Проклятие Слизерина - [17]
— Досадно, – опечалился мистер Олливандер. – А я был почти уверен… Что ж палочке виднее.
Молчунья с трепетом разглядывала палочку в руках Тома, бросала на мистера Олливандера несмелые взгляды.
— Не расстраивайся, и тебе подберем, – подзадорил мистер Олливандер.
Покинув магазин Олливандера, Том едва сдерживался, чтобы не стать размахивать волшебной палочкой направо и налево. Останавливала мысль о возможных результатах: если уж без палочки смог оживить табурет, то теперь вдвойне опасен и для окружающих, и для себя самого.
Он старательно избегал аптек, отводил взгляд от зазывных вывесок книжных лавок. Ноги сами несколько раз сворачивали к магазинчикам, в витринах которых поблескивали телескопы, пузатые котлы, изящные клепсидры и астролябии, но Том заставлял себя проходить мимо. Он зайдет туда, но позже, когда посетит зоомагазин. Выбора домашнего питомца Том ждал с нетерпением вот уже несколько дней.
Он задержался у магазина с задорной вывеской «Бестии и Животинки. Индивидуальный подбор фамилиара на основе Вашего гороскопа и расположения созвездий». Том в предвкушении толкнул дверь зоомагазина, в нос ударил пряный запах кошачьей шерсти и птичьего корма, что после свежего утреннего воздуха казалось почти зловонием.
Чего тут только не было. К голосам посетителей примешивались урчание пушистых кошек, писк потревоженных мышей и уханье сов, ленивое шипение змей и кваканье пузатых жаб. Даже молчание пучеглазых рыб и мохнатых пауков казалось необычным.
— Папочка, давай возьмем вот этого, – плаксиво упрашивала рыжеволосая девочка.
Мужчина лишь развел руками, не в силах отказать дочери. Девчушка с радостным визгом полезла в коробку, извлекла истошно пищащий пушистый комочек, такой же рыжий, как она сама.
Две пожилые дамы придирчиво выбирали жабу, немолодой продавец никак не мог им втолковать, что бородавок от жаб не бывает. Крепкий волшебник с видом знатока склонился над стеклянными банками с пауками, что‑то негромко шептал, будто говорил с ними.
Группа малышей прильнула носами к аквариуму с радужными рыбками, восторженно указывали пальцами на самых красивых.
— Ух, ты, смотри какая! – воскликнула девочка с ямочками на щеках. – У нее чешуя бирюзовая с изумрудным оттенком.
— Нет, моя все равно лучше, – серьезно возразил невысокий мальчик. В руках он держал округлый аквариум, в котором плескалась коралловая с золотым отливом рыбка.
Том тоже с интересом понаблюдал за плавными танцами пурпурных рыбок, неспешно двинулся дальше.
— Да уймись же ты!
Возле большой клетки с совами, пыхтя и толкаясь, боролись два мальчика. Старший, на вид ему было лет пятнадцать–шестнадцать, силился оттащить от клетки меньшого, который пытался всучить лакомство сонной сипухе. Потревоженная птица возмущенно ухала, огромные желтые глаза с изумлением уставились на мальчиков. Лицо младшего раскраснелось от усердия, завитушки волос растрепались, в глазах горит азарт. Он игнорировал даже нежелание сытой сипухи брать корм. Старший мальчик, потеряв терпение, отвесил ему звонкий подзатыльник. Взлохмаченный юнец коротко вспискнул, но сдался, позволив оттащить себя от клетки. Сипуха могла вздохнуть спокойно.
Старший мальчик, озирался по сторонам, в который раз без нужды приглаживал волосы, выглядел не на шутку рассерженным. Младший тяжело вздохнул, упрямо наклонив голову, выслушивал нравоучения, на клетку с совами бросал досадливые взгляды. Том отметил, что мальчики очень похожи: у обоих ярко–голубые глаза; каштановые волосы, курчавые и всклокоченные – у младшего, коротко остриженные – у старшего. Должно быть, братья, решил он.
— Ж–ш-шарко, – прошелестело совсем рядом.
Том удивленно огляделся, вновь совсем близко вздохнуло. Том с изумлением понял, что звук исходит из небольшого террариума с ярлыком «Ancistrodon halys»[4], в котором, скрутившись неподвижными кольцами, дремала змея. Террариум был полностью залит солнечным светом, что беспрепятственно проникал через витринное стекло. Продавец, увлеченный многочисленными покупателями, совсем позабыл о пресмыкающихся, что живьем изжаривались на солнце.
Треугольная, похожая на нос корабля, голова с усилием приподнялась, змея издала шипящий звук. Том неуверенно приблизился к террариуму. Чешуя змеи была цвета мутной болотной воды, длинное тело исчертили коричневые поперечные полосы. Тусклая пленка на глазу медленно поползла вверх, вертикальный зрачок без особого интереса уставился на него. Змея вновь собралась задремать, когда Том спросил осторожно:
— Простите, Вы что‑то сказали?
Теперь змея уставилась на него обоими выпуклыми глазами, Том почувствовал себя глупо: говорить со змеями – это уже слишком.
— Понима–аешь? – удивилась змея.
— Вроде бы, – пожал плечами Том. Он сам был удивлен не меньше змеи.
Треугольная голова слабо кивнула в сторону витринного окна.
— Занавес–с-ска.
Том перегнулся через террариум, едва не упал, но задернул почти выцветшую занавеску. Часть террариума заволокла тень, в которую с благодарным шипением переползла змея. Том вдруг почувствовал взгляд, что впился между лопаток, поспешно обернулся. За ним наблюдал мальчик с взъерошенными волосами, ясные голубые, как воды молодого ручья, глаза искрились любопытством. Мальчик поспешно теребил брата за рукав мантии, что‑то бессвязно лепетал, указывал на Тома пальцем.
БЕТА: NariЖАНР: приключения/AUПЕРСОНАЖИ: Том Реддл и множество новых персонажей.РЕЙТИНГ: PGДИСКЛЕЙМЕР: На все выдумки Дж. К. Роулинг не претендую, а за свое непременно отвечу.СОДЕРЖАНИЕ: Круг является самой совершенной формой: у него нет ни начала, ни конца, ни углов, ни изъянов, ни направления, ни ориентации. Он, как свернувшаяся кольцом змея, воплощает безграничность, вечность и абсолют. Сам Круг самонадеянно полагает, что обрисовывает пустоту, но это величайшее его заблуждение. Всегда существует Центр – единственный, кто ведает о судьбе и назначении Круга.ПРЕДУПРЕЖДЕНИЯ:а) Перевод имен и фамилий росмэновский!б) Некоторые «факты» условны или вовсе придуманы, будьте снисходительны.
Сборник рассказов и миниатюр в жанрах фэнтези и фантастики. По большей части юмористических, хотя затесалось и несколько серьёзных, даже с элементом драматизма. Рассказы в основном не связаны между собой, но некоторые всё же пересекаются — главные герои одного могут выступить эпизодическими персонажами в другом. Некоторые напрямую связанные рассказы имеют общие подзаголовки (№ 49–50 и 51–52). Хронология не соблюдается, очень старые и относительно новые рассказы вперемешку. № 1-16 — фэнтезийные миниатюры. № 17–26 — фантастические миниатюры и короткие рассказы. № 27 — единственный реалистический рассказик. № 28–53 — фэнтезийные рассказы.
Отправляясь в путешествие за "кладом с магией", герои надеются найти новые ощущения и прикоснуться к альтернативному взгляду на события вокруг. Но вот беда, они находят не свой клад. Сюжет развивается от мило нелепого до страшно кровожадного, удивляющего своей жестокостью. Главные герои узнаю какой он мир на самом деле и какие личности скрываются в закромах дремучего леса. Содержит нецензурную брань.
Я неуклонно двигаюсь вперёд, наступая на мягкую поверхность под своими ногами. Куда меня ведут мои непослушные ноги, невзирая на трудно проходимую местность. Я не желаю спать и не чувствую усталости. Мне не хочется ни есть и не пить, я ни жив и не мёртв. Кто я такой, и зачем я существую, зачем мне идти через всю пустыню… в неизвестном направлении.
«В любой сказке должен быть прекрасный принц и счастливый конец. Принца я обязательно найду, а добрый финал… Без него ведь интереснее, верно?» На обложке: Crow God by Kevin Macio.
На написание рассказа меня вдохновила деятельность военно-патриотического клуба казачьей молодежи "Сечь" из пгт Афипский Краснодарского края. Его воспитанники, благодаря своим наставникам, являются примером для подрастающего поколения. Именно такими детьми гордятся не только родители. Герои рассказа, трое подростков пятнадцати и шестнадцати лет, после обнаружения во время раскопок некоего медальона, охраняемого мистическим зверьком, попадают в вереницу не типичных для себя событий от обучения экстрасенсорным способностям и заканчивая операцией ГРУ.
Чарующий мир восточной волшебной сказки – он населён ужасными джиннами, злыми колдунами, могущественными магами, дервишами, мудрецами, прелестными пери (феями), безжалостными разбойниками; также есть и прекрасная принцесса, красивый принц, влюблённый в неё… Поразительные приключения в жарких песках пустыни, в необыкновенном дворце, в воздухе, в благодатном оазисе, в заколдованном городе Палгиате…
В книге рассказывается история главного героя, который сталкивается с различными проблемами и препятствиями на протяжении всего своего путешествия. По пути он встречает множество второстепенных персонажей, которые играют важные роли в истории. Благодаря опыту главного героя книга исследует такие темы, как любовь, потеря, надежда и стойкость. По мере того, как главный герой преодолевает свои трудности, он усваивает ценные уроки жизни и растет как личность.
Автор: yallooРейтинг: PG13Пейринг: СС/ГГЖанр: RomanceДисклаймер: Ничего не надо, все-любимой Роулинг!Саммари: Гермиона и Снейп. Чем жить в 26 лет, если ты все потеряла, а чем в 48, если ты все потерял. А то, что тебе предлагают — ты не можешь принять. Любовь, возникшая ниоткуда, страсть и надежда на счастье, которого могло и не быть!Комментарии: Не судите строго. Мой первый фик. Хочется, чтобы была любовь, любовь, любовь!!!Статус: Закончен.
Проснувшись одним прекрасным утром, женщина бальзаковского возраста понимает, что, кажется, она попала… Причем попала в прямом и переносном смысле слова: не приведи боже учить студентов Хогвартса!