Прокурор держит свечу - [5]

Шрифт
Интервал

– Что случилось? – спросил Селби.

– Сзади какой-то парень, – объяснил Брэндон.

Селби оглянулся назад и через заднее стекло в дымном тумане различил смутный силуэт мужчины на обочине шоссе. Мужчина медленно приближался к ним.

– Рекс, да он из тех, что ездят автостопом, – предположил окружной прокурор. – Наверное, хочет добраться до Лос-Анджелеса. Его ждет разочарование – наверное, думает, что мы остановились, чтобы подбросить его туда.

Брэндон возразил:

– Понимаешь, я уже раз пять или шесть за последние десять дней видел этого парня, он все время болтается около дороги. Нет, это не обычный турист. Сейчас узнаем, что ему надо.

Человек подошел к машине.

– Вы в Лос-Анджелес? – спросил он.

Брэндон сказал:

– Залезай, приятель.

Мужчина стоял словно в нерешительности.

– Там, на дороге, меня ждет партнер, – сообщил он, – около четырехсот ярдов отсюда. Может, вы его тоже захватите?

– Конечно, – ответил Брэндон, подмигивая Селби, – посадим и его.

Человек все еще колебался:

– При нем сверток с одеялами и собака.

– Нет, собак мы не берем, – вмешался Селби.

– Ну тогда ладно, – пробормотал мужчина. – Лучше мне тогда не садиться.

Брэндон отвернул лацкан своего пальто.

– Мы представители закона, – заявил он.

– Вот как? – безразлично отреагировал незнакомец.

– Что вы намерены делать в Лос-Анджелесе? – поинтересовался Брэндон.

– Искать работу.

– Кого-нибудь там знаете?

– Да, у меня есть там пара друзей.

– Как их зовут?

– Одного Джим Смит, а другого Фрэнк Джонс.

– Где они живут?

– Не знаю, где они живут сейчас. Оба работают водопроводчиками, и мне придется потолкаться среди этих ребят, чтобы узнать, где они сейчас находятся.

– Вы только что отправились в дорогу? – спросил шериф.

– Да, недавно, – подтвердил мужчина.

– С востока?

– С востока.

– А где были вчера вечером?

– В Оушнсайде.

– И добрались сюда сегодня утром?

– Да, на попутках.

– Вы здесь впервые?

– Один раз я уже был здесь, полгода назад.

Брэндон повысил голос:

– Ладно, а теперь давайте поговорим начистоту. Вы болтаетесь на этом отрезке дороги последние десять дней. Я сам видел вас несколько раз. Кто вы такой и что на самом деле здесь делаете?

Мужчина молчал.

– Ну, говорите же! – потребовал шериф. – Как ваше имя?

– Эмил Уоткинс.

– Где вы живете, Уоткинс?

Человек с минуту раздумывал. Затем вдруг решился:

– Ну хорошо. Вы высказались, теперь моя очередь. Я не жулик и знаю свои права. У меня есть деньги, так что вы не можете забрать меня как бродягу. Пожалуйста, если хотите, смотрите. – Он вытащил из кармана бумажник и достал из него несколько банкнотов. – Вот двадцать долларов, вот десять, вот пять, ну и еще несколько. Так что я занимаюсь своим делом, а вы уж занимайтесь своим…

Брэндон вылез из-за руля и обогнул машину, держа правую руку за пазухой. Человек, увидев, что он подходит к нему, поднял руки и растопырил их в стороны. Шериф похлопал его по всему телу в поисках оружия.

– Ладно, Уоткинс, – сказал он, – я только хотел проверить вас. Где вы живете?

– Я путешествую – ищу работу. Извините, если наговорил лишнего, шериф. Правда, я направляюсь в Лос-Анджелес.

– Хорошо, – кивнул шериф, вновь забираясь на водительское место. – Но лучше вам не торчать здесь, когда мы будем возвращаться, что произойдет минут через десять. – И, запустив двигатель, пояснил Селби: – Пусть думает, что я его проверю. – И через несколько минут возвестил: – А вот и «Пальмовая крыша». Ты будешь вести разговор или я?

– Пожалуй, начну я, – решил прокурор.

Брэндон свернул на усыпанную гравием подъездную дорожку, ведущую к строению, когда-то бывшему довольно шикарным загородным домом. Позже здание подверглось переделке, и с каждого бока к нему пристроили по крылу. Над заведением сияла неоновая вывеска «Пальмовая крыша». Оба крыла были покрыты пальмовыми листьями, прибитыми к кровле.

– Пожалуй, еще слишком рано, там никого нет, – предположил Брэндон.

– Смотри, дым из трубы идет, – указал Селби вверх.

Они оставили машину на круглой площадке для машин и направились к дому. Селби нажал на кнопку звонка, и через несколько секунд дверь открыл невысокий лысый мужчина, на вид лет пятидесяти. Он был чисто выбрит, одет в строгий серый костюм и казался очень приличным и скромным, если бы не глаза. Зеленые, как у кота, и такие же настороженные, они пристально смотрели на прибывших из-под кустистых светлых бровей.

– Оскар Тригс? – спросил Селби.

– Да.

– Я Дуглас Селби, окружной прокурор. А это Рекс Брэндон, шериф.

Тригс продолжал молча стоять в дверях.

– Мы хотели бы войти, – сказал Селби.

– Это официальный визит? – поинтересовался Тригс. – Потому что тогда я хотел бы позвонить мистеру Роуперу, моему адвокату. Он потребует у вас ордер.

– Вы владелец заведения, открытого для публики, и мы намерены войти, – повторил Селби.

Тригс не двинулся с места. Рекс Брэндон нетерпеливо крякнул, оттеснил в сторону прокурора и прижал Тригса спиной к стене.

– Ладно, Дуг, идем.

Тригс покачнулся, но устоял на ногах и бесшумно закрыл за ними дверь. Он казался совершенно спокойным – сдержанный, тихий человек, на лице которого не отразилось никакого выражения.

Они вошли в прихожую со старомодной вешалкой для шляп и стойкой для зонтов. За ней находился просторный зал с площадкой для танцев, окруженной столиками. От большой плиты, куда по трубам подавалось под давлением горючее масло, исходил тихий непрерывный гул. Тригс неторопливо подошел к телефону, набрал номер и заговорил спокойным, уверенным тоном:


Еще от автора Эрл Стенли Гарднер
Дело о бархатных коготках

Адвокат-детектив Перри Мейсон заслуженно любим читателями и зрителями всего мира. Это первый роман о приключениях знаменитого адвоката. Ему придется иметь дело с очень странной клиенткой, но даже угроза сесть в тюрьму не сможет охладить его стремления непременно докопаться до истины.


Дело о воющей собаке

Перри Мейсон в недоумении: его клиент мистер Картрайт хочет, чтобы знаменитый адвокат не только оформил его завещание, но еще и избавил от собачьего воя, доносящегося из соседнего дома. Казалось бы, это задача ветеринаров или полиции, но все оказывается не так просто.


Дело о мрачной девушке

Если адвокат Перри Мейсон не сможет защитить клиента, то этого не сможет ни один адвокат в мире. Но пока Мейсон не проиграл ни одного процесса! В этой книге он берется за необычное для себя дело о наследстве. Однако дело из гражданского неожиданно становится уголовным – происходит убийство!


Криминальные истории

В сборник «Криминальные истории» вошли впервые публикуемые на русском языке детективные романы известного американского писателя Эрла Стенли Гарднера (1889–1970) «Шокированные наследники», «Иллюзорная удача», «Желанный развод».Главное действующее лицо — адвокат Перри Мейсон — борется за торжество справедливости. Ему удается провести расследование сложных и запутанных преступлений, найти и разоблачить виновников и участников убийств.Книга рассчитана на широкий круг читателей.


Дело о пустой консервной банке

Список невероятных дел Перри Мейсона расширяется! Все больше странных людей и неожиданных предметов становятся объектами расследований «зверюги-адвоката». Но нет такой загадки, которая заставила бы Мейсона отступить! В крайнем случае на выручку всегда придет очаровательная секретарша Делла Стрит.


Не упусти свой шанс

В книге рассказывается история главного героя, который сталкивается с различными проблемами и препятствиями на протяжении всего своего путешествия. По пути он встречает множество второстепенных персонажей, которые играют важные роли в истории. Благодаря опыту главного героя книга исследует такие темы, как любовь, потеря, надежда и стойкость. По мере того, как главный герой преодолевает свои трудности, он усваивает ценные уроки жизни и растет как личность.


Рекомендуем почитать
Похороны вне очереди

Частный детектив Андрей Шальнев оказывается вовлеченным в сложную интригу: ему нужно выполнить заказ криминального авторитета Искандера - найти Зубра, лидера конкурирующей группировки. Выполняя его поручение, Андрей неожиданно встречает свою старую знакомую - капитана ФСБ Кристину Гирю, участвующую под прикрытием в спецоперации по ликвидации обеих банд.


Dirty Words

From the creator of the groundbreaking crime-fiction magazine THUGLIT comes…DIRTY WORDS.The first collection from award-winning short story writer, Todd Robinson.Featuring:SO LONG JOHNNIE SCUMBAG – selected for The Year's Best Writing 2003 by Writer's Digest.The Derringer Award nominated short, ROSES AT HIS FEET.THE LONG COUNT – selected as a Notable Story of the Year in Best American Mystery Stories 2005.PLUS eight more tales of in-your-face crime fiction.


Пелена

В основу этой повести положены действительные события. 14 июля 1969 года из историко-художественного музея города Сольвычегодска была похищена пелена «Богоматерь Владимирская», изготовленная в мастерских Строгановых в первой половине XVII века. Долгое время о ней ничего не было известно, пока автор случайно не обнаружил ее в Коряжме в одной частной коллекции.Конечно, последовавшие за этим события несколько изменены, как заменены и имена действующих лиц.


Half the World Away

Lori Maddox chooses to spend the year after university travelling and visits China where she finds casual work as a private English tutor. Back in Manchester, her parents Joanna and Tom, who separated when Lori was a toddler, follow her adventures on her blog. When Joanna and Tom hear nothing for weeks they become increasingly concerned, travelling out to Chengdu in search of their daughter. Landing in a totally unfamiliar country, Joanna and Tom are forced to turn detective, following in their daughter's footsteps.


Алмазный маршрут

Эта книга от начала до конца придумана автором. Конечно, в ней использованы некоторые подлинные материалы как из собственной практики автора, бывшего российского следователя и адвоката, так и из практики других российских юристов. Однако события, место действия и персонажи, безусловно, вымышлены. Совпадения имен и названий с именами и названиями реально существующих лиц и мест могут быть только случайными.В центре Москвы происходят убийства известных ювелиров. Но близкие уверяют, что из квартир ничего не пропало.


Кейн

Чемодан с миллионом долларов, кучка головорезов, желающих его вернуть, и это в городишке, отрезанном от мира. Что может быть хуже? Ах, да….кровососущий монстр.От Автора:Данный рассказ является частью трилогии «Последний рубеж» и повествовал о молодости Кейн и его знакомству с Изабелл. Сюжет рассказа блуждал у меня в голове больше года, и дошел до кондиции, когда нужно перенести его на бумагу. Сама «трилогия Рубежа» будет представлена публике — когда меня устроит результат. Но, если сей рассказ будет достаточно популярен, и у читателей будет желание увидеть продолжение, то я вполне могу написать ещё одну-две истории повествующие о похождениях молодого Кейна, тем самым сформировав из них полноценный роман.Так что не стесняйтесь оставлять комментарии, тыкать носом в нелогичности.


Дело о подмененном лице

Какие бы зубодробительные дела ни подкидывала судьба Перри Мейсону, знаменитый адвокат всегда находит выход и спасает своего подзащитного от несправедливого наказания! Совсем не адвокатское дело – рисковать жизнью, выслеживая настоящего преступника, – но Перри Мейсон ради клиента готов и на это! Данная книга позволит вам убедиться, что Перри Мейсон никогда не подведет!


Дело заикающегося епископа

Заикающихся епископов не бывает – в этом Перри Мейсон уверен абсолютно. Однако на прием к знаменитому адвокату приходит именно такой человек. Рассказывает о непреднамеренном убийстве, совершенном 22 года назад, а затем предлагает невероятное – вступить в судебную схватку против мультимиллионера. И исчезает так же таинственно, как и появился. Не в привычках Мейсона бросать столь интересно начинающиеся дела!


Дело о счастливых ножках

Перри Мейсону вновь, уже в который раз, предстоит столкнуться с головокружительным судебным делом – ибо только он способен спасти невинных от незаслуженной кары, вступив в противоборство с прокурорским гневом и жестокостью судебной системы.


Дело о любопытной новобрачной

К знаменитому адвокату Перри Мейсону обращается девушка, якобы от имени своей подруги, чей муж семь лет назад погиб в авиакатастрофе. Девушка хочет оформить развод, однако Мейсону кажется, что слухи о смерти мужа несколько преувеличены.