Пряталки - [39]

Шрифт
Интервал

– Олли… – прошептал Эдмонд. – Олли едет на волах…

– Всё хорошо, – сказал Оливер. Он говорил вполголоса, ровным тоном, точно пытался успокоить Эдмонда. – Пойдём со мной. А то она скоро встанет.

– Нет! – выпалил Гектор и встал перед Оливером, заслоняя от него Эдмонда. – Пусть она его поймает! Он это заслужил!

По щекам Гектора катились слёзы. Он понимал, что у него истерика, но ему было не до этого. Ну и пусть!

Оливер схватил Гектора за плечи и отпихнул в сторону.

– Неужели ты думаешь, что я это допущу? – сказал он. – После стольких лет? Неужели ты думаешь, что я готов потерять его снова?!

Лицо Оливера начало багроветь от гнева.

– А ты подумал, как ему удалось выжить так долго? Это я его защищаю! Я следую за ним. Я каждый раз отвлекаю и увожу её прочь.

– Мне всё равно! – крикнул Гектор. – Мне нужна моя сестра!

– А мне нужен мой брат! – Глаза Оливера налились слезами. Его свирепый голос дрогнул, в нём проступила боль.

– Олли? – Эдмонд подошёл к брату сзади и вложил свою детскую ручонку в его громадную лапищу.

ОНА всё ещё лежала на земле, не сводя багровых глаз с Эдмонда и Оливера. Она извивалась на земле, силясь дотянуться до них.

– Мне страшно, – сказал Эдмонд. – Но, наверное, я смогу.

– Что ты сможешь? – спросил Оливер. – О чём ты?

– Смогу подойти к ней, – ответил Эдмонд.

– Ну что ты! – Оливер опустился на колени. – Ты можешь ещё поиграть. Тебе ведь этого хочется, верно?

– Ну да, мне так казалось, – ответил Эдмонд. Он посмотрел на статую Холли, потом на женщину в чёрном. – Но теперь мне кажется, что она… что я ей нужен.

– Я не знаю, что произойдёт, – предупредил Оливер. – Если я позволю ей тебя поймать, ты можешь и не вернуться.

– А может, ты тоже пойдёшь со мной? – спросил Эдмонд. – Давай, а? Пошли со мной? И тогда мы сможем поиграть в то, во что хочется тебе!

Он с надеждой улыбнулся.

– Честное слово!

Оливер зажмурился. Глубоко вздохнул, так, что его могучая грудь заметно расширилась. И выдохнул.

– Ну да, конечно, – сказал он. – Пойдём вместе.

И Эдмонд с Оливером, держась за руки, подошли к женщине в чёрном. Она с трудом поднялась на колени, раскинула руки и обняла обоих.

Оливер превратился в статую первым. Его буйная грива затвердела замысловатыми каменными завитками. Следующим был Эдмонд. Глаза мальчика были закрыты, лицо было спокойным и безмятежным.

Последней была сама женщина в чёрном. Чернота её растаяла, стекла с неё, будто чернила, и платье сделалось белоснежным. Багровые глаза потускнели и угасли, обнаружив обычные человеческие глаза, переполненные облегчением.

Сперва застыли серым камнем её ноги, потом камень поднялся выше, охватив её до бёдер, до пояса. Женщина теснее прижала к себе детей своими каменеющими руками. Она склонила голову, и они с сыновьями навеки застыли в последнем объятии.

И Гектор остался один. Снаружи доносились голоса лесных обитателей, шум ветра в ветвях.

Он был последним, кто остался в Пряталках, один-одинёшенек. И понятия не имел, что же теперь делать.

«А что бы сделала Холли?» Гектор сам не знал, давно ли он приучился задавать себе этот вопрос. Наверно, он всегда так делал. «Холли нашла бы дорогу домой. Она бы нипочём не сдалась, пока не найдёт. Вот бы как она поступила».

Ну, значит, и Гектор попытается. Он будет искать дорогу домой. Но сперва есть ещё одно, последнее дело.

Он снова вошёл в воду и взял сестру за руку. Пальцы у неё были жёсткие и шершавые, но при этом, как ни странно, тёплые на ощупь. Ему так много хотелось ей сказать, но Гектор чувствовал, что тут любых слов будет недостаточно. Всё равно ведь не получится сказать всё, что он чувствует: как он будет по ней тосковать, как он жалеет о ней…

– Прощай, Холли!

Гектор прижался лбом ко лбу сестры и в последний раз сжал её руку.

И её пальцы сжались в ответ!

Они взялись за руки, их пальцы сплелись. Тело Холли снова обрело краски, снова наполнилось жизнью – тепло и цвет разбегались по ней, точно солнечные лучи, проглянувшие над горизонтом. Вскоре последние следы серости растаяли. Однако тень улыбки никуда не делась! В глубине её глаз по-прежнему сияла искорка радости.

– Привет! – сказала она. – Ну что? Пойдём домой?

Глава 36


ХОЛЛИ ВЫВЕЛА ГЕКТОРА ИЗ ПЕЩЕРЫ. Земля была сырая. Солнце спряталось, моросил мелкий дождик. На кончиках листьев собирались капли и мягко шлёпались на землю.

Ребята пошли обратно через лес. Выйдя на опушку, они увидели, как кто-то мчится к ним навстречу, сверкая розово-голубыми волосами.

– Холли! Гектор!

Петуния так налетела на них с разбегу, что все трое чуть не грохнулись на землю.

– Петуния! – воскликнула Холли. – Ты жива!

Петуния широко улыбнулась и закивала.

Кто-то появился из дверей усадьбы. Это был Джордж.

– Джордж! – окликнула его Холли. Он увидел их, замахал руками, все четверо кинулись навстречу друг другу и сошлись у фонтана.

– А что случилось? – спросил Джордж. – Почему я раскаменел?

– Тебе покороче? – улыбнулась Холли. – ОНА нашла того, кого искала.

Ребята заглянули в фонтан. В чаше туман клубился ещё быстрее, чем прежде, закручиваясь воронкой, как в блендере.

И вдруг туман поднялся вверх. Он вырвался из фонтана, точно торнадо. И принялся растягиваться всё дальше и дальше.


Рекомендуем почитать
Оправданные

Книга «Оправданные» включает три фантастические философские повести; «Рожденные от Бога», «… и неся крест свой», «Купленные дорогою ценою». В первой повести в фантастической форме описывается проект Бога относительно Вселенной, человечества, смены рас, шестой расе. Главные герои проходят через испытание смертью и испытание жизнью и заканчиваются поиском Гипербореи.В двух следующих повестях выдвигаются гипотезы, связанные с причиной аварий, подобных Чернобыльской, природой тунгусского метеорита и назначением Соловецких лабиринтов.


На вырост

Шуточное посещение славянской «Ванги» оборачивается для восемнадцатилетней Матильды полным кошмаром, когда колоритная псевдорусская ведунья открывает ей глаза на множество рыжих девиц у её мужа, солидного бизнесмена. Стремясь вывести супруга на чистую воду, Матильда обнаруживает в его рабочем кабинете загадочные конверты с фотографиями девушек и визитку с вензелем НВ. Погружаясь всё глубже в расследование, Матильда отправляет знакомого в таинственный особняк на встречу к НВ. Когда опасность угрожает уже ей самой, Матильда должна во что бы то ни стало раздобыть видеозапись той злополучной встречи.


Каппа Келле

Синопсис сценария. Психологический и политический триллер. Захватывающее повествование о слиянии банковских кругов, криминала, политиков и борьбе главных героев с ними.


Одураченный случайностями (Борщ)

Встреча писателя с режиссером могла сулить появление интересного творческого тандема, но получила неожиданное развитие. Настолько неожиданное, что перевернуло мировоззрение писателя.


Особый заказ в кофейне «Полночь»

Дмитрий Дубровский – писатель, который пишет про самые загадочные места на планете, окутанные мистикой и тайнами. Он лично выезжает на объект своего исследования и проводит собственное расследование. В один день он получает письмо от таинственного «экскурсовода», в котором ему предложили написать книгу про кофейню «Полночь». Вместе со своей женой писатель отправляется в далекий город Н., чтобы разгадать тайны кофейни, и не догадывается, что его любопытство может привести к фатальным последствиям. В какой-то момент Дмитрий начинает понимать, что, возможно, совершил самую роковую ошибку в своей жизни…


Деление на ночь

Однажды Борис Павлович Бeлкин, 42-лeтний прeподаватeль философского факультета, возвращается в Санкт-Пeтeрбург из очередной выматывающей поездки за границу. И сразу после приземления самолета получает странный тeлeфонный звонок. Звонок этот нe только окунет Белкина в чужое прошлое, но сделает его на время детективом, от которого вечно ускользает разгадка. Тонкая, философская и метафоричная проза о врeмeни, памяти, любви и о том, как все это замысловато пeрeплeтаeтся, нe оставляя никаких следов, кроме днeвниковых записей, которые никто нe можeт прочесть.


Кукла Баю-Бай

Баю-Бай – старая сломанная кукла. Сёстры Люси и Антония нашли её у реки и забрали домой. Через некоторое время девочки замечают, что Баю-Бай – не простая кукла. Она мстит обидчикам Антонии и как будто старается поссорить сестёр! Ясно, что Баю-Бай замыслила что-то недоброе… Люси отправляется в библиотеку за ответами и находит в старой книге историю предыдущей хозяйки Баю-Бай. Оказывается, кукла обладает собственным злым разумом и явно замыслила недоброе, а её «помощь» становится всё опаснее… Но как найти способ справиться со старой игрушкой, пока не стало слишком поздно?!