Альянс Трейдинг – что это за фигня? (англ.)
Ага, мистер Остапюк, понял, не дурак. Знаю, конечно. Водка, да? Я лично не бухаю. Но в России нельзя выжить, если ты не пьешь каждый день. (англ.)
Меня зовут Эдриан Ховард, из Столетие Капитал, мы бутиковый инвестиционный фонд. (англ).
Водка, алкоголь, оружие, нефть и газ – все это не подпадает под наш мандат. Так что… мне очень жаль, но ваше предложение нам не интересно. (англ.)
Я ничего вам не предлагаю. Извините за беспокойство. (англ.)
Какого хрена я тут делаю. Тут мне не место. (англ.)
За границы ночи и дня. В невероятном пространстве любви. (франц.)
Вояж, вояж. И я никогда не вернусь. (франц.)
Вся дьявольская рать не остановит меня теперь! (англ.)
Кого-то замочили на танцполе… Диджей, давай-ка спалим этот чертов курятник дотла. (англ.)
Телки здесь чумовые. Я был и в Нью-Йорке, и в Лондоне с Парижем. Они определенно сосут. Москва и Одесса решают. Лучшие вечеринки. Лучшие сучки. (англ.)
Спасибо тебе большое. Ты мой герой! (англ.)
Конференц-звонок с хедж-фондами. (англ.)
Так, и что вы хотите обсудить? У меня 15 минут максимум… Я уже сказал вашему коллеге: оценка вашей водочной шараги вполне себе честная, базируется на доступной информации и опубликованной финансовой отчетности. Точка. (англ.)
Я сертифицированный финансист с дипломом, и это совершенно неслыханно, что вы, чертовы украинские нахалы, пытаетесь давить на меня. (англ.)
Тебе не нужно впаривать мне эту туфту. Я соглашусь только с одним: текущие оценки компаний, выходящих на IPO, перегреты донельзя. Я бы никогда не заплатил столько за мусорные бумаги типа ваших. Некоторые платят, но не я. (англ.)
Но чтобы не размазывать белую кашу по чистому столу, что вам от меня, придурки, надо? (англ.)
Не могли бы вы проинформировать журнал о том, что ваша оценка изменилась? (англ.)
Ну, господин Остапюк очень влиятельный и уважаемый бизнесмен и он очень раздосадован вашими некорректными и вводящими в заблуждение высказываниями. (англ.)
Убирайтесь к черту! Или я вызову полицию. (англ.)
Чертовы водочные русские. (англ.)
Вилисы — По славянской мифологии: умершие до брака невесты, которые вставали из гробов в полночь, собирались на перекрестках, и встретив мужчину принуждали его танцевать с ними до тех пор, пока он не падал замертво.