Прости, но я скучаю - [78]

Шрифт
Интервал

– Я… Ну, да…

Он пожал плечами и снова почесал шею.

– Это справедливо, – сказал он и закашлялся. – Но… Хорошо. Мне, наверное, стоит… пойти туда. – Он улыбнулся, как будто хотел оставить Сунну и пойти к Мод, не понимая, что Сунна последует за ним и сядет рядом.

Бедный Ричард.

Дорожка вдовца


Маккензи

Маккензи наблюдала, как приближается Ричард. По пути от двери к столу он один раз замедлил и дважды ускорил шаг. Мод не двигалась с места, устремив на Маккензи глаза, полные тревоги. Должно быть, Мод услышала, как он остановился за ее стулом, но не шевельнулась, а он просто стоял и смотрел ей в затылок. Он мешал Сунне пройти на ее место, поэтому она стояла рядом и ждала. Все трое, как будто окаменев, уставились на Маккензи, ожидая, что она что-нибудь сделает. Маккензи не знала, куда смотреть и что говорить. Ей хотелось схватить свой рюкзак и убежать, но она не могла так поступить с Мод.

– Привет, – сказала она Ричарду. Вроде бы беспроигрышный ход. Это заставило Мод повернуться и посмотреть на Ричарда. Он, в свою очередь, застенчиво отступил и наткнулся на Сунну; она извинилась, протиснулась мимо него, плюхнулась на свое место, сделала веселое лицо и посмотрела на Маккензи, которая чуть не расхохоталась от нелепости происходящего. Собственно, у всех, кроме Мод, был такой вид, будто они вот-вот рассмеются. Но никто не смеялся.

– Привет, – сухо сказала Мод. – Садись, пожалуйста, Ричард. – Как будто он пришел на собеседование о приеме на работу. Или об увольнении.

Тут Ричард, похоже, понял, что Маккензи и Сунна никуда не уйдут. Он посмотрел на Мод. Мод смотрела в потолок, поджав губы, ожидая, когда Ричард сядет. У него не было выбора. Он сел.

– Привет, Мод, – сказал он, посмотрел на свои руки и кивнул Маккензи – О, привет. Я – Ричард. – Может быть, он думал, что, если он представится, они уйдут. Как бы не так.

– Маккензи.

Он пожал руку ей, потом Сунне.

– Мы уже знакомы – извините, не расслышал ваше имя.

– Сунна.

– О! – сказал он. – Какое интересное имя. Вы из…

– Торонто, – сказала она.

Он улыбнулся им всем так, словно ему было очень больно. Мод так бы и оставила его страдать, если бы Маккензи не толкнула ее под столом.

– Надеюсь, ты не против, чтобы мои подруги остались с нами, – сказала Мод Ричарду, сердито глядя на Маккензи.

Он пожал плечами.

– Если тебе так хочется, – сказал он. – Но должен сказать, что я был бы не прочь какое-то время поговорить с тобой наедине.

– Исключено, – сказала Мод.

Ричард, казалось, был потрясен. Это было уже второе или третье потрясение с тех пор, как он вошел в кафе, и он, должно быть, уже жалел, что пришел. К его чести, он не оставлял попыток встретиться взглядом с Мод, не переставая улыбаться Сунне и Маккензи. Они так и не ушли.

– Что ж, – сказал он, – наверное, ты права, Мод. Я поступил очень плохо. – Маккензи украдкой взглянула на Мод, чтобы увидеть реакцию, но та только ковыряла заусенец и моргала, как будто в глаза ей что-то попало. – Однако, – сказал Ричард после паузы, – я рад, что ты позвонила. Я много раз думал, не позвонить ли тебе, но боялся, что ты просто не станешь меня слушать.

Мод так и не подняла головы.

Он вздохнул, одернул рукава и расправил плечи.

– Ну же, Мод. Ты звонила мне, помнишь? Ты просто пытаешься наказать меня? Должен сказать, это у тебя получается. Я не совсем уверен… – Ричард замолчал. Он вытянул руки перед собой в знак капитуляции и постукивал каблуком по кафельному полу. Потом беспомощно перевел взгляд с Маккензи на Сунну.

«Мод пытается наказать нас всех. Интересно, – думала Маккензи, – они так и будут тут сидеть, пока кофейня не закроется? А потом Мод ухмыльнется, скажет всем, что так им и надо, что они заслужили эти пять часов сплошной тоски, встанет и торжествующе покинет кафе».

Но Мод наказывала и себя. Видно было, что с каждой секундой она волнуется все больше, как ни старается держать себя в руках. Маккензи под столом протянула руку и положила ладонь ей на колено. Мод с благодарностью посмотрела на нее. По крайней мере, Маккензи показалось, что она видит в этом взгляде благодарность. Ей по-прежнему было трудно понять Мод.

– Нет, это правда. Я звонила тебе, – наконец произнесла Мод.

Ричард немного успокоился и кивнул.

– О чем… ты хотела поговорить? – Он снова бросил взгляд на Сунну и Маккензи. Может быть, они просто не понимают, что происходит? А как только поймут, сразу уйдут.

Бедный Ричард. Маккензи поудобнее устроилась на стуле, чтобы дать ему понять, что он напрасно надеется. Как получилось, что они с Сунной сохраняют верность сварливой старухе?

Внезапно Мод хлопнула обеими руками по столу – ее фирменный жест, – и Ричард подскочил. Маккензи и Сунна и бровью не повели.

– Да ладно тебе, Ричард! Ты знаешь, о чем я хочу поговорить. Я хочу поговорить о том, почему мужчина сделал предложение женщине, а в день свадьбы напился до бесчувствия. Я хочу поговорить о том, почему он сказал ей, что любит, а потом сотворил такое, чего не сделал бы ни один чуткий человек, даже если у него только капля мозгов. Потому что всякий, у кого есть мозги – или сердце! – знал бы, какую это причинило ей боль, практически убило ее. – Было тревожно смотреть, сколько воды стекает с лица Мод. Пот со лба, слезы из глаз, слюна изо рта. – А потом, – продолжала она дрожащим голосом, – мы могли бы поговорить о том, каким нужно было оказаться трусом, чтобы никогда больше не разговаривать с этой женщиной. Чтобы даже и не подумать объясниться. Какая уж тут любовь, если он так поступил? Можно поговорить и об этом. Наверное, не очень-то он ее любил. Может быть, даже ненавидел. Потому что я бы никогда не совершила и части этих поступков, не говоря уже обо всех, даже по отношению к тем, кого едва могу выносить.


Еще от автора Сьюзи Кроуз
Валенсия и Валентайн

Валенсия мечтала о яркой, неповторимой жизни, но как-то так вышло, что она уже который год работает коллектором на телефоне. А еще ее будни сопровождает целая плеяда страхов. Она боится летать на самолете и в любой нестандартной ситуации воображает самое страшное. Перемены начинаются, когда у Валенсии появляется новый коллега, а загадочный клиент из Нью-Йорка затевает с ней странный разговор. Чем история Валенсии связана с судьбой миссис Валентайн, эксцентричной пожилой дамы, чей муж таинственным образом исчез много лет назад в Боливии и которая готова рассказать о себе каждому, готовому ее выслушать, даже если это пустой стул? Ох, жизнь полна неожиданностей! Возможно, их объединил Нью-Йорк, куда миссис Валентайн однажды полетела на свой день рождения?«Несмотря на доминирующие в романе темы одиночества и пограничного синдрома, Сьюзи Кроуз удается наполнить его очарованием, теплом и мягким юмором». – Booklist «Уютный и приятный роман, настоящее удовольствие». – Popsugar.


Рекомендуем почитать
Будь Жегорт

Хеленка Соучкова живет в провинциальном чешском городке в гнетущей атмосфере середины 1970-х. Пражская весна позади, надежды на свободу рухнули. Но Хеленке всего восемь, и в ее мире много других проблем, больших и маленьких, кажущихся смешными и по-настоящему горьких. Смерть ровесницы, страшные сны, школьные обеды, злая учительница, любовь, предательство, фамилия, из-за которой дразнят. А еще запутанные и непонятные отношения взрослых, любимые занятия лепкой и немецким, мечты о Праге. Дитя своего времени, Хеленка принимает все как должное, и благодаря ее рассказу, наивному и абсолютно честному, мы видим эту эпоху без прикрас.


Непокой

Логики больше нет. Ее похороны организуют умалишенные, захватившие власть в психбольнице и учинившие в ней культ; и все идет своим свихнутым чередом, пока на поминки не заявляется непрошеный гость. Так начинается матово-черная комедия Микаэля Дессе, в которой с мироздания съезжает крыша, смех встречает смерть, а Даниил Хармс — Дэвида Линча.


Запомните нас такими

ББК 84. Р7 84(2Рос=Рус)6 П 58 В. Попов Запомните нас такими. СПб.: Издательство журнала «Звезда», 2003. — 288 с. ISBN 5-94214-058-8 «Запомните нас такими» — это улыбка шириной в сорок лет. Известный петербургский прозаик, мастер гротеска, Валерий Попов, начинает свои веселые мемуары с воспоминаний о встречах с друзьями-гениями в начале шестидесятых, затем идут едкие байки о монстрах застоя, и заканчивает он убийственным эссе об идолах современности. Любимый прием Попова — гротеск: превращение ужасного в смешное. Книга так же включает повесть «Свободное плавание» — о некоторых забавных странностях петербургской жизни. Издание выпущено при поддержке Комитета по печати и связям с общественностью Администрации Санкт-Петербурга © Валерий Попов, 2003 © Издательство журнала «Звезда», 2003 © Сергей Шараев, худож.


Две поездки в Москву

ББК 84.Р7 П 58 Художник Эвелина Соловьева Попов В. Две поездки в Москву: Повести, рассказы. — Л.: Сов. писатель, 1985. — 480 с. Повести и рассказы ленинградского прозаика Валерия Попова затрагивают важные социально-нравственные проблемы. Героям В. Попова свойственна острая наблюдательность, жизнеутверждающий юмор, активное, творческое восприятие окружающего мира. © Издательство «Советский писатель», 1985 г.


Если бы мы знали

Две неразлучные подруги Ханна и Эмори знают, что их дома разделяют всего тридцать шесть шагов. Семнадцать лет они все делали вместе: устраивали чаепития для плюшевых игрушек, смотрели на звезды, обсуждали музыку, книжки, мальчишек. Но они не знали, что незадолго до окончания школы их дружбе наступит конец и с этого момента все в жизни пойдет наперекосяк. А тут еще отец Ханны потратил все деньги, отложенные на учебу в университете, и теперь она пропустит целый год. И Эмори ждут нелегкие времена, ведь ей предстоит переехать в другой город и расстаться с парнем.


Узники Птичьей башни

«Узники Птичьей башни» - роман о той Японии, куда простому туристу не попасть. Один день из жизни большой японской корпорации глазами иностранки. Кира живёт и работает в Японии. Каждое утро она едет в Синдзюку, деловой район Токио, где высятся скалы из стекла и бетона. Кира признаётся, через что ей довелось пройти в Птичьей башне, развенчивает миф за мифом и делится ошеломляющими открытиями. Примет ли героиня чужие правила игры или останется верной себе? Книга содержит нецензурную брань.


Библиотека моего сердца

Хотите узнать о человеке? Посмотрите на его книжную полку. Джун работает в библиотеке, и привычный образ жизни вполне ее устраивает: книжные томики, китайская еда на вынос и пушистый кот Алан Беннетт. Джун знает все о постоянных посетителях библиотеки, но после смерти мамы старается избегать общества людей. Но в один день все меняется. Местные власти грозятся закрыть несколько библиотек, и жители выступают против. Джун хочет присоединиться к недовольным, но сотрудникам библиотеки запрещено участвовать в этом конфликте.