Путешествие на Тандадрику - [13]
— Так уж и остались! — возразил заяц. — Вон какую сумку приволокли — ого-го! Она, небось, битком набита словарями, верно?
Лягушка побелела от злости, однако справилась с собой и кисло усмехнулась:
— Многоуважаемый Старинный Танец, то есть Кадрилис! Есть такая старинная пословица: не плюй в колодец — пригодится воды напиться.
— Думаете, мне пригодится ваша пузатая сум… — не сдавался заяц, но его перебил голос Менеса:
— Космический корабль «Серебряная птица» к полёту готов!
Что тут началось! Кто-то из игрушек вскочил с места, кто-то изумлённо откинулся назад, а кто-то чуть в костёр не угодил.
— «Серебряная птица»?! — повторяли они наперебой. — К полёту готов?! Куда?
— На Тандадрику, — донёсся ответ с корабля.
Подготовка к путешествию
Игрушки обступили трап и тревожно уставились на пилота, стоящего в дверном проёме. Только Эйнора осталась сидеть у покинутого костра.
— Что это ещё за Тандадрика? Где она? — спросил за всех Кадрилис.
— Где — не могу точно сказать, я там не был, — ответил пилот Менес. — Одно лишь знаю точно: система управления кораблём запрограммирована на полёт к планете под названием Тандадрика. В инструкции говорится, что Тандадрика — родина игр, планета игрушек.
— Родина игр?! — в один голос повторили игрушки. — Планета игрушек?!
— Скажите, — донёсся со стороны костра голос Эйноры, — а на Тандадрике есть больницы и мастерские, где можно игрушки вылечить и починить?
— Должны быть, — ответил Менес. — Не могут не быть.
— Не могут не быть! — повторила Эйнора. — Должны быть, и тогда я снова открою глаза… Опять расчешу длинные, шелковистые волосы. Меня будут любить, станут носить на руках…
— Дальнее путешествие без приключений и опасностей не бывает, — размечтался и заяц. — Хотел бы я ничего не бояться, победить самого себя, всюду быть первым. Скажите, — обратился он к пилоту, — а во время полёта может произойти что-нибудь чрезвычайное?
— А как же! — ответил пилот. — Ведь даже путь на свалку принёс столько неожиданностей, что уж говорить о полёте через бескрайние просторы Вселенной!
— Тогда… чего мы ждём? — простодушно взмахнул ухом Кадрилис. — Все на корабль и — вперёд!
— Постой, постой! — охладила его пыл Лягария. — Если путешествие обещает быть опасным и рискованным, то стоит ли вообще пускаться в него? Мы должны смотреть на вещи трезво: маршрут неизвестен, пилот неквалифицированный. Нас может ожидать страшная катастрофа! Не подумайте только, что я трусиха и не хочу на Тандадрику: мне бы тоже не помешало избавиться от бородавки и приобрести новый саквояж с ценными и жизненно необходимыми вещами. Но я повторю: надо смотреть трезво, никто не знает, что нас ждёт там.
— А что нас ждёт здесь? — горделиво подняла голову Эйнора. — Кому мы здесь нужны? Всех нас выкинули… вернее, вас выбросили, а меня, беглянку, покалечили и ограбили. Зачем нам тут оставаться? Чтобы вечно прятаться и трястись от страха?.. Хватит! Я лечу, и будь что будет!
— Вот увидите, всё закончится хорошо, — принялся уверять Кутас. — Я пересмотрел столько книжек с картинками о путешествиях игрушек! Опасностей было много, но я ни разу не видел несчастливой картинки в конце книги, то есть в конце путешествия.
— Хоть я и самый толстый, самый неуклюжий и к тому же хромой, — пробасил пингвин Твинас, — но я обоими крыльями за путешествие! Неожиданности, с которыми нам предстоит столкнуться, могут ведь оказаться и приятными. А если во время полёта мы встретимся с загадочными явлениями, можете положиться на мою трубку. Если что — выкрутимся. В конце концов… вдруг на родине игр я попаду на дрейфующий айсберг, — крошечные глазки-бусинки пингвина смотрели в лесную темноту, будто видели там горы льда в окружении безбрежных водных просторов, — вдруг я повстречаю там своих кузенов, императорских пингвинов…
— Только я не знаю, что мне нужно на Тандадрике, — вздохнул Кутас. — Ну разве что поиграть в игры, в которые ещё не играл, посмотреть на фейерверки, каких ещё не видел, посетить представления, которых не найдёшь ни на одной картинке… Ах да! Ещё неплохо было бы приобрести рюкзачок с нарисованным красным мухомором, чтобы складывать в него книжки с картинками.
— Ну и аппетит! — удивилась лягушка. — Вот я хочу лишь избавиться от бородавки да приобрести пару сумок, разумеется — с жизненно необходимыми вещами…
— Повторяю: корабль к путешествию готов, — произнёс Менес. — Желающие полетят, а кто не хочет — пусть остаётся. Кресел всего четыре, а вас пятеро.
Кто пятый?
— Слышали? — оживилась Лягария. — Мы должны немедленно собираться. Кресел всего четыре, так что один из нас должен остаться. Есть добровольцы?
— А как же! — бодро ответил заяц Кадрилис.
— Приятель, — похолодел Кутас, — неужели ты… ты…
— Почему я? — ухмыльнулся Кадрилис. — Я имею в виду добровольца, который считает, что на путешествие следует смотреть трезво, ведь пилот-то у нас неква-ква-квалифицированный…
— Хи-хи-хи… — покатился со смеху Кутас.
— …и что может случиться страшная катастрофа.
Этому добровольцу, разумеется, и следует остаться.
— Вы неправильно меня поняли, — запротестовала лягушка. — Я предлагала остальным трезво поразмыслить, стоит ли пускаться в рискованное путешествие, а сама я ни капельки не сомневалась.
А вы знаете, что с ребятами, которые часто говорят неправду, происходят невероятные приключения? Чес-слово!Наш герой Динас об этом ничегошеньки не знал, но ему повезло! По крайней мере, поначалу ему так показалось. Но… ничего хорошего из этой истории не вышло. Динасу пришлось пережить много неприятных минут. И только когда он понял, что всегда лучше говорить правду, все его беды закончились, и он смог вернуться домой.
Имя Витауте Жилинскайте хорошо известно советскому, читателю. Она является автором многих сборников юмористических рассказов, книг для детей.В книге «Вариации на тему» в острой форме ставятся вопросы о гражданской активности нашего современника, об ответственности личности перед обществом, о человеческих взаимоотношениях на работе, в семье и в кругу друзей.Каждый рассказ В. Жилинскайте пронизан четкой авторской мыслью и утверждает высокие нравственные принципы нашего общества.
Рассказы и сказки известной литовской писательницы учат маленького читателя, как важно быть добрым, отзывчивым, храбрым.
В книге рассказывается история главного героя, который сталкивается с различными проблемами и препятствиями на протяжении всего своего путешествия. По пути он встречает множество второстепенных персонажей, которые играют важные роли в истории. Благодаря опыту главного героя книга исследует такие темы, как любовь, потеря, надежда и стойкость. По мере того, как главный герой преодолевает свои трудности, он усваивает ценные уроки жизни и растет как личность.
Первая бесплатная детская 4D книжка со стихами Дудкина Станислава Ростиславовича. Позволяет показать ребенку героев сказки в дополненной реальности. Достаточно наличия смартфона с функцией AR.
Сказочная повесть для детей "Грозомоты и грозодети" об удивительных героях, летающих бегемотоподобных существах. Грозомоты прозрачны. Они пьют дождь, едят сладкий туман, глотают молнии, чтобы спасти своих земных друзей. Жилище удивительных существ, Грозодом, находится высоко в небе – невидимая снаружи капсула висит в одной точке пространства, и через иллюминаторы удобно наблюдать за всем, что происходит на Земле. Отдельные главы – лёгкие байки для детей.
Знакомьтесь — семейство Сибиряковских, дворяне по крови, сибиряки по духу, волшебники по рождению и беспокойные искатели приключений по жизни. А как же иначе? Вам когда-нибудь приходилось пытаться поймать Птицу Удачи не ради выигрыша в лотерею или успеха в делах, а для того, чтобы вернуть ее в зоопарк? По дороге шумную и бестолковую компанию ожидают смешные неожиданности, опасные переделки, встречи с новыми друзьями и разнообразными волшебными существами, а кроме того, борьба с коварным кандидатом в мэры горда Кедровска на закуску.
В книгу вошли лучшие сказки, отобранные из авторитетных сборников, выпущенных ведущими японскими издательствами. Это сказки о людях и животных, чудесных предметах и божествах, былички о местных духах, чертях, оборотнях и домовых. Здесь все наполнено волшебством и бытовой повседневностью, народной фантазией и наблюдательностью. Многим японским сказкам присущи остроумие и мягкий юмор. Эта занимательная книга может быть интересной и детям и взрослым, она позволит ощутить характер и дух японской культуры. Большинство сказок сборника в переводе на русский публикуются впервые.
Если вы любите волшебные, таинственные истории, то эта книжка для вас. Когда Оля была маленькая, мама придумывала ей сказки, а потом Оля выросла, стала художником и начала мамины сказки иллюстрировать. Эта книжка замечательна тем, что в ней все картинки нарисованы дочкой, а сказки написаны мамой. А о том, удачно ли им удаётся сотрудничать, судить вам, дорогие читатели.