Путешественник во времени - [79]
— Вижу, — признал Джос, вскинув густую бровь. — И что же ты нашел? Любопытно.
Дядюшка показал на карточку с тигрицей.
— Это… честно говоря, я не вполне уверен, что это.
Прежде чем мальчик нашелся, что сказать, Джос, шаркая ногами, подошел ближе и поднял фотографию.
«Ну все! — подумал Том. — Сейчас он меня узнает, и придется все объяснять».
— Будь я проклят, если это не наш тигр, — просипел дядя. — Никогда прежде не видел эту фотографию.
Сдвинув очки на лысую макушку, Джос поднес карточку к самым глазам.
— Август, сэр Генри… и…
Том уже ожидал, что он скажет «Том Скаттерхорн», но почему-то этого не произошло.
— Мина Квилт? — недоверчиво спросил он. — Но тигр… мертв. А я думал, что он убил Мину Квилт.
До крайности смущенный, дядюшка вернул фотографию Тому.
— Что ж, я в полном замешательстве. Должно быть, в этой истории все переврали.
Джос принялся протирать очки несвежим носовым платком.
— Всё страньше и страньше![30] — пробормотал он себе под нос. — А вот этот чуть смазанный парень немного похож на тебя, Том. Полагаю, именно он привлек твое внимание, верно?
— Э… ну да, — неловко засмеялся Том, глядя на собственный зернистый портрет в широкополой шляпе. — Возможно.
— Какой-нибудь мальчик на побегушках, я полагаю. Мы никогда не узнаем, кем была половина этих людей. Может, именно он сочинил ту байку про шайтана. Вот же вздор, а?
Том промолчал. Он радовался тому, что сэр Генри одолжил ему на время съемки свою шляпу и в ней его оказалось почти невозможно узнать.
— А теперь давай-ка посмотрим, кого нам удастся найти здесь.
Джос вгляделся в большую фотографию с открытия музея.
— Ага, даже мои слепые глаза углядели Августа с Миной в самом центре.
Том заглянул ему через плечо и убедился, что короткий палец Джоса действительно указывает на улыбающуюся в объектив девушку. Кэтчер стоял позади нее, но его внимание было поглощено чем-то на ее плече, словно он исследовал ее платье. Чем бы это ни было, оно явно всецело его захватило — таксидермист вышел на кадре очень четко.
— Пиявка на борту, — пробормотал Джос себе под нос. — А вот это пятно я узнаю где угодно. Глянь-ка, Том.
— А кто там? — невинно уточнил Том, прекрасно понимая, кого увидел дядюшка.
— Видишь? — спросил Джос, показывая на расплывчатые изображения дона Жерваза и Лотос. — Должно быть, один из предков этой перуанской шайки. Похож, согласен? И если не ошибаюсь… смотри-ка! А вот и мисс Зазнайка! — Дядюшка Джос поднял фотографию прямо к глазам, разглядывая зернистое изображение Лотос. — Потрясающе. Что ж, похоже, я ошибался, дружок. Я не вполне поверил той болтовне о дальнем родстве, но вот и свидетельство их связей с Августом. Выходит, это правда.
Джос покачал головой и убрал фотографию обратно в ящик. Тому оставалось только поблагодарить судьбу за то, что лица путешествующих во времени дона Жерваза и Лотос тоже оказались расплывчатыми и даже дядюшка Джос не смог их узнать. Впрочем, возможно, он узнал их, но отказался поверить собственным глазам. Это ведь обычная случайность, верно? И тут мальчику в голову пришла новая мысль.
— А у вас есть фотографии сэра Генри? — спросил он.
— Господи, да куча, — ответил Джос, — сколько угодно.
Он потянулся и достал с верхней полки пачку снимков в черных рамках.
— Самое странное в фотографиях сэра Генри то, — сказал он, — что он всегда выглядит одинаково. Никогда не меняется. Вот, посмотри сам.
Смахнув пыль, он разложил фотографии на столике, словно игральные карты.
— Сэр Генри в Индии, сэр Генри в Африке, сэр Генри в Тибете, сэр Генри в России, сэр Генри на Аляске, сэр Генри на Борнео… после открытия музея он постоянно путешествовал, прекратил только в тридцатых годах.
Том жадно проглядывал список имен и названий. Вот в каких приключениях он мог бы поучаствовать, прими он предложение охотника; и как бы это было захватывающе… Джос был прав — на всех фотографиях сэр Генри выглядел более или менее одинаково, не считая разных пиджаков и шляп: лицо оставалось все таким же красивым и обветренным, а взгляд — пронзительным. Он совершенно не старел. Единственной необычной деталью на этих в остальном традиционных портретах оказалась крупная брошь, похожая на жука, которую охотник неизменно носил на жилете. Даже на черно-белых фотографиях Том разглядел, что камень, служивший жуку туловищем, был бледным и словно светился изнутри. У мальчика голова пошла кругом — неужели это… это же невозможно, правда?
— Что это за брошь? — невинно спросил он, указывая на странный предмет.
Джос прищурился.
— Понятия не имею, Том. Какая-то причуда. На старости лет сэра Генри начали интересовать странные вещи: параллельные миры, путешествия во времени, жизнь после смерти и прочая чепуха. Возможно, это значок какого-нибудь тайного общества, к которому он принадлежал. Он стал довольно эксцентричным, знаешь ли.
— А вы его когда-нибудь видели?
— Сэра Генри? Да, разумеется. Думаю, мне тогда было лет пять, — ответил Джос, склонив голову набок. — Дружелюбный, но немного замкнутый, и очень любезно со мной держался. Я навсегда запомнил его кожу.
— Почему?
— Ну, он был уже стар, где-то за семьдесят, а на лице ни морщинки. Ни одной.
Винсента, 11-летнему обычному мальчику из бедной семьи, его пригласили работать в Самый Необыкновенный Отель в Мире! И с этого дня его жизнь стала походить на одно огромное приключение. Чего только нет в отеле! Во-первых, номера на любой вкус. Например, Номер Смеха, Летающий Номер, Номер Детских Воспоминаний… Но самое главное: Винсент нашёл в отеле друга – девочку по имени Флоренс. Она управляет отелем, пока её родители заняты сбором материала для банка генов вымирающих видов вот уже третий год подряд. Но всё меняется, когда Винсент решает заглянуть в Номер с Зеркалами Будущего (хотя это строго запрещено!)
На страницах книги ребята вновь встретятся со своими любимыми героями - черепашками ниндзя. Они узнают об их новых необычайных и удивительных подвигах и приключениях.
В этой книге Ларин Петр вместе с друзьями окажется в гостях у грозного Ардина из Подводного царства, ускользнет из цепких лап жестокого правителя Пещеры Наслаждений, познакомится с новыми друзьями и изменит жизнь обитателей Параллельного мира. Обложка на этот раз предложена издательством.
Волшебниками не рождаются, волшебниками становятся. Путь долог и тернист. Есть еще в России места, где можно обучиться этой профессии. На старой фабрике в имении графа Разумовского, под покровом тайны и строгой секретности, старые мастера магии и колдовства, собрав со всей страны одаренных детей, передают им тайные знания…
Мэтью Грэнвилл, притворившись сиротой, приезжает в магический город Карпетаун, чтобы поступить в Школу Магии Дихлофос ради исполнения заветного желания. Герой выполняет задания конкурса на право стать студентом, участвует в состязаниях, попадает в забавные и не очень ситуации и выкручивается из них, используя находчивость, смекалку, магию и помощь окружающих; спасает город от предсказанного разрушения и, благодаря этому, а также помощи обретенных в городе друзей, поступает в Школу.Рекомендация редакции: книга будет наиболее интересна читателям от 10 до 17 лет.
С момента переезда семьи Тепез прошло достаточно времени, чтобы сёстры привыкли к своей новой жизни: нет больше ночной школы, мама установила семь строгих правил… Зато у Сильвании и Даки появилась настоящая лучшая подруга! А ещё, конечно же, их ждут новые приключения. В городке Бинденбург открывается большая выставка японского искусства эпохи Эдо. Главный и самый ценный экспонат – веер. Людо, одноклассник Даки и Сильвании, предупреждает их не посещать экспозицию. Но почему? Что такого опасного таят в себе предметы искусства Страны восходящего солнца? А ещё сёстрам нужно поделиться своим секретом с Хелене.
Как наказать бога? Легко! Превратить его в смертного и отнять божественную силу! После того как Аполлон разгневал своего отца Зевса, его свергли с Олимпа. Беспомощный, слабый, он оказался в Нью-Йорке в теле обыкновенного подростка. Лишенный всех сил, он должен не просто выжить в современном городе, но и выполнить волю грозного отца. Аполлону предстоит служить весьма необычной девочке по имени Мэг, которая, к слову сказать, отлично владеет мечами. Вот только за четыре тысячи лет бог солнца нажил себе немало врагов, и они спят и видят, как бы поквитаться за старые обиды.
Любой ценой семеро героев вместе с Перси Джексоном должны помешать возродиться богине земли Гее, ведь с ее появлением мир неминуемо погрузится в хаос, а все смертные погибнут. Подросткам предстоит пройти сквозь Тартар, добраться до Врат Смерти, а также не позволить начаться войне между Лагерем полукровок и Лагерем Юпитера. Но времени в обрез: гиганты готовы восстать против богов Олимпа, а Гее осталось лишь заполучить кровь своих врагов.
Не только в хогвартской Школе чародейства и волшебства происходят события загадочные и страшные. И не с одним только Гарри Поттером. Перси Джексон, двенадцатилетний американский школьник, едва не становится жертвой учительницы по математике. Хорошо, что ручка, которую дал ему мистер Браннер, учитель латинского языка, превращается в настоящий меч и поражает обезумевшую математичку. Но на этом беды Перси Джексона не кончаются. На побережье, куда они уезжают с мамой, на них нападает чудовище Минотавр. И друг Перси по школе, Гроувер, неожиданно пришедший на помощь, оказывается не мальчиком, а сатиром.
Волшебники испокон веку вызывают духов и заставляют их служить себе. И никого при этом не волнует, каково приходится духам. Только представьте: вы спокойно живёте, никого не трогаете — и тут бац! Какая-то беспощадная сила выдергивает вас в совершенно чужой мир, где вас встречает лопающийся от самодовольства волшебник, обзывает злокозненным демоном и под угрозой Испепеляющего Пламени принуждает улаживать его, волшебника, дела. Впрочем, за долгую историю человечества был один — но только один! — волшебник, который смотрел на это иначе.