Путешествие на Тандадрику - [12]
— Игрушечный или неигрушечный? — полюбопытствовал Кутас.
— Самый настоящий волкодав, — ответила Эйнора. — Я испугалась, бросилась бежать, а он — за мной. Я мчалась из последних сил, не разбирая дороги, пока не очутилась за городом… Увидела какой-то лесок — и туда, сама не помню, как вскарабкалась на сосну. Повесила чемоданчик на ветку…
— С чемоданом в руке вскарабкалась на дерево? — удивилась лягушка. — Да кто этому поверит? Может, ты цирковая акробатка?
Замечание лягушки оказалось в самую точку, и все напряглись — что же ответит гордая Эйнора? Дверь корабля открылась шире, пингвин громче зачмокал трубкой, а ухо Кадрилиса приподнялось чуть выше.
— Живя в шкафу, — ответила Эйнора, — я научилась перебираться с полки на полку не хуже циркового акробата, так что для меня не проблема взобраться на сосну даже с чемоданчиками в обеих руках.
— Во даёт! — всплеснул лапами Кадрилис. — Утёрла нос нашей фифе.
— Хи-хи-хи… — прыснул щенок.
— Избавившись от пса, — вернулась к рассказу Эйнора, — я почувствовала облегчение и даже вздремнула — ветка оказалась удобной, густой и без снега. Утром я проснулась оттого, что совсем окоченела, и тогда только поняла, что для зимнего путешествия оделась слишком легко. Я спустилась с чемоданчиком вниз, открыла его, чтобы вытащить тёплую кофточку и шерстяную юбку, как вдруг услышала шаги. Ко мне приближались два грабителя! На их головы были натянуты капроновые чулки — это чтобы их нельзя было узнать. Дальше всё произошло очень быстро: один вырвал у меня из рук чемоданчик, другой сорвал с меня одежду, жемчужное ожерелье с шеи и даже оторвал мои золотистые косы — видно, продаст в парикмахерскую… Уходя, они обронили перчатку, поэтому у меня теперь только одна. Но самое страшное ждало меня впереди… Сделав своё чёрное дело, они подозрительно поглядели на меня, и один сказал: «Она может заявить на нас в полицию, и тогда нам не миновать тюрьмы» — «Что правда, то правда, — согласился второй, — надо бы её обезвредить, чтобы потом не опознала». Я и ахнуть не успела, как один грабитель хлестнул меня по глазам… по моим незабудковым глазам… чтобы я никогда-никогда больше не смогла их открыть.
Пингвин Твинас бросил короткий, но острый, как игла, взгляд на дрогнувшие веки Эйноры.
— Постой, постой! — снова засомневалась лягушка. — С какой стати грабители побоялись опознания, если, как ты говоришь, их лица скрывали капроновые чулки?
Кутас и Кадрилис переглянулись: да, этой лягушке ума не занимать!
— Вполне резонный вопрос, — помолчав, ответила кукла. — У одного из злодеев, когда он вырывал мои косы, порвался чулок и показалось лицо… Ну, можете представить, что было дальше. Полураздетая, я блуждала по лесу, вслепую брела по глубокому снегу и хотела только одного — исчезнуть, погибнуть, провалиться сквозь землю… — Голос Эйноры задрожал, но она быстро справилась с собой и высоко вскинула голову. — Надеюсь, теперь вы понимаете, что я не могу быть из той же мусорной кучи, что и вы… Всё.
— Менес, — произнёс в тишине спокойный, равнодушный голос.
Все подняли глаза на пилота, сидящего на верхней ступеньке трапа.
— Меня звать Менес, — повторил он. — Я из той же кучи, и из того же мусоровоза, и из дома с фиалками на балконах.
— Похоже, — встал с места Кутас, — похоже, это бульдог Гогас и вам руку…
— Нет. — Пилот смял здоровой рукой пустой рукав и заткнул его за ремень. — Руку я потерял во время катастрофы. Меня вытащили из кабины самолёта и усадили в вертолёт, а ремнями безопасности не пристегнули. Пустили вертолёт прямо над крышами, он и ударился в электрический столб, перевернулся, а я рухнул вниз и распрощался с рукой. А потом меня выбросили. Всё.
И пилот исчез за дверью. Кутас, который настроился расспросить пилота о том о сём, так и замер.
Теперь оставалось поведать о себе лягушке. Она уже успела подготовиться к столь важной миссии: пока пилот говорил, лягушка нырнула в саквояж и вылезла в кружевной накидке, сколотой впереди значком с ободранными буквами.
— Ну что я могу сказать о себе? — скромно начала лягушка, присаживаясь на саквояж. — Чем Смогу удивить вас после того, как мы выслушали столько захватывающих автобиографий? Не скрою: моя жизнь не была усыпана розами, мне приходилось постоянно терпеть нападки сильных и агрессивных тварей. Но разве кто-нибудь видит следы многочисленных переживаний на моей тонкой зелёной кожице? К счастью, мой трезвый взгляд на вещи и врождённые организационные способности плюс неутомимая деятельность… Уважаемый Кутас, раз уж вы не можете удержаться, прошу отсмеяться за кучей хвороста. Я уважаю имеющих чувства юмора…
— Я мо… могу удержаться, — пристыженно пролепетал щенок.
— Что же ещё рассказать вам о своей скромной особе? — лягушка почти декламировала. — Моё имя — Лягария, а вот эту бородавку, — она провела лапой по щеке, — я подцепила от одной жабы на огороде, когда хлестнула ту по физиономии. Ну а значок получила за успешно организованную акцию против крысы, которая терроризировала игрушки.
— Откуда у вас в запасе столько сложных чужеземных слов? — удивился Твинас.
— Очень хороший вопрос, я ждала его, — удовлетворённо кивнула лягушка. — Фортуна распорядилась так, что по соседству со мной жил критик. Работая над очередной статьёй, он обычно открывал словарь иностранных слов и зубрил их, но тут же — ха-ха-ха! — забывал. А я их запомнила — у меня феноменальная память. И — вот ведь ирония судьбы! — он получил титул профессора, а я осталась без всего!
А вы знаете, что с ребятами, которые часто говорят неправду, происходят невероятные приключения? Чес-слово!Наш герой Динас об этом ничегошеньки не знал, но ему повезло! По крайней мере, поначалу ему так показалось. Но… ничего хорошего из этой истории не вышло. Динасу пришлось пережить много неприятных минут. И только когда он понял, что всегда лучше говорить правду, все его беды закончились, и он смог вернуться домой.
Имя Витауте Жилинскайте хорошо известно советскому, читателю. Она является автором многих сборников юмористических рассказов, книг для детей.В книге «Вариации на тему» в острой форме ставятся вопросы о гражданской активности нашего современника, об ответственности личности перед обществом, о человеческих взаимоотношениях на работе, в семье и в кругу друзей.Каждый рассказ В. Жилинскайте пронизан четкой авторской мыслью и утверждает высокие нравственные принципы нашего общества.
Рассказы и сказки известной литовской писательницы учат маленького читателя, как важно быть добрым, отзывчивым, храбрым.
В книге рассказывается история главного героя, который сталкивается с различными проблемами и препятствиями на протяжении всего своего путешествия. По пути он встречает множество второстепенных персонажей, которые играют важные роли в истории. Благодаря опыту главного героя книга исследует такие темы, как любовь, потеря, надежда и стойкость. По мере того, как главный герой преодолевает свои трудности, он усваивает ценные уроки жизни и растет как личность.
Первая бесплатная детская 4D книжка со стихами Дудкина Станислава Ростиславовича. Позволяет показать ребенку героев сказки в дополненной реальности. Достаточно наличия смартфона с функцией AR.
Сказочная повесть для детей "Грозомоты и грозодети" об удивительных героях, летающих бегемотоподобных существах. Грозомоты прозрачны. Они пьют дождь, едят сладкий туман, глотают молнии, чтобы спасти своих земных друзей. Жилище удивительных существ, Грозодом, находится высоко в небе – невидимая снаружи капсула висит в одной точке пространства, и через иллюминаторы удобно наблюдать за всем, что происходит на Земле. Отдельные главы – лёгкие байки для детей.
Знакомьтесь — семейство Сибиряковских, дворяне по крови, сибиряки по духу, волшебники по рождению и беспокойные искатели приключений по жизни. А как же иначе? Вам когда-нибудь приходилось пытаться поймать Птицу Удачи не ради выигрыша в лотерею или успеха в делах, а для того, чтобы вернуть ее в зоопарк? По дороге шумную и бестолковую компанию ожидают смешные неожиданности, опасные переделки, встречи с новыми друзьями и разнообразными волшебными существами, а кроме того, борьба с коварным кандидатом в мэры горда Кедровска на закуску.
В книгу вошли лучшие сказки, отобранные из авторитетных сборников, выпущенных ведущими японскими издательствами. Это сказки о людях и животных, чудесных предметах и божествах, былички о местных духах, чертях, оборотнях и домовых. Здесь все наполнено волшебством и бытовой повседневностью, народной фантазией и наблюдательностью. Многим японским сказкам присущи остроумие и мягкий юмор. Эта занимательная книга может быть интересной и детям и взрослым, она позволит ощутить характер и дух японской культуры. Большинство сказок сборника в переводе на русский публикуются впервые.
Если вы любите волшебные, таинственные истории, то эта книжка для вас. Когда Оля была маленькая, мама придумывала ей сказки, а потом Оля выросла, стала художником и начала мамины сказки иллюстрировать. Эта книжка замечательна тем, что в ней все картинки нарисованы дочкой, а сказки написаны мамой. А о том, удачно ли им удаётся сотрудничать, судить вам, дорогие читатели.