Просто друзья - [78]
вот, свернувшись калачиком на диване, она вновь смотрела это видео уже в сотый р
аз.
Дженни наблюдала, как он спотыкается на сцене, выкрикивая свои сопливые строки.
Так вот, что он делал, пока она ждала, когда ее жизнь станет нормальной. Кстати, сейчас, в одиночестве и вдали от шумной столовой девушка готова была п
ризнать, что
песня довольно цепляющая. Если бы речь шла не о ней, то ей вполне могло бы
понравиться. Дженни посмотрела видео еще три раза, замечая как увеличивается
количество просмотров каждый раз, когда она обновляет страницу. Было бы забавно, если группа получила признание из-за этого тупого видоса. И она та, кто никогда не
хотела быть настолько популярной, запомнилась бы людям таким образом. Разве не
смешно?
Тишина душила ее каждый раз, когда видео заканчивалось. Девушка не могла
оставаться здесь одна, только не сейчас. В конце концов, она не могла прятаться дома
целыми днями. Да и не хотела. Поэтому и не стала.
Келси подняла трубку со второго гудка.
— Уэсслер? Что случилось?
— Сегодня же у нас распродажа выпечки, д
а? — спросила о
на. —
Я
хотела узнать
нужна ли тебе какая-то помощь в организации.
— О, — Келси выглядела удивленной. — У меня было впечатление, что ты не
придешь.
— Что, но почему? Я же обещала, ведь так?
— Ну после всего, что случилось… — з
атихла К
елси. — Т
олько н
е заставляй с
ебя,
ладно? Я знаю, у тебя был дерьмовый день…
— Келси, я хочу пойти. Не могу сейчас сидеть взаперти и полном одиночестве
дома. Давай заставим пафосных мамочек-блоггеров покупать о
рганические закуски по
завышенной цене.
— Это на тебя не похоже. Я думала, что ты тихо уйдешь из школы и будешь
учиться на дому, до выпускного.
— Мы с тобой постоянно королевы драмы, а? — сухо ответила Д
женни, вставая.
— Я не собираюсь прятаться. Я хочу с тобой потусоваться.
— Я лучик света в тьме твоей жизни, — самодовольно согласилась Дженни.
— Да, ты нечто, это правда.
— Я заскочу, как только смогу.
Дженни повесила трубку, улыбаясь себе. И к
ак т
олько о
на это с
делала, то вокруг
снова повисла тишина, такая же поглощающая, как и раньше.
154
Девушка попыталась стряхнуть это чувство, поднимаясь наверх, чтобы
переодеться.
Это будет весело, сказала она себе. Это то, что мне нужно.
* * *
Продажа выпечки оказалась еще большим кошмаром, чем Дженни ожидала. С
одной стороны, это было довольно масштабное мероприятие с большими столами, накрытыми в
к
оридоре желто-черными с
катертями — ц
ветами н
ачальной школы. К
уча
раздражающе суетливых мам из родительского комитета бегали в своих платьицах с
цветочными принтом и идеально уложенными бобами, выкрикивая заказы
волонтерам. А хуже всего было то, что ярмарка проходила во дворе школы прямо под
флагштоком.
— Из-за этих мамочек я чувствую себя некомфортно, — прошептала Дженни
Келси, пока они фальшиво улыбались всем, кто проходил мимо них. Пройтись мимо
столов было подобно дефиле на подиуме, каждый занятый чем-то человек был готов
осуждать их.
— Они такие назойливые.
— Ой, я знаю. У меня вообще есть теория, что они все сделаны на заводе как
Барби. Типа знаешь, серийное производство с ребенком в придачу, в жизнь которого
они могут вмешиваться.
Они увидели свой стенд на полпути по подиуму. Мама Келси Б
еверли, с
тояла за
столом с желтой скатертью и раскладывала лимонные батончики так, будто
обезвреживала бомбу. На ней была лиловая юбка-карандаш и блузка с цветочным
принтом застегнутая на все пуговицы, ее светлые волосы свободными прядями
рассыпались на спине. Женщина улыбнулась, когда они подошли.
— Вы опоздали.
— Сейчас мы здесь, в конце концов, это все, что имеет значение, — Келси
улыбнулась матери в ответ.
Беверли нетерпиливо застучала своими туфлями с отсрыми носами.
— Посмотрите на это, — она указала на стол, — они дали нам желтый стол.
— Да, мам, я вижу этот тошнотворный оттенок желтого.
Беверли отмахнулась от замечания дочери.
— У нас не может быть желтого стола. Ради бога, я продаю лимонные
батончики!
Обе девушки смотрели на нее в недоумении.
— Лимонные батончики — желтые! Теперь у нас слишком много желтого! —
Беверли изо всех сил старалась сдержать крик, а ее взгляд устремился через тротуар.
— Я знаю, что это Линда Мэй дала нам желтый стол, это она р
аскладывала все,
что принесли участники.
Дженни обернулась, ч
тобы л
ицезреть мерзкую Л
инду Мэй. Женщина выглядела
как и любая другая властная мать: ее песочные волосы были собраны в высокую
прическу, а наряд выглядел так, будто она сняла его с манекена JCPenney. Стол был
покрыт черной скатертью, лимонад налит в чашу для пунша, а рядом стояли
причудливые стаканы, и
з которых предлагалось п
ить этот прекрасный напиток. Тем н
е
менее, ее главной изюминкой был лимонный пирог по середине стола. Желто-черная
гамма действительно попахивала чем-то школьным… каким-то отчаянием.
— Она украла мою идею “
желтое н
а черном”, — п
родолжала Б
еверли, привлекая
Мартин покидает Англию, чтобы заработать на безмятежную жизнь со своей обожаемой Поппи Дэй, но пропадает без вести. Крошка Поппи до последнего надеется на лучшее, но однажды до нее доходит жуткий слух – Мартина похитили, и его жизнь в любой миг может оборваться. Тогда она решается на безумный, отчаянный поступок. Облачившись в восточное одеяние, Поппи отправляется в далекий, загадочный Афганистан, выдав себя за известную журналистку. В одночасье повзрослевшая Поппи оказывается без какой-либо защиты в самом сердце недружелюбной страны, среди гор и кишлаков, в компании отчаянного журналиста Майлза Варрассо и одного из местных головорезов, Зелгаи Махмуда.
Друзья женятся, заводят детей и переезжают за город, и только у Джилли Браун ничего не происходит. Ей кажется, будто она пропустила последний автобус домой. По совету приятелей, чтобы справиться с депрессией и решить материальные проблемы, Джилли ищет жильца с понедельника по пятницу. Но она никак не ожидает, что в ее двери постучится красавец, телевизионный продюсер Джек Бейкер. Сама судьба дарит ей шанс снова стать счастливой. Девушка попадает под очарование Джека, и ее захватывает увлекательный вихрь чувств.
Две романтические истории в одной книге. Они пропитаны пряным ароматом дальних стран, теплых морей и беззаботностью аборигенов. Почти невыносимая роскошь природы, экзотические нравы, прекрасные юные девушки очаровывают и французского солдата Жана Пейраля, и английского морского офицера Гарри Гранта. Их жизнь вдали от родины напоминает долгий сказочный сон, а узы любви и колдовства не отпускают на свободу. Как долго продлится этот сон…
Если ты юная герцогиня и крон-принцесса, это не значит, что тебе суждено безбедное существование. Напротив, это значит, что твоя жизнь висит на волоске. В мире, который наступил на Земле после опустошительной «Бури войн», дети королей, президентов и других правителей заперты в обители, которая очень мало отличается от тюрьмы. Их жизнь – залог мира. Если страна объявит войну соседям, наследника правящей фамили ждет бесследное исчезновение. Так решил Талис, искусственный интеллект, всемогущий и всевидящий страж человечества.
В книге рассказывается история главного героя, который сталкивается с различными проблемами и препятствиями на протяжении всего своего путешествия. По пути он встречает множество второстепенных персонажей, которые играют важные роли в истории. Благодаря опыту главного героя книга исследует такие темы, как любовь, потеря, надежда и стойкость. По мере того, как главный герой преодолевает свои трудности, он усваивает ценные уроки жизни и растет как личность.
Придумать себе жизнь… разве такое возможно?Громкий успех «Маленьких ошибок больших девочек» Хизер Макэлхаттон доказывает — еще как возможно!В реальной жизни, совершая выбор, мы понимаем: сделанного уже не изменить.А что, если бы это все-таки оказалось возможно?Перед вами — уникальная книга. Вы сами будете выстраивать ее сюжет и решать, как жить вашей героине дальше.Снова и снова надо делать выбор.Поступать в институт — или идти работать?Бросить бойфренда — или выйти за него замуж?Родить ребенка — или предпочесть карьеру?Отправиться в путешествие — или купить шубу?У каждого решения — свои последствия.Все как в жизни — за одним исключением: сделав неверный шаг, вы можете вернуться к началу — и попробовать заново!