Пропавшее кольцо - [27]
— О нет, только тебя мне не хватало! — нахмурился Бен.
— Я тоже очень рад тебя видеть, — парировал Трент, не зная, что Аннабел видела сегодня, как он обнимал Крисси, и совершенно не представляя, что она к этому присочинила. По ее словам, Трент и Крисси страстно обнимались.
— Ты прячешь где-нибудь спиртное?
— Нет! — огрызнулся Бен, но Трент все равно проверил: он открыл и понюхал содержимое всех бутылок, находившихся на тумбочке у кровати.
Бен сердито наблюдал за ним. Это было нечестно. У Трента было все: власть, деньги, а теперь ему и Крисси понадобилась!
— Кольцо нашли у меня в квартире, — рассказал Трент. — Оно, должно быть, выпало из твоего пиджака, когда ты был там в четверг.
— Ерунда! — пробурчал Бен.
— Завтра я кладу его обратно в банк, — продолжил Трент. Бен ничего не ответил, только пристально посмотрел на брата.
— Почему у тебя сегодня такое плохое настроение?
— Что ты хочешь от меня услышать? — прорычал Бен. — Я торчу здесь, мне больно, мне скучно до безумия. Я думал, что скоро буду ходить на костылях, но это невозможно, пока ребра не срастутся. Даже когда мне разрешат покинуть постель, я буду прикован к инвалидному креслу…
— Кончай скулить, — резко оборвал его Трент. — Ты здесь по собственной глупости. С твоей машиной все было в порядке, других автомобилей рядом не было. Дорога не заледенела, туман отсутствовал. Полиция считает, произошел несчастный случай по вине водителя, то есть по твоей вине, Бен. Ты мог погибнуть, мог убить или искалечить кого-нибудь другого. Считай, что тебе повезло, совесть твоя может быть чиста, а в инвалидном кресле ты не останешься навсегда.
— Спасибо за сочувствие, — пробурчал Бен.
— Я уверен, что ты получаешь от меня гораздо больше сочувствия, чем заслуживаешь. Да еще от Аннабел Харрингтон-Смит. Я ее встретил по дороге сюда, — сказал Трент и подошел ближе. — Что происходит, Бен? В среду вечером ты просишь руки Крисси Бреннан, в четверг приходишь ко мне в контору и заявляешь, что помолвлен, а в промежутке между этими двумя событиями проводишь пять часов наедине с Аннабел.
— Ну и что?
— Это, мягко говоря, необычно. Кто из них тебе нравится? Ты и вправду собирался жениться на Крисси, или это был просто трюк, чтобы затащить ее в постель?
«Братцу это так интересно, — злобно подумал Бен. — И он позволяет себе учить других, как себя вести, когда сам таскается за подружкой собственного брата, пока этот самый брат находится в больнице?»
— Конечно, у меня были серьезные намерения. — Бен удивленно посмотрел на Трента.
— Крисси тебе отказала, поэтому ты пошел домой с Аннабел, верно? — настаивал Трент.
— Крисси не окончательно отказала мне, — пожал плечами Бен. — Она изображает из себя недотрогу; ей не понравилось, что я сделал ей предложение при свидетелях, и была раздосадована, потому что я выпил перед этим для храбрости. В следующий раз, когда я сделаю ей предложение, она скажет «да», — заявил он и заметил, как братишка поджал губы. «Что, Трент, не нравится?» — подумал Бен.
— А зачем опять делать ей предложение? Ты ее не любишь, иначе ты бы ушел в среду вместе с ней, а не провел бы ночь с Аннабел. А Крисси не любит тебя, ее интересуют только деньги. Ты знаешь, что она — та самая девушка, которая вцепилась в Чарлза Хоксуорда, пока отец не отослал его в Австралию?
— Нет, не знал, ну и что? — беспечно поинтересовался Бен. — Это было несколько лет назад.
— И тебя не волнует, что она ищет богатого мужа?
— Не особенно. Если бы я был беден от рождения, то тоже хотел бы жениться по расчету. Но это не значит, что я бы женился на какой-нибудь богатой старой кошелке с причудами. Деньги могут быть только частью приманки. — На Бена снизошло вдохновение. — В конце концов, если бы деньги интересовали ее больше всего, она переключилась бы на тебя после вашего знакомства. Она знает, что я нищий по сравнению с тобой, — произнес Бен, не сомневаясь, что его тщательно обдуманные слова достигнут цели. Всегда недоверчивый Трент теперь не поверит ни единому слову Крисси, и у него тут же возникнет подозрение в корысти, едва Крисси ответит на любой намек сексуального характера.
— Она бы только потеряла время, — резко ответил Трент. — Я никогда не женюсь на ней. И ни на ком другом.
— Прекрасно. Это твое дело. Теперь предоставь мне заняться моим, — сказал Бен. — Дни, когда всем командовал ты, кончились. Ты не сможешь воспрепятствовать в получении мной денег из моего фонда, когда мне будет двадцать пять, а пока я уверен, что могу занимать деньги, если мне они понадобятся. Почему ты уверен, что всегда знаешь, как решать судьбу других? Вот ты заработал кучу денег, а сам несчастлив, верно? Ты превращаешь мою жизнь в сплошные разборки, потому что я отказываюсь вкалывать, как ты. Ма вообще получает лишь карманные деньги. А Франческа… Прости, — пробормотал он и, заметив смесь ярости и боли на лице Трента, почувствовал стыд. — Это удар ниже пояса. Извини…
Наступила долгая натянутая пауза, нарушенная шумным приходом приятелей Бена по команде регби. Трент поздоровался, конфисковал пиво, которое они принесли для Бена, попрощался и вышел.
Еще не закрыв за собой дверь, он услышал смех и шутки Бена, в голосе которого чувствовалась неподдельная радость. Угрюмая враждебность и жалость к себе покинули его одновременно с Трентом.
Как узнать, где враг, а где друг? Коварство и любовь идут по жизни рука об руку. Козни таинственного недоброжелателя отравляют счастье Тессы Грант, обретенное после многих лет лишений и одиночества. Цепь загадочных событий порождает в Тессе подозрительность ко всем и вся, и она едва не совершает фатальную ошибку, усомнившись в искренности чувств своего возлюбленного. Кто развяжет узелок и распутает клубок сложных взаимоотношений в семье, членом которой стала Тесса?
Сол Ланкастер не смог устоять перед нежной, юной красотой Джинни Синклер. А вот ее невинность и порядочность считает лишь маской, помогающей ей, подобно ее матери, обирать богатых любовников. Влюбившаяся в Сола Джинни сносит его грубоватые издевки, но понимает: он презирает ее, у их отношений нет будущего.Порадуем читателя: герои романа, конечно, сумеют разрушить возникшую между ними преграду. Но как же долог, как тернист их путь друг к другу, осложненный недобрым вмешательством тех, кто, казалось бы, должен желать им счастья!
Юная теннисистка Мелисса Фаррелл и тридцатилетний офицер Ник Леннокс созданы друг для друга. Их любовь, страсть, взаимное притяжение безграничны. Но если Ник мечтает уйти в отставку, поселиться в родовом имении и поскорее обзавестись наследником, то Мелисса не мыслит себе жизни без профессионального тенниса с его беспрерывными разъездами и жестким самоограничением. А тут еще козни привлекательного донжуана Эйса Делани и ухаживание влюбленного и преданного Хэла Ренуика…Мелисса и Ник нашли пути друг к другу.
Двадцатилетняя Алекс Кейн много лет таит в душе печать пережитого в детстве сексуального насилия. Она ведет рассеянный образ жизни, тщательно скрывая от всех непроходящее чувство одиночества и неприкаянности. Пользуясь этим, вокруг нее роятся охотники за богатым приданым. Встреча с красавцем-плейбоем Эйсом Делани рождает в ней надежду на счастье, но…Сможет ли чувство смягчить очерствевшую душу этого сердцееда, избалованного вниманием женщин?
Это началось с поцелуя. Потом стало чем-то гораздо большим. В любовь с первого взгляда Эйвери Коннор не верит. Но как насчет любви с первого поцелуя? Сделать одолжение другу, поцеловать незнакомца и уйти. Но что, если это одолжение и этот незнакомец окажутся поворотным моментом в ее жизни? Если этот поцелуй приведет к чему-то еще? Доктор Даниэль Спенсер уверен, так и будет. Он полон решимости заставить ее увидеть его. Почувствовать то, что чувствует он. Чтобы последствия этого поцелуя длились вечно. Рассказ о том, чтобы рискнуть, открыть свое сердце на мгновение, и влюбиться.
Обольщение начинается с изысканной еды и вкусного вина. Ричард Грин умеет соблазнять, ведь он владелец самого известного ресторана в городе. Соблазнившись неуклюжей девчонкой, он даже не предполагал, что она вывернет его душу наизнанку…
У Артема есть всё – семья: сын и жена, семейный бизнес, который ему подарил тесть на свадьбу. Только домой он не спешит, стараясь лишний раз задержаться на работе или отправиться отдохнуть с друзьями. Майские праздники для него оказались настоящим адом, в котором пришлось испытывать свои нервы на прочность за одним столом сначала с тестем и тещей, потом со своими родителями. Все меняется после знакомства с новыми соседями. У них брак по любви, растет чудесная дочка, да и жена у соседа полная противоположность его жене.
Трудно бороться за свою любовь, когда ты в отчаянии. Трудно понимать, что бессилен сделать что-то кроме того, что уже делаешь. Особенно трудно ждать, когда любимый человек снова сорвется - а он сорвется, ведь ты уже не сомневаешься в этом, потому что по-другому еще не было ни разу. Женя - наркоманка. И Дима постоянно на грани вместе с ней. На грани смерти. На грани любви. РОМАН ЗАВЕРШЕН.
После трагической смерти родителей Элиза Сноу больше всего хотела убежать от своего прошлого. В свои восемнадцать лет она осталась совсем одна, сбежав из маленькой английской деревушки и переехав в Соединенные Штаты. Днём она бедная, но талантливая студентка, ночью – муза для художника. На протяжении четырёх лет Элиза медленно выстраивала новую жизнь. Она никогда не могла подумать, что потеряет всё снова. За неделю до окончания университета, ей неожиданно отказывают в новой визе. Имея тридцать дней на то, чтобы покинуть страну, она должна встретиться лицом к лицу с тем, что не сможет пережить заново – попрощаться с любимыми и оставить свой новый дом.
В книге рассказывается история главного героя, который сталкивается с различными проблемами и препятствиями на протяжении всего своего путешествия. По пути он встречает множество второстепенных персонажей, которые играют важные роли в истории. Благодаря опыту главного героя книга исследует такие темы, как любовь, потеря, надежда и стойкость. По мере того, как главный герой преодолевает свои трудности, он усваивает ценные уроки жизни и растет как личность.