Пронзенное сердце - [46]
Капитан Свинг удовлетворенно огляделся по сторонам.
— Сожалею, — произнес он, — что мы не в состоянии предоставить вашей светлости какую-нибудь мебель. Вам придется обходиться даже без тюфяка, который положен любому заключенному! Однако надеюсь, что вы недолго пробудете здесь.
Послышались шаги, и Наталия догадалась, что юноша спускается вниз.
Она осталась наедине с капитаном Свингом, который в сумрачном свете, пробивавшемся через щели между досками, казался еще более зловещим и отталкивающим.
— Я хочу попросить вас, капитан, — взмолилась девушка, — предварительно обдумать ваши действия. Вы же знаете, какое страшное возмездие ждет тех, кто замешан в этом. Согласна, их зарплата низка, но вы выбрали неверный путь для достижения своей цели, особенно если учесть, что вам придется иметь дело с таким человеком, как мой муж.
— Думаю, в нашем случае его светлость окажется исключительно покладистым, — ухмыльнулся капитан Свинг. — Вы чрезвычайно красивы, леди Колуолл, и я не сомневаюсь, что с вашим исчезновением ему будет страшно одиноко в постели.
Его наглое заявление заставило Наталию гордо вскинуть голову.
— Нам больше не о чем говорить, капитан Свинг, — холодно проговорила она. — Уверена, мой муж проявит категоричность при решении возникшей проблемы. Я только надеюсь, что вы никуда не сбежите, когда наступит час расплаты!
— Ваша храбрость делает вам честь.
Капитан отвесил ей поклон и вышел. Наталия услышала, как тяжело звякнул засов на двери.
Некоторое время девушка прислушивалась к шагам капитана, спускавшегося по лестнице.
Внизу раздались голоса — это капитан отдавал приказания, — и спустя мгновение воцарилась мертвая тишина.
Наталия подошла к окну и попыталась отодрать доски, однако ее усилия не увенчались успехом.
Потом она толкнула дверь, хотя заранее знала, насколько это безнадежно.
Оставалось отверстие в полу, через которое проходил вал жерновов, однако и оно оказалось забитым досками. Действительно, они подыскали ей надежную тюрьму.
Единственное достоинство этого помещения заключалось в том, что здесь не было душно, так как воздух проникал сквозь многочисленные щели.
Наталия знала, что, если ей придется пробыть на мельнице до конца дня, она замерзнет. Чтобы согреться, девушка принялась ходить взад-вперед по комнате.
Она не чувствовала особой уверенности в том, что лорд Колуолл освободит ее еще до захода солнца, хотя всеми силами пыталась убедить себя в этом.
Прикинув, когда она выехала на прогулку, Наталия решила, что сейчас половина одиннадцатого утра. Сомнительно, чтобы лорд Колуолл вернулся домой раньше полудня.
По-видимому, его уже будет ждать письмо капитана Свинга, где тот сообщит о своей заложнице.
Наталия не осмеливалась предположить, как разгневается лорд Колуолл, более того, со вздохом подумала девушка, он наверняка решит, что во всем виновата именно она!
Возможно, она совершила глупость, подъехав к амбару, но откуда ей было знать, что там привязана чужая лошадь?
Теперь легко сожалеть о том, что она отказалась взять с собой грума, но ведь в ее планы входило нагнать лорда Колуолла и, как прежде, провести с ним все утро.
Наталия опустилась на пол и постаралась сосредоточиться, но ей мешала стоявшая перед глазами ухмыляющаяся физиономия капитана Свинга. Она не могла забыть насмешки, которой он встречал все ее попытки отговорить батраков от противозаконных действий, его самоуверенного вида, свидетельствовавшего о решимости устроить лорду Колуоллу массу неприятностей.
"Какой же он ловкий, — сказала себе Наталия. — Везде, где бы он ни появлялся, батраки восставали против своих землевладельцев, поджигали стога и ломали машины. А после этого он сразу же исчезал, и никто не мог его поймать".
Девушка полностью соглашалась с его утверждением, что батраки терпят лишения, однако она была уверена, что подобные методы борьбы с несправедливостью не приведут к успеху.
Возможно, некоторые фермеры и уступали под давлением угроз, но большинство землевладельцев сопротивлялись и призывали на помощь войска и власти. Разве способна кучка ограниченных батраков противостоять такой силе?
Однако ее не покидало чувство, что во всем случившемся есть доля вины лорда Колуолла.
Трудно было выбрать более неподходящий момент и время года для покупки молотилки.
Правительство очень обеспокоено волнениями в Кенте, Суссексе и в других южных графствах, а известие о том, что восстание ширится и распространяется на запад, только подстегнет его к более жестким мерам по отношению к мятежникам.
Наталия вспомнила о батраке по имени Легг, которого приговорили к смертной казни. Она не сомневалась, что и лорд Колуолл не будет особо церемониться с теми, кто являлся зачинщиками поднявшихся в его поместье волнений.
"Мне надо выбраться отсюда! Я просто обязана!"— сказала себе девушка.
Она опять принялась отдирать закрывавшие окно доски и еще раз убедилась, что это ей не под силу.
Каждая доска была прибита несколькими длиннющими гвоздями.
Предположив, что, возможно, стоит позвать на помощь, она тут же отбросила эту мысль, осознав бесполезность подобных действий: сквозь щели между досками были видны пустынные поля, простиравшиеся до самого горизонта.
Прекрасная Делла живет в поместье своего дяди Эдварда. Девушка обожает его лошадей и прогулки по окрестностям. Однажды дядя приносит ошеломительную весть: премьер-министр мечтает женить своего сына на Делле! Но девушка совсем не рада: этот молодой человек имеет плохую репутацию. Сэр Эдвард просит племянницу хорошенько подумать, ведь это хороший шанс для Деллы устроить свою судьбу. В это же время девушка знакомится с Джейсоном, сыном герцога. И понимает, что ее сердце принадлежит другому. По совету старой цыганки Делла начинает слушать свое сердце и… убегает из дому. Прекрасна Делла живе у маєтку свого дядька Едварда.
Возмущенный изменой невесты, виконт Окли грозит ей, что женится на первой же встреченной им женщине. Не прошло и часа, как ему представился случай осуществить угрозу: в своем экипаже он неожиданно обнаруживает спрятавшуюся там юную прелестную девушку, сбежавшую из дома. И виконт делает незнакомке предложение…
Жизнь Сорильды, племянницы герцога Нан-Итонского, становится невыносимой после женитьбы дяди Новая хозяйка замка пытается всеми средствами превратить очаровательную девушку в незаметное, непривлекательное существо, лишая ее возможности появляться в обществе, не позволяя красиво одеваться Несчастная в своем одиночестве, образованная, умная Сорильда ищет утешения в прогулках верхом на лошади из знаменитой конюшни дяди Направляясь однажды утром к владениям графа Уинсфорда, девушка не подозревает, что скоро ей улыбнется судьба и она станет пленницей любви.
Прекрасная леди Виола Норткомб и молодой герцог Роберт Гленторран познакомились на балу. Чистая и непорочная красота девушки сразила Роберта. Между ними вспыхнуло сильное чувство, обжигающее и сладостное…. Но они не могут быть вместе. Ведь Виола — девушка из бедной семьи, а герцог Роберт подыскивает себе богатую невесту, чтобы поправить свои финансовые дела. Сможет ли любовь, вспыхнувшая меж двух пылких сердец, преодолеть все испытания судьбы?
Прелестная Венеция мечтает о любви, ведь она молода, красива… и одинока. Однажды к ней приезжает кузина, которую родители хотят выдать замуж за нелюбимого – графа Маунтвуда. Сердце бедняжки отдано другому. Венеция готова пожертвовать собой ради сестры – и под плотной фатой жених обнаруживает не ту, кого рассчитывал увидеть! Но слишком поздно – корабль уже уносит новобрачных в далекую Индию… Граф в ярости! Только вот прекрасная незнакомка, ставшая его женой, вскоре заставит его трепетать от страсти…
Блестящий маркиз Хзвингам из светских соображений намерен вступить в брак со знатной леди. Однако эти рассудочные планы рушатся как карточный домик, когда маркиз случайно встречает юную и невинную Торилью, родственницу своей невесты. У Торильи нет ни титула, ни состояния, ни связей при дворе… однако какое это может иметь значение для Хэвингэма теперь, когда он наконец-то полюбил всем сердцем!..
О французской революции конца 18 века. Трое молодых друзей-республиканцев в августе 1792 отправляются покорять Париж. О любви, возникшей вопреки всему: он – якобинец , "человек Робеспьера", она – дворянка из семьи роялистов, верных трону Бурбонов.
Восемнадцатый век. Казнь царевича Алексея. Реформы Петра Первого. Правление Екатерины Первой. Давно ли это было? А они – главные герои сего повествования обыкновенные люди, родившиеся в то время. Никто из них не знал, что их ждет. Они просто стремились к счастью, любви, и конечно же в их жизни не обошлось без человеческих ошибок и слабостей.
В середине XIX века Викторианский Лондон не был снисходителен к женщине. Обрести себя она могла лишь рядом с мужем. Тем не менее, мисс Амелия Говард считала, что замужество – удел глупышек и слабачек. Амбициозная, самостоятельная, она знала, что значит брать на себя ответственность. После смерти матери отец все чаще стал прикладываться к бутылке. Некогда процветавшее семейное дело пришло в упадок. Домашние заботы легли на плечи старшей из дочерей – Амелии. Девушка видела себя автором увлекательных романов, имела постоянного любовника и не спешила обременять себя узами брака.
Англия, 1918 год. В маленькой деревушке живет юная Леонора, дочь аптекаря. Она мечтает создавать женскую косметику. Но в деревне ее чудо-кремы продаются плохо… Однажды судьба дает ей шанс воплотить мечту – переехать в Америку и открыть свой магазин. Там девушка влюбляется и решает рискнуть всем… Нью-Йорк, 1939 год. Талантливая балерина Алиса получает предложение стать лицом нового бренда косметики. Это скандальный шаг, но он поможет ей заявить о себе. Леонора видит в Алисе себя – молодую мечтательницу, еще не опалившую крыльев.
Рыжеволосая Айрис работает в мастерской, расписывая лица фарфоровых кукол. Ей хочется стать настоящей художницей, но это едва ли осуществимо в викторианской Англии.По ночам Айрис рисует себя с натуры перед зеркалом. Это становится причиной ее ссоры с сестрой-близнецом, и Айрис бросает кукольную мастерскую. На улицах Лондона она встречает художника-прерафаэлита Луиса. Он предлагает Айрис стать натурщицей, а взамен научит ее рисовать масляными красками. Первая же картина с Айрис становится событием, ее прекрасные рыжие волосы восхищают Королевскую академию художеств.
В маленький техасский городок приезжает знаменитый бандит и наемный убийца Голт. Жители взбудоражены — у каждого есть грешки, и не исключено, что этот безжалостный человек явился по их душу. Лишь бесстрашная Кейди, хозяйка гостиницы, в которой поселился бандит, его не боится, и даже наоборот… он ей все больше и больше нравится.Но тут в Парадизе появляется еще один Голт. Кто же из них настоящий?