Путешественник во времени - [68]
Август больше не мог выносить этот разговор.
— Я вдруг почувствовал страшную усталость, — заявил он и встал так резко, что опрокинул стул. — Боюсь, я вынужден пожелать всем спокойной ночи.
— Доброй ночи, старина, — ответил сэр Генри, улыбнувшись старому другу.
— В-всем сп-покойной ночи, — заикаясь, произнес явно раздраженный Август и, коротко кивнув, скрылся в своей палатке.
— Э-э… думаю, я тоже пойду, — сказал Том, всегда избегавший подобных споров.
— Спокойной ночи, милый Том, — ласково попрощалась Мина.
— Спокойной ночи.
Мальчик опустил полог палатки, рухнул на походную постель и только тогда осознал, насколько странная сложилась ситуация. То, что он счел дружеским состязанием, оказалось не слишком-то дружеским и касалось не только тигрицы, но и Мины. Должно быть, оба пообещали подарить ей камень. Поэтому Август позволил втянуть себя в спор и не мог снести поражения, пусть даже от сэра Генри, своего лучшего друга. Сапфир встал между ними.
Том прислушался к смеху сидящих у костра, и будущее вдруг перестало казаться ему очевидным. Возможно, он рано отмахнулся от истории, рассказанной Джосом, может, она еще не закончилась.
«Тигр был шайтаном, которого нельзя убить… и ночью пришел в лагерь…»
Эти слова вертелись у него в голове. Но почему? Тигрица убита. Убита. Убита. Убита. Он видел это собственными глазами. Свернувшись калачиком, мальчик вскоре погрузился в беспокойное забытье, полное сновидений и призраков.
Через некоторое время Том проснулся. В джунглях стало гораздо тише, слышалось лишь журчание реки, низкий стрекот сверчков, да изредка с верхушек деревьев долетал одинокий птичий крик. Все было в порядке, но почему ему так тревожно? Ему по-прежнему не давал покоя рассказ Джоса, теплился, словно спичка, где-то в глубине сознания. Он никак не мог выбросить его из головы.
Пытаясь заснуть, Том перевернулся на другой бок и задумался о своем отце, Сэме Скаттерхорне. Может, сейчас он тоже лежит в палатке где-то в далеком лесу? Нашел ли он божественную искру или что он там искал, нашла ли его мама? Мальчик страстно этого желал. Он страшно скучал по родителям, больше всего на свете ему хотелось знать, что с ними все в порядке. Никогда прежде дом, школа и все прочие частицы нормальной жизни не казались ему столь далекими, и Том гадал, вернется ли он к ним когда-нибудь. Но от этих мыслей его отвлек какой-то близкий шорох. Кто-то выходил из своей палатки.
Сперва мальчик пытался не обращать внимания на звук, но невольно начал прислушиваться к шагам, проскрипевшим по гальке к опушке джунглей, где они и остановились. Все стихло; Том напряг слух, но больше ничего не услышал.
«Кто это был?»
Он окончательно проснулся, о сне не могло быть и речи. Встав у полога на колени, мальчик осторожно приподнял уголок и выглянул наружу. В лунном свете галечный берег сиял ослепительной белизной. Когда глаза привыкли, Том разглядел темный силуэт человека, стоящего над убитой тигрицей на дальней стороне лагеря. Это был Август, он что-то бормотал себе под нос. Слов было не разобрать, но он украдкой оглядывался на палатки, как если бы что-то прикидывал. По его поведению Том догадался, что не стоит высовываться. Чем бы Август ни занимался, он явно не хотел, чтобы ему мешали.
Потом таксидермист опустился на колени рядом с головой тигрицы и внимательно ее осмотрел. Он по-прежнему что-то бормотал, но уже быстрее, почти взахлеб, потом достал из кармана куртки небольшую темную бутылочку и белый носовой платок. Расправив ткань на ладони, Август зубами вытащил пробку и вытряхнул несколько капель бесцветной жидкости. Все это казалось таким знакомым… В животе у Тома все сжалось от страха, он не верил собственным глазам. Что собирается сделать таксидермист — оживить тигрицу? Но зачем, зачем только ему это понадобилось? Чтобы вновь отправить ее в джунгли? Неужели ему настолько хотелось выиграть сапфир? Должно быть, он сошел с ума…
Заткнув бутылочку пробкой, Август вскочил на ноги. Он действительно походил на безумца. Волосы его взмокли от пота, глаза, когда он оглянулся на лагерь, лихорадочно сверкали. Широко размахнувшись, он зашвырнул пузырек в реку, где взметнулся серебристый фонтанчик, и снова повернулся к тигрице.
Пульс Тома отчаянно загрохотал в висках. Что делать? Август не понимает, что творит… он сошел с ума… его нужно остановить прежде… прежде чем…
Он опоздал. Мужчина наклонился и прижал платок к тигриному носу.
— Нет! — закричал Том, выскочив из палатки.
Но тут раздалось ворчание, и зверь содрогнулся всем телом, как будто его ударило током. Август бросился к костру, швырнул платок на угли и подхватил дымящийся сук. Другой рукой он выдернул из кобуры пистолет. Снова послышалось ворчание, на этот раз погромче, и тигрица подняла голову и села. Она казалась сбитой с толку и пошатывалась, но с каждой секундой все больше приходила в себя — огненной шкуре возвращалась яркость, в желтых глазах начинали плясать гневные искорки. Поднявшись на подкашивающиеся лапы, огромный зверь бросил взгляд на джунгли, а потом повернулся к Августу.
— Давай, проваливай! — закричал тот, размахивая суком. — Уходи! Назад, в джунгли!
В магазинчик «Книжный приют Дины» (который на самом деле совсем не магазин, а штаб книжных агентов, которые охраняют все княжество) поступил срочный вызов – таинственное происшествие на книжной выставке. Агенты Хэди Ведьмин Носок, Паульхен Пиратский Ребёнок и Реджинальд Растерянный отправляются выяснить, что стряслось, и к ним присоединяются Мэль и Артур – книжные агенты без обложек. С выставки пропала старинная книга! Правда, очень скоро становится ясно, что её не украли. Она… сбежала! И собирается устроить в книжном мире настоящий переворот! Теперь отважным книжным агентам предстоит остановить армию книг-зомби, обхитрить ошибочных чертей и найти перо, которым была написана первая волшебная книга.
Когда Роуз оказалась в Эпперсете, она решила, что попала в сказку. Ещё бы! Она встретила мальчика с золотой кожей, живое дерево и ещё множество удивительных существ, которые радовались её появлению и восторгались ею. Дома Роуз такого никогда не испытывала – там были одни лишь тычки, презрение и равнодушие. Однако очень быстро очарование развеялось – в Эпперсете Роуз ждало вовсе не спасение и всеобщая любовь. Здесь ей предстояло стать подношением кошмарной Скверне, которая пожирала эту волшебную страну. И теперь Роуз предстоит немало испытаний.
Открой эту книгу, и ты узнаешь, как случилось, что обыкновенный снеговик в новогоднюю ночь запросто разговаривал с дежурным милиционером, а лимонадные бутылки строем маршировали по вагону, как живые… А все началось с того, что Тимур и Наташа купили в магазине новинок необыкновенную шапочку, из-за которой главный герой книги чуть на всю жизнь не остался «зайцем»… Но честный человек всегда сумеет остаться честным, даже если на его долю выпадут все те приключения, о которых рассказывается в этой книге.
Недалекое будущее. Земля перенаселена. Правительство ввело жесткие законы против домашних животных. Теперь собаки и кошки запрещены. Семья Ника Грэма не хочет потерять своего черного кота Горация. Они вынуждены эмигрировать во Внешние Миры – на отдаленную Планету Плаумена, которая населена уабами, верджами, спиддлами, нанками, тробами и принтерами. А еще там обитает Глиммунг – зло из глубин выгоревшей мертвой звезды. Глиммунг, который плетет паутину судьбы и из-за которого происходит старение мира. Впервые на русском языке публикуется роман, который Филип Дик написал своим детям.
Винсента, 11-летнему обычному мальчику из бедной семьи, его пригласили работать в Самый Необыкновенный Отель в Мире! И с этого дня его жизнь стала походить на одно огромное приключение. Чего только нет в отеле! Во-первых, номера на любой вкус. Например, Номер Смеха, Летающий Номер, Номер Детских Воспоминаний… Но самое главное: Винсент нашёл в отеле друга – девочку по имени Флоренс. Она управляет отелем, пока её родители заняты сбором материала для банка генов вымирающих видов вот уже третий год подряд. Но всё меняется, когда Винсент решает заглянуть в Номер с Зеркалами Будущего (хотя это строго запрещено!)
На страницах книги ребята вновь встретятся со своими любимыми героями - черепашками ниндзя. Они узнают об их новых необычайных и удивительных подвигах и приключениях.
Как наказать бога? Легко! Превратить его в смертного и отнять божественную силу! После того как Аполлон разгневал своего отца Зевса, его свергли с Олимпа. Беспомощный, слабый, он оказался в Нью-Йорке в теле обыкновенного подростка. Лишенный всех сил, он должен не просто выжить в современном городе, но и выполнить волю грозного отца. Аполлону предстоит служить весьма необычной девочке по имени Мэг, которая, к слову сказать, отлично владеет мечами. Вот только за четыре тысячи лет бог солнца нажил себе немало врагов, и они спят и видят, как бы поквитаться за старые обиды.
Любой ценой семеро героев вместе с Перси Джексоном должны помешать возродиться богине земли Гее, ведь с ее появлением мир неминуемо погрузится в хаос, а все смертные погибнут. Подросткам предстоит пройти сквозь Тартар, добраться до Врат Смерти, а также не позволить начаться войне между Лагерем полукровок и Лагерем Юпитера. Но времени в обрез: гиганты готовы восстать против богов Олимпа, а Гее осталось лишь заполучить кровь своих врагов.
Не только в хогвартской Школе чародейства и волшебства происходят события загадочные и страшные. И не с одним только Гарри Поттером. Перси Джексон, двенадцатилетний американский школьник, едва не становится жертвой учительницы по математике. Хорошо, что ручка, которую дал ему мистер Браннер, учитель латинского языка, превращается в настоящий меч и поражает обезумевшую математичку. Но на этом беды Перси Джексона не кончаются. На побережье, куда они уезжают с мамой, на них нападает чудовище Минотавр. И друг Перси по школе, Гроувер, неожиданно пришедший на помощь, оказывается не мальчиком, а сатиром.
Волшебники испокон веку вызывают духов и заставляют их служить себе. И никого при этом не волнует, каково приходится духам. Только представьте: вы спокойно живёте, никого не трогаете — и тут бац! Какая-то беспощадная сила выдергивает вас в совершенно чужой мир, где вас встречает лопающийся от самодовольства волшебник, обзывает злокозненным демоном и под угрозой Испепеляющего Пламени принуждает улаживать его, волшебника, дела. Впрочем, за долгую историю человечества был один — но только один! — волшебник, который смотрел на это иначе.