Пряжа из раскаленных углей - [112]
– Да, это я, – Ноилин справился с удивлением и теперь рассматривал меня куда более критично. Между нами была расщелина, где бушевал прибой, и мужчине приходилось смотреть на меня снизу вверх. Но он был рядом, здесь, буквально рукой подать. Я бесстыдно пожирала его глазами и не могла насытиться, – Ну, так и что ты здесь делаешь?
– Мы ловим Сирену. Она здесь, в пещерах под островом. Вы ведь ее ищете?
Он задумчиво кивнул.
– Отведи меня туда.
– Это опасно! – взвилась я. Даже мысль о том, что Сирена причинит ему боль, резала меня ножом.
– Не бойся, не такой уж я беспомощный, – улыбнулся он знакомой до боли улыбкой и протянул руку, кивая на камни, – Помоги взобраться.
Его рука была холодной и влажной, что неудивительно, ведь он касался мокрых камней…
– Нет, Никки, нет!
Берген выскочил из пещеры и несся ко мне огромными прыжками, но его помощь опоздала. Ноилин резко дернул меня на себя, я соскользнула с камня прямо в воду – в кипящее месиво воды, камней и злой воли прибоя. Море окатило меня с головой и немилосердно швырнуло на камни, но только я попыталась встать, как новая волна заткнула мне рот пригоршней соленой воды, смешанной с камнями, осколками ракушек и водорослей. Море било меня и мотало, как безвольную куклу, и я никак не могла выбраться из этой ужасной ловушки. Казалось, вот-вот я соберу силы и рвану наверх… и новой волной меня размазывало по скале.
– Держи! – крикнул кто-то сверху, и я вцепилась в веревку как в самую большую ценность в моей жизни…
– Ноилин! – раненой чайкой закричала я, едва выбралась наверх и смогла отдышаться, но ни парусника, ни лодки, ни, разумеется, человека под лунным светом не было.
Зато были семеро других. Шестеро человек стоящих и один – лежащий.
Со странным одервенением подходила я и с боязнью, что то, о чем я подумала, может оказаться правдой. Но это и было единственной правдой. Я упала на колени, до боли сжав руки в кулаки.
Берген лежал, распластавшись на камнях, и глаза его были широко раскрыты. Удар лже-Ноилина сломал ему шею, раздробил ключицу и плечо. Капитан спас меня, а вот себе уже ничем не мог помочь.
Крилитус присел рядом с телом Бергена и осторожно приподнял за шнурок потертый амулет – звезду, спаянную из множества металлических проволочек. Маг несколько секунд изучал предмет, потом поднял его повыше. Так, чтобы видели все остальные.
– Звезда Пранейя, мощная штука, – невыразительно произнес он, но голос его неожиданно окреп, с каждой последующей фразой наливаясь гневом и страхом, – Но самое главное – полностью разряженная. Только что. Берген выпустил в нее весь заряд. Что же это за тварь такая, если ее не взять никакой магией? Кто-нибудь знает?
Я знала. Я понимала. Эта мерзкая гадина пробралась в мои сны и украла мои воспоминания. Она использовала мою любовь к Ноилину против меня. Она убила моего друга – я не боялась назвать Бергена своим другом, ибо так оно и было.
Этого я никогда ей не прощу.
Она знала, кто я, и нисколько этого не боялась. Она играла со мной. Она не хотела убивать меня слишком быстро, сразу, так, как остальных людей. Ей хотелось почувствовать соперника, равного себе. Ей надоели людишки, с ними она справлялась слишком легко. Ей нужен был кто-то посильнее, с кем игра будет и дольше, и интереснее.
Что ж, будет тебе равный.
Когда я встала с колен, в моих глазах мерцали, переливались всеми цветами радуги нитяные плетения… Плетущая вернулась.
В пещере шли спешные сборы. Особо собирать, разумеется, сыскарям было нечего, однако каждый из них достал и выложил перед собой все, что было его оружием. Даже припрятанное на черный день, ибо именно этот день сейчас и настал. Я видела ножи, мечи, сабли, арбалеты, а еще рядком аккуратно разложенные перевязанные камешки, отлитые из металла фигурки, спаянные из множества кусков проволоки знаки, вырезанные из дерева кольца и ромбы… Там было много чего. Для защиты, для нападения, для удержания силы… Но даже собранное воедино это богатство вряд ли было способно пробить брешь в обороне Сирены. Она даже не заметит этой силы.
– Что вы делаете? – хмуро спросила я.
– А ты, цинта нетраханная… отвянь. Где там твой чудесный дар? Может, хватит уже за других прятаться? – привычно огрызнулся Магето, но у меня сегодня было не то настроение, чтобы терпеливо его выслушивать.
– Заткни свою вонючую пасть, Магето, – рявкнула я, а сыскарь, вылупив на меня водянистые глаза, и вправду заткнулся.
Я обвела тяжелым взглядом насторожившихся мужчин и опять спросила, куда резче и жестче:
– Что вы собираетесь делать?
Было, наверное, в моем облике нечто такое, отчего умудренные воины и не склонные к сантиментам мужчины не возмутились моей наглостью и напором.
Ответил Крилитус.
– Пойдем в логово этой гребаной стервы и разнесем его по камешкам.
Я покачала головой:
– Она сильнее. Если просто прийти к ее ракушке и попытаться взорвать ее, она раздавит нас, как тараканов.
– Так ты предлагаешь отсиживаться?
– Нет. Я предлагаю устроить ей ловушку.
– Ловушку? – осклабился здоровяк Елам, – Это мне нравится.
– И что за ловушку ты предлагаешь?
Крилитус своими острыми и тонкими чертами походил на какого-то пронырливого хорька. Он мне совсем не нравился. Но времена, когда я руководствовалась личными симпатиями, прошли. И единственное чувство, которое сейчас горело в моей груди, звалось жаждой мести. А для него подойдет любой союзник, лишь бы ему нужно было то же, что и мне.
Иван-Константин Оболонский, маг Ее Светлейшего Высочества Великой княгини Анны Тройгелонки, отправляется с оказией в некий провинциальный городок на окраине Конкордии, чтобы проверить слухи о появлении оборотня. Рядовая поездка в разгар невыносимой августовской жары не обещает ничего, кроме скуки смертной…
Единственная наследница правителя богатого Лакита возвращается домой, в покоренную неприятелем страну. Маги, одержимые, варвары-захватчики, головоломные загадки, долг, предательство и любовь — дорога трудна и опасна, но не труднее того пути, что пройдет Оливия Каскор к самой себе, прежде всего тем, что героине придется расстаться с многими иллюзиями и стать тем, к чему она предназначена — к власти.. Собрать семь ключей, уходя от погони, выпутываясь из интриг, переступая через предательство, чтобы найти… величайшее сокровище? Величайшее проклятие для этого мира? Величайшую мистификацию? Самих себя? Прочтите и узнайте сами.
Маша зил-Инель живущая в трущобах Приюта, едва может прокормить больную мать и двух маленьких дочек. Однажды ночью, возвращаясь домой она оказывается невольным свидетелем смерти вора Бенна, осмелившегося ограбить самого багрового мала…
Прекрасна столица Скадара Катарина-Дей. Разливается над крышами персиковый аромат, перестукивают по белому камню подковы тонконогих жеребцов, ворожат в цитадели ученые-маги. Однако за видимым благополучием скрывается назревающая война и государственный переворот. Что делать братьям-аватарам, попавшим в самую круговерть? Домовому, оставшемуся без хозяина? Девушке-оборотню, которая не может бросить друга в беде? И всем, чьи нити попали в руки самой Судьбе? Выход один – объединяться!
В книге рассказывается история главного героя, который сталкивается с различными проблемами и препятствиями на протяжении всего своего путешествия. По пути он встречает множество второстепенных персонажей, которые играют важные роли в истории. Благодаря опыту главного героя книга исследует такие темы, как любовь, потеря, надежда и стойкость. По мере того, как главный герой преодолевает свои трудности, он усваивает ценные уроки жизни и растет как личность.
В книге рассказывается история главного героя, который сталкивается с различными проблемами и препятствиями на протяжении всего своего путешествия. По пути он встречает множество второстепенных персонажей, которые играют важные роли в истории. Благодаря опыту главного героя книга исследует такие темы, как любовь, потеря, надежда и стойкость. По мере того, как главный герой преодолевает свои трудности, он усваивает ценные уроки жизни и растет как личность.
Другие названия: Phantastes.Перевод на русский: О. Лукманова.Первый роман замечательного шотландского писателя, поэта Джорджа Макдональда, написанный в стиле мифопоэтики и рассказывающий о путешествии и приключениях молодого юноши в Волшебной стране.