при этом и потолок колодца. Пока ты не успел его назвать как-нибудь по-своему, скажу, что мы его называем плунжер. Так называется всякий сильно вытянутый поршень и не пустой, как стакан, а сплошной, как стержень. Плавно нажму — и плунжер пойдет плавно, бензин только немного приподнимет шарик и спокойно перельется через подпол обратно в поплавковую камеру. Резко нажму — и шарик подпрыгнет до потолка. Тогда бензину в поплавковую камеру путь закрыт, и ему из колодца не останется другого выхода, как только в смесительную камеру. Это устройство, от которого машина тоже получает свой «третий кусок сахара», называется ускорительным насосом. Бывает, что некогда ждать, когда двигатель сам втянет в себя бензин. Тогда насос впрыскивает его. Получив усиленное питание, машина сразу ускоряет ход.

Тут, собственно, машина получает способность, которую путем тренировки так упорно вырабатывают в себе хорошие бегуны. Не всякий, кто умеет быстро бежать, способен сразу резко ускорить свой бег или с ходу преодолеть препятствие. Добившись такого умения, более слабый бегун иной раз может дать другому десять очков вперед и все же добежит первым. Машину, конечно, научить ничему нельзя. Но ускорительный насос вооружает ее такой завидной способностью.

Глава 14


ЗАГАДКА СИНЕЙ ИСКРЫ

После странной встречи во дворе с незнакомцем между Куин-бусом Флестрином и Глюмдаль произошел короткий разговор.

— Никому не рассказывала о Мэлли? — спросил он.

— Никому еще. А что?

— И не рассказывай.

— Почему?

— Так будет лучше.

— Не буду,- отвечала Глюмдаль.

— И не выводи его, пожалуйста, из дому.

— Хорошо.

Может быть, поэтому Мэлли за все время своего пребывания у Куинбуса Флестрина выходил из дому всего раза три. И только для того, чтобы по какому-нибудь узкому ходу спуститься в темные глубины машины. Однако он не чувствовал никаких стеснений. Перед ним с полной готовностью открывали новый необыкновенный мир машины, гораздо более сложной, чем та, которую он нашел во дворе арсенала в Мильдендо, или та, о которой читал в материалах Лилипутской Академии наук. Мэлли больше ничего не нужно было, и он был весь поглощен этим.

Глюмдаль уделяла ему много внимания. Он быстро завоевал ее уважение. Как он жадно интересуется техникой! И ничего не боится. Конечно, ни она сама и никто из ее друзей не решились бы на подобные путешествия.

Между тем Глюмдаль не меньше Мэлли интересовалась техникой и прежде всего автомобилем.

Сначала она просто присматривалась к машине, потом стала помогать отцу. Первое время она только наводила глянец на поверхность машины, орудуя мягкой шерстяной тряпочкой; но вскоре Глюмдаль освоилась с гаечным ключом и могла уже отвинтить или затянуть, по указанию Куинбуса Флестрина, ту или иную гайку.

Постепенно она начала разбираться в машине.

Ей становилось понятным движение поршней и шатунов, вращение валов и зубчатых колес. Но труднее всего оказалось понять, каким образом в цилиндре получается искра.

Искрой очень интересовался и Мэлли, особенно потому, что именно эта искра однажды чуть не уничтожила его самого.

Сидя на своей полке, он слушал разговоры между Куинбусом Флестрином и Глюмдаль. Речь теперь все чаще шла об электричестве. Мэлли с большим интересом следил, как Куинбус Флестрин натирает стеклянную палочку шелковым лоскутом или эбонитовую палочку мехом. Как забавно плясали при приближении этих палочек клочки бумаги и кусочки бузинной мякоти! Слушая, как Куинбус Флестрин объясняет Глюмдаль причину этих явлений, Мэлли многое понимал. Но, когда речь заходила о каких-то силовых линиях, о цепях высокого и низкого напряжения и других подобных вещах, перед Мэлли все как бы заволакивалось туманом, и он уже ничего не мог понять. Несмотря на то что, по-нашему, он был старшеклассником, слишком мала была его подготовка по физике. В отсталой Лилипутии об электричестве не имели никакого представления. Попав же в страну великанов, Мэлли и здесь пока не увидел ни одного электрического прибора, кроме выключателя и лампочки, которые очень его поразили.

Теперь он ничего не пропускал мимо ушей. Не жалея себя, он помногу раз, доводя себя до головной боли, повторял отдельные фразы, заучивая их наизусть; повторяя расположение и составные части приборов, старался себе представить, как они выглядят.

Когда Куинбус Флестрин раскладывал на столе рисунки и чертежи, чтобы показать их Глюмдаль, Мэлли особенно внимательно смотрел с высоты своей полки.

Однажды Куинбус Флестрин показывал Глюмдаль какой-то большой чертеж. Куинбус Флестрин водил карандашом по линиям, напоминающим реку с ее притоками и множеством рукавов, и показывал стрелки, словно обозначающие течение. Но речь при этом шла об электрическом токе.

Река на чертеже имела некоторые странности

Одна из них заключалась в том, что в конце пути она возвращалась к своему истоку. Вот чего никогда не бывает с обыкновенными реками! Электрическая река была похожа на свернувшуюся кольцом змею, ухватившую зубами свой собственный хвост Куинбус Флестрин называл такое кольцо замкнутой цепью. Немало удивило Мэлли и то, что эта своеобразная река течет не по открытому руслу и даже не внутри какой-нибудь трубы, а бежит в сплошном проводе, сделанном из меди, или сквозь железное тело машины. Для электрического тока медь или железо оказывались не плотным веществом, а пространством, в котором можно свободно передвигаться. Ток бежит там с такой же легкостью, как вода по речному руслу.


Рекомендуем почитать
Принесите мне голову Айви Покет!

Мисс Олвейс и её армия затворщиков по-прежнему преследуют Айви в надежде использовать её в своих корыстных целях. Но Айви Покет и не собирается сдаваться, ведь впереди – новая и на сей раз самая опасная вылазка во Дворец Проспы, где в заточении томится Ребекка, а ещё возвращение в Баттерфилд-Парк! На этот раз Айви настроена серьёзно как никогда: освободить друзей и разгадать тайну алмаза Тик-так – вот её цель. Но она даже не подозревает, какой сюрприз приготовила ей судьба на этот раз…


Рождение Мары

Тамаре четырнадцать, и всю свою сознательную жизнь она провела в детском доме, мечтая выяснить, кто убил ее маму. Однажды девочку забирает из интерната таинственная незнакомка и увозит на остров, где располагается необычный пансион.


Время не властно

Многие не подозревают, как тесно связаны прошлое и настоящее. Шестнадцатилетняя Анаис убедилась в этом сама, когда узнала, что унаследовала от отца способность перемещаться во времени. «Золотые двадцатые» Хемингуэя, эпоха правления Людовика XV, короля Черное солнце, — зачем ее уносит в эти века? Судьба приготовила для Анаис множество испытаний и сложных вопросов. Сможет ли девушка вынести огромную ответственность путешественника во времени и избежать опасностей, которые готовит ей прошлое? Удастся ли ей разгадать все тайны своей семьи и понять, почему она появляется в той или иной эпохе?


Тайна Лабиринта

Их называют пугашками! Они появляются, когда их совсем не ждут… и вселяют страх. Они – правнуки злобных сказочных героев… а вообще, это самые смешные и милые монстрики нашего мира. Они уже здесь, рядом! Но только дети способны их видеть и слышать. Ты готов к приключениям с ПУГАШКАМИ?


Натаниэль Фладд и тайна единорога

Натаниэлю Фладду десять лет, и он не знает, что делать с фениксом, ни разу не ухаживал за василиском и не умеет ориентироваться по картам, но всему этому ему предстоит научиться, ведь теперь мальчик – единственный помощник своей тети-криптозоолога. Этим длинным и непонятным словом называют тех людей, которые изучают волшебных животных. Вместе Нат и тетя Фила путешествуют по миру и спасают магических существ, попавших в беду. Натаниэль должен срочно лететь на маленький остров, затерянный в море, чтобы помочь единорогу.


Путешественник

Прошли годы с тех пор, как талантливый двенадцатилетний Арамар Торн, никогда не расстающийся с блокнотом для рисования, в последний раз видел отца. Поэтому, когда капитан Грейдон Торн неожиданно возвращается и просит сына отправиться с ним в плавание, Араму кажется, что мир заиграл новыми красками. Оказавшись на борту «Волнохода», мальчик изо всех сил старается поладить с командой – особенно со вторым помощником капитана Макасой Флинтвилл, крутой девушкой, немногим старше Арамара, неохотно взявшей над ним шефство.