Путь к солнцу - [116]
Зита кивнула.
— Очень хорошо. Теперь Ли проследит за тем, чтобы ты вымылась и оделась как следует.
Женщина вышла. В комнату вошел Ли; в руках у него было самое элегантное сари из всех, какие приходилось видеть Зите. Он положил сари и пару золотых сверкающих сандалий на низкий кофейный столик напротив дивана и потянул Зиту в ванную.
— Мыло для волос здесь. — Он ткнул пальцем в бутылочку с шампунем. — Мыло для тела здесь. Вымой все. Я обратно через десять минут.
Ли был точен как часы. Зита едва успела принять душ и завернуться в полотенце, как он снова возник на пороге ванной. На сей раз в руках у него был профессиональный косметический набор. Он причесал ей волосы и уверенно, словно настоящий визажист, нанес на лицо макияж. Закончив, он велел Зите надеть сари и сандалии и снова вышел. То же самое было и на фотосессии. Она завернулась в роскошную, бело-зеленую ткань и вспомнила сари, которое принесла Ахалье Сумира, в ту самую ночь, когда ее купил Шанкар. Бомбей был на другом конце света, но ритуал оставался неизменным.
Ли вернулся через несколько минут и принес шкатулку с украшениями. Он украсил ее ноги и руки браслетами и застегнул на шее тяжелое золотое ожерелье с изумрудной подвеской. В качестве завершающего штриха он воткнул в ее волосы алый цветок гибискуса. Потом отошел и оглядел ее с головы до ног.
— Ты готова, — удовлетворенно заметил он. — Я обратно скоро.
Он развернулся и исчез в коридоре, закрыв за собой дверь.
Зита присела на край кровати. Все. Ее путь подошел к концу. Ей удалось продержаться до сих пор, но карму обмануть невозможно. Сегодня она потеряет невинность. В далекой стране, за десять тысяч миль от того места, где она родилась, она пройдет через dhakna, символическое покрытие головы, как это делают все вешья. «Значит, вот как это бывает, Ахалья, — подумала Зита. — Ты тоже чувствовала это отчаяние? Это его я видела в твоих глазах?» Горячие слезы обожгли ей щеки.
«Как бы я хотела снова услышать твой голос».
В десять тридцать агент Дефо вышел из здания склада, где сидели в ожидании бойцы SWAT, и сел за руль неприметного арендованного «форда». На нем были шерстяные брюки-слаксы, рубашка и кожаные туфли-лоуферы с кисточками. Ему недоставало знакомого ощущения девятимиллиметрового «глока» за поясом, но рисковать было нельзя — он знал, что при входе его обязательно обыщут. Единственным оружием Дефо были его собственное природное чутье и миниатюрное звукозаписывающее устройство вместе с GPS-передатчиком, умещавшееся в его наручных часах.
Он прибыл в «Лерой-Пит-стоп» в десять сорок пять. Стоянка находилась всего в нескольких метрах от съезда на шоссе I-85, и в кафе было полно народу. Дефо нажал кнопку на часах, чтобы активировать записывающее устройство и GPS, вошел внутрь и спросил официантку, можно ли воспользоваться туалетом. Она махнула в сторону угла.
Дефо оглядел прокуренное насквозь кафе и заметил, что в отдельной кабинке у стены сидит худощавый мужчина с усами. Мужчина потягивал пиво и посматривал на вход. Их глаза на мгновение встретились, он тут же отвел взгляд и уставился в газету. Наблюдатель, понял Дефо. Проверяет, действительно ли клиент придет один.
Дефо воспользовался туалетом и вымыл руки. Наблюдатель вошел вслед за ним и направился к писсуарам. Без одной минуты десять Дефо вышел из кафе, и его мобильный тут же зазвонил. Голос был женский. Дефо отошел к переполненным мусорным бакам и плотнее прижал трубку к уху.
— Мистер Симеон? — спросила женщина. Это было имя, под которым его знали в Кэндиленде. — Лимузин подберет вас через две минуты. Здесь недалеко, так что доедете вы быстро. Наша общая знакомая ждет встречи с вами.
— А я жду встречи с ней, — ответил Дефо. — Как мы поступим с деньгами?
— Вы посмотрите на товар, и если вас все удовлетворит, то вы сможете воспользоваться нашим компьютером и перевести деньги на тот же счет, куда вы перечислили задаток.
— Отлично.
Женщина повесила трубку. Лимузин появился точно через две минуты. Дефо забрался на заднее сиденье и откинулся на мягкие кожаные подушки. Поездка заняла не более пятнадцати минут.
Когда лимузин остановился и дверь распахнулась, Дефо увидел, что автомобиль стоит у крыльца элегантного загородного дома. Он узнал гостевой домик семейства Кляйн — видел его на снимках, сделанных агентами, наблюдавшими за Кляйном. Его встретил со вкусом одетый мужчина азиатской наружности.
— Я Ли, — сказал он. Азиат быстро обыскал Дефо и кивнул в сторону двери: — Сюда.
Ли провел Дефо в холл и попросил его подождать. Через пару секунд появилась стройная, средних лет женщина со светлыми волосами, одетая в шелковый брючный костюм. На шее у нее поблескивало жемчужное ожерелье, волосы были собраны в высокий хвост. Она так и излучала уверенность в себе и деловитость.
— Мистер Симеон, очень приятно с вами познакомиться. — Она протянула руку. Дефо удивился тому, какой приятный у нее голос.
— Мне тоже, — ответил он.
— Я почти уверена, что ваша поездка была приятной. Мы стремимся предоставить нашим гостям все самое лучшее.
— Да-да, спасибо.
— Пожалуйста, — она сделала приглашающий жест, — чувствуйте себя как дома.
Отношения Дэниела и Ванессы зашли в тупик, из-за чего страдает и их сын Квентин. Но, кажется, Дэниел нашел выход – отправиться в кругосветное путешествие. И они с сыном пускаются в плавание… Из этой затеи могло получиться чудесное семейное приключение, которое сблизило бы их, но у судьбы другие планы. Опасности бушующего океана, встреча с жестокими пиратами, невероятные стечения обстоятельств и другие испытания – все это ожидает героев в самом рискованном путешествии в их жизни!
В подборке рассказов в журнале "Иностранная литература" популяризатор математики Мартин Гарднер, известный также как автор фантастических рассказов о профессоре Сляпенарском, предстает мастером короткой реалистической прозы, пронизанной тонким юмором и гуманизмом.
…Я не помню, что там были за хорошие новости. А вот плохие оказались действительно плохими. Я умирал от чего-то — от этого еще никто и никогда не умирал. Я умирал от чего-то абсолютно, фантастически нового…Совершенно обычный постмодернистский гражданин Стив (имя вымышленное) — бывший муж, несостоятельный отец и автор бессмертного лозунга «Как тебе понравилось завтра?» — может умирать от скуки. Такова реакция на информационный век. Гуру-садист Центра Внеконфессионального Восстановления и Искупления считает иначе.
Сана Валиулина родилась в Таллинне (1964), закончила МГУ, с 1989 года живет в Амстердаме. Автор книг на голландском – автобиографического романа «Крест» (2000), сборника повестей «Ниоткуда с любовью», романа «Дидар и Фарук» (2006), номинированного на литературную премию «Libris» и переведенного на немецкий, и романа «Сто лет уюта» (2009). Новый роман «Не боюсь Синей Бороды» (2015) был написан одновременно по-голландски и по-русски. Вышедший в 2016-м сборник эссе «Зимние ливни» был удостоен престижной литературной премии «Jan Hanlo Essayprijs». Роман «Не боюсь Синей Бороды» – о поколении «детей Брежнева», чье детство и взросление пришлось на эпоху застоя, – сшит из четырех пространств, четырех времен.
Hе зовут? — сказал Пан, далеко выплюнув полупрожеванный фильтр от «Лаки Страйк». — И не позовут. Сергей пригладил волосы. Этот жест ему очень не шел — он только подчеркивал глубокие залысины и начинающую уже проявляться плешь. — А и пес с ними. Масляные плошки на столе чадили, потрескивая; они с трудом разгоняли полумрак в большой зале, хотя стол был длинный, и плошек было много. Много было и прочего — еды на глянцевых кривобоких блюдах и тарелках, странных людей, громко чавкающих, давящихся, кромсающих огромными ножами цельные зажаренные туши… Их тут было не меньше полусотни — этих странных, мелкопоместных, через одного даже безземельных; и каждый мнил себя меломаном и тонким ценителем поэзии, хотя редко кто мог связно сказать два слова между стаканами.
«Сука» в названии означает в первую очередь самку собаки – существо, которое выросло в будке и отлично умеет хранить верность и рвать врага зубами. Но сука – и девушка Дана, солдат армии Страны, которая участвует в отвратительной гражданской войне, и сама эта война, и эта страна… Книга Марии Лабыч – не только о ненависти, но и о том, как важно оставаться человеком. Содержит нецензурную брань!
«Суд закончился. Место под солнцем ожидаемо сдвинулось к периферии, и, шагнув из здания суда в майский вечер, Киш не мог не отметить, как выросла его тень — метра на полтора. …Они расстались год назад и с тех пор не виделись; вещи тогда же были мирно подарены друг другу, и вот внезапно его настиг этот иск — о разделе общих воспоминаний. Такого от Варвары он не ожидал…».
Долгие годы Сэм Джеймс тщательно работала над образом лучезарной, никогда не унывающей девушки, у которой все всегда прекрасно, и репутацией лучшего специалиста в психиатрической больнице на Манхэттене, чудо-психолога, способного творить чудеса. Однако и у нее есть темная сторона. Сэм верит – если она не может спасти саму себя, то должна спасать других, и этот комплекс спасительницы, который так хорошо помогает Сэм лечить пациентов, в личной жизни приносит ей только боль и разочарование. Но с появлением в больнице нового таинственного пациента, Ричарда, все постепенно меняется.
Все началось с того, что у психоаналитика Виктории Вик появился необычный пациент. Он признался, что якобы с научными целями, пользуясь особой маркировкой, следит за людьми, проникая в их дома. Вики не могла в это поверить и пережила шок, когда странный человек продемонстрировал ей свой «феномен невидимости». Она не устояла перед мрачным обаянием неординарной личности, не почувствовала угрозы и, совершив непростительную профессиональную ошибку, не заметила, как сама стала предметом исследования для своего пациента.
После того как Джейн Грей, прозванная в народе Девятидневной королевой, была свергнута Марией Тюдор и казнена вместе с отцом и мужем по обвинению в государственной измене, семья Грей впала в немилость. И Мария Кровавая, и Елизавета Девственница, упорно подозревая сестер Кэтрин и Мэри Грей в интригах и посягательстве на трон, держали девушек при себе, следя за каждым их шагом. И все же не уследили: ни смертельная опасность, ни строгие запреты не помешали Кэтрин страстно влюбиться и тайно выйти замуж, а Мэри обрести истинного, любящего друга…
После смерти матери Брет Боулингер с ужасом обнаруживает, что ей одной из трех детей в наследство достался лишь список ее же собственных жизненных целей, написанный в четырнадцать лет, с комментариями мамы. Условие получения остального наследства — выполнение всех пунктов списка, включая и замужество, и даже покупку лошади. Но реально ли осуществить детские мечты всего лишь в течение года? И как, например, помириться с отцом, если он уже умер… Нищая, униженная, и все это только ради нее? А тут еще странный мужчина в плаще «Бёрберри»…