Прекрасно. Придется все разжевать и положить им в рот.
— Гарретт обратился ко мне за помощью, после того как заметил, что баланс в «Венусе» не сходится.
— Очень мудрое решение, Гарретт, — похвалила Ребекка, улыбнувшись одними глазами, дабы избежать лишних морщинок. — Я всегда считала тебя самым умным в нашей семье.
— Да, это я уже слышал, — раздраженно рявкнул Гарретт.
А сейчас самая неприятная часть.
— Так вот, ваш бывший бизнес-менеджер снял все деньги с ликвидных счетов компании, включая и те, которые были на условном депонировании. После проведения аудита всех бухгалтерских книг я обнаружила, что они не соответствуют реальному финансовому положению компании. — Джейн замолчала, позволяя им переварить информацию. Выражаясь профессиональным языком, она обвинила Джорджа Виндона в мошенничестве.
Четыре пары лазурных глаз озадаченно смотрели на нее. На помощь пришел Гарретт.
— Она говорит, что Джордж украл все наши деньги. Он просто нас обчистил, а потом попытался это скрыть. Но, поняв, что запутался, сбежал.
— Но ты же нам об этом говорил, — изумился Джеймс Чарльз.
— К тому же полиция его ищет, — вмешалась Ребекка, словно не сомневаясь в том, что их деньги вот-вот обнаружат и принесут им на блюдечке.
— Все правильно, но Джейн пытается вам объяснить, что на данный момент мы банкроты.
— Поэтому я и перевела тебе деньги, — сказала Саша, приготовившись слушать продолжение. — Итак, зачем мы сюда пришли?
— Да-да, ты сказал, что потом все вернешь, — напомнил Сандор.
— Совершенно верно, — подтвердила Джейн. — Нотариально заверенные копии, подтверждающие, что вы одолжили деньги компании, находятся в папке, и я уже разработала план по их выплате. Эти деньги ушли на насущные нужды компании. Попутно мы с Гарреттом выработали еще один план. Как удержать на плаву «Венус» до тех пор, пока финансовое состояние не стабилизируется. Однако хочу предупредить, что план может не сработать.
Мистер Чарльз закрыл свою папку и положил ее обратно на стол.
— Что бы вы с Гарреттом ни решили, мы согласны.
— Идея! — воскликнула Саша, вскакивая с места и хватая брата за руку. — Пойдем в купальни с морской водой!
— Постойте! — запротестовала Джейн, беспомощно взирая на Гарретта. — Я же еще не начала.
— Саша, Сандор, успокойтесь, сядьте. — Гарретт перехватил брата с сестрой и вернул их на место.
Джейн поняла, что должна быть предельно краткой. Эти люди пребывают в совершенном неведении.
— С восьмой по тринадцатую страницу я отметила ежемесячный спад финансов агентства, вплоть до последнего квартала, с указанием дохода на обложке. Доходы с тех счетов, которые забрал мистер Виндон, набраны красным шрифтом. На четырнадцатой и пятнадцатой страницах вы найдете…
В дверь постучали. Судя по их остекленевшим глазам, это очень кстати.
— Кофе?
Сильвия! Она уже заходила в офис, но устрашающий взгляд Джейн остановил ее в дверях. Это уж слишком, даже для подруги.
— Я бы выпила чашечку каппуччино со взбитыми сливками и корицей, — обрадовалась Саша.
— То же самое, — поддержал сестру Сандор, скрещивая руки на груди.
Все остальные согласились, и Джейн дала команду:
— Шесть чашечек каппуччино со взбитыми сливками и корицей! — Образ спешащей к кофейному магазинчику подруги вызвал у нее улыбку. Изощренные заказы, подобные этому, можно получить только там. К тому же даже самые маленькие пакетики обойдутся недешево. Так ей и надо.
Сникшая Сильвия безропотно покинула офис. А Джейн намеревалась продолжать.
— Суть заключается в том, что наши доходы идут на убыль и мы должны зарабатывать больше денег, — опередил ее Гарретт.
— Да, но все гораздо сложнее.
Так упрости, отчаянно сигнализировал его взгляд. Пожалуй, он прав. Чарльзы забросили свои папки и внимательно слушали упрощенную интерпретацию Гарретта. Первым прозрел Джеймс Чарльз.
— Я понял, надо больше зарабатывать.
— Да, — подтвердил Гарретт.
— И сократить расходы, — напомнила Джейн, но никто не обратил на нее внимания. В этот момент совсем некстати появилась Сильвия.
— Надеюсь, это наш кофе, — промурлыкала Саша.
— Двадцать два доллара семьдесят три цента, — пробурчала Сильвия, проходя мимо Джейн.
— Так ты купила большие чашки?
— Не хотела выставлять тебя скрягой, — выкрутилась подруга, хмуро посмотрев на Джейн, прежде чем подарить свою сияющую улыбку Гарретту. — Еще раз здравствуйте, — слащаво сказала она. Джейн передернуло. — Кофе?
— Спасибо. — Гарретт взял две пластиковые чашечки и протянул их родителям.
Сильвия не отходила. Жадно пожирая его глазами, она подошла на недопустимо близкое расстояние.
— А вы?
— Сначала моей сестре и брату. — Он направил ее к дивану.
Джейн сникла. Ну что ей мешает флиртовать подобно Сильвии? И почему мужчины не обращают на нее внимания? Почему?
Увидев близнецов, Сильвия оцепенела.
— О, спасибо, — поблагодарил ее Сандор, вставая и забирая чашечки. Отдав одну из них своей сестре, он сел и снял пластиковую крышечку. Он сдувал губами тонкий слой пены, а его лазурные глаза непрестанно следили за остолбеневшей Сильвией.
Поднос с оставшимися на нем чашечками накренился. Но Гарретт был начеку, он успел схватить поднос до того, как Сильвия плюхнулась прямо на кофейный столик, не отрывая глаз от Сандора.